[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/411.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/411.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 352 Active Line: 355 Video Position: 32597 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,Gabriola,90,&H002A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,2.2,0,2,108,108,0,1 Style: ENG OP 2,Gabriola,90,&HFF2A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,0.5,0,2,108,108,0,1 Style: JPN OP,Gabriola,90,&H00020201,&H0300F0FF,&H00FFFFFF,&H02BC4E0F,0,0,0,0,120,100,0.5,0,1,2.2,0,8,108,108,0,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,Barlow SemiBold,57,&H00FFFBF5,&H0300F0FF,&H00F1031F,&H00F1031F,0,0,0,0,100,100,2,0,1,1,3.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,@EPSON 行書体M,50,&H00FFFFFF,&H0300F0FF,&H00333233,&H641812AA,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:06.56,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:06.56,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:04.48,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:04.48,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:06.56,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:04.48,0:00:06.56,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:13.15,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,ENG OP,,0,0,0,,When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:00:25.67,0:00:29.34,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,ENG OP,,0,0,0,,about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:00:29.34,0:00:32.34,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,ENG OP,,0,0,0,,His kind expression, Dialogue: 0,0:00:32.55,0:00:35.05,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}His kind expression, Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,ENG OP,,0,0,0,,the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:38.05,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,ENG OP,,0,0,0,,My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:41.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,ENG OP,,0,0,0,,I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:00:41.27,0:00:44.35,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,ENG OP,,0,0,0,,I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:46.94,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,ENG OP,,0,0,0,,isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.23,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,ENG OP,,0,0,0,,Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:00:50.23,0:00:55.24,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,ENG OP,,0,0,0,,That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:00:55.36,0:00:58.20,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,ENG OP,,0,0,0,,Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:00:58.32,0:01:01.79,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,ENG OP,,0,0,0,,When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.87,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,ENG OP,,0,0,0,,I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.21,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,ENG OP,,0,0,0,,Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:08.21,0:01:14.01,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:19.10,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:19.10,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:17.13,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:14.01,0:01:17.13,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:17.13,0:01:19.10,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:17.13,0:01:19.10,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:19.22,0:01:25.73,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:30.86,0:01:35.86,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\pos(1470,846)}The Targeted Tailed Beast Dialogue: 0,00:01:41.86,00:01:44.84,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)風の国名物の大砂嵐か。 Dialogue: 0,0:01:42.31,0:01:45.23,Default,,0,0,0,,So this is the legendary sandstorm\Nof the Land of Wind! Dialogue: 0,00:01:44.84,00:01:48.30,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)噂には聞いていたが\Nすごいもんだな。 Dialogue: 0,0:01:45.90,0:01:48.65,Default,,0,0,0,,I'd heard rumors,\Nbut this is mind-blowing! Dialogue: 0,00:01:48.30,00:01:51.20,JAP TOP,,0,0,0,,(紅)二次試験を止めたのは正解ね。 Dialogue: 0,0:01:49.02,0:01:51.23,Default,,0,0,0,,Postponing the Second Exam\Nwas wise. Dialogue: 0,00:01:51.20,00:01:54.30,JAP TOP,,0,0,0,,(アスマ)ああ うかつに動けば死ぬ。 Dialogue: 0,0:01:51.31,0:01:54.36,Default,,0,0,0,,Yes, one careless move\Nand you're dead. Dialogue: 0,00:01:57.87,00:02:00.84,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉隠れの方々か。 Dialogue: 0,0:01:59.27,0:02:00.98,Default,,0,0,0,,Are you from the Hidden Leaf? Dialogue: 0,00:02:00.84,00:02:04.56,JAP TOP,,0,0,0,,火影から風影様への書状を\N預かっている。 Dialogue: 0,0:02:01.90,0:02:05.36,Default,,0,0,0,,We have a letter from Lady Hokage\Nto Lord Kazekage. Dialogue: 0,00:02:04.56,00:02:06.90,JAP TOP,,0,0,0,,緊急の用件だ。 Dialogue: 0,0:02:05.81,0:02:07.23,Default,,0,0,0,,It's very urgent. Dialogue: 0,00:02:06.90,00:02:08.95,JAP TOP,,0,0,0,,我々が届ける。 Dialogue: 0,0:02:07.69,0:02:09.11,Default,,0,0,0,,We'll deliver it to him. Dialogue: 0,00:02:08.95,00:02:12.54,JAP TOP,,0,0,0,,風影様に 直接お渡しするように\Nと言われている。 Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:13.40,Default,,0,0,0,,Our instructions are\Nto deliver it to him in person. Dialogue: 0,00:02:12.54,00:02:15.19,JAP TOP,,0,0,0,,通してもらえませんか? Dialogue: 0,0:02:14.06,0:02:15.36,Default,,0,0,0,,Will you please let us through? Dialogue: 0,00:02:15.19,00:02:17.21,JAP TOP,,0,0,0,,ならん。 Dialogue: 0,0:02:15.81,0:02:16.69,Default,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:02:17.06,0:02:19.81,Default,,0,0,0,,The Second Exam is under\Nthe Sand's jurisdiction. Dialogue: 0,00:02:17.21,00:02:19.86,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験は\N砂隠れに任されているはず。 Dialogue: 0,00:02:19.86,00:02:21.88,JAP TOP,,0,0,0,,それは困った。 Dialogue: 0,0:02:20.27,0:02:22.23,Default,,0,0,0,,That's unfortunate. Dialogue: 0,00:02:21.88,00:02:25.55,JAP TOP,,0,0,0,,でも 通してくれないのなら\N木ノ葉に戻るとするか。 Dialogue: 0,0:02:22.27,0:02:26.23,Default,,0,0,0,,Well, since they won't let us through,\Nshould we return to the Leaf Village? Dialogue: 0,00:02:25.55,00:02:27.90,JAP TOP,,0,0,0,,ああ… そうだな。 Dialogue: 0,0:02:26.36,0:02:28.36,Default,,0,0,0,,Yeah, I guess we should. Dialogue: 0,00:02:27.90,00:02:30.90,JAP TOP,,0,0,0,,《2人とも下手な芝居を》 Dialogue: 0,0:02:29.27,0:02:30.94,Default,,0,0,0,,{\i1}That's really bad acting, you two.{\i0} Dialogue: 0,00:02:34.56,00:02:37.66,JAP TOP,,0,0,0,,じゃ 失敬!\Nなに!? Dialogue: 0,0:02:35.27,0:02:36.94,Default,,0,0,0,,Well, so long! Dialogue: 0,0:02:37.02,0:02:37.77,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:02:37.66,00:02:39.96,JAP TOP,,0,0,0,,逃がすな! Dialogue: 0,0:02:38.48,0:02:39.73,Default,,0,0,0,,Don't let them get away! Dialogue: 0,00:02:54.43,00:02:57.55,JAP TOP,,0,0,0,,うっ… もう ダメだ…。 Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:57.61,Default,,0,0,0,,I can't take it anymore! Dialogue: 0,00:02:57.55,00:03:00.89,JAP TOP,,0,0,0,,しっかりしろ!\N砂漠のチリになるつもりか!? Dialogue: 0,0:02:58.02,0:02:59.36,Default,,0,0,0,,Hang in there! Dialogue: 0,0:02:59.40,0:03:01.61,Default,,0,0,0,,Do you want to rot in the desert?! Dialogue: 0,00:03:00.89,00:03:03.24,JAP TOP,,0,0,0,,しかし…。 Dialogue: 0,0:03:02.15,0:03:03.40,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,00:03:12.98,00:03:16.28,JAP TOP,,0,0,0,,うわっ!!\N(カンクロウ)うろたえんじゃねえ! Dialogue: 0,0:03:14.90,0:03:16.36,Default,,0,0,0,,Don't get flustered! Dialogue: 0,00:03:20.62,00:03:24.51,JAP TOP,,0,0,0,,(カンクロウ)俺は砂隠れの監督官\Nカンクロウだ。 Dialogue: 0,0:03:21.69,0:03:25.27,Default,,0,0,0,,I'm Kankuro,\Na Hidden Sand proctor. Dialogue: 0,00:03:24.51,00:03:27.19,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちを救出にきた。 Dialogue: 0,0:03:25.31,0:03:27.44,Default,,0,0,0,,I'm going to get you out of here. Dialogue: 0,00:03:27.19,00:03:30.83,JAP TOP,,0,0,0,,カンクロウ様が わざわざ\N助けにきてくださるとは…。 Dialogue: 0,0:03:27.69,0:03:31.19,Default,,0,0,0,,You came personally\Nto rescue us, Sir Kankuro?! Dialogue: 0,00:03:30.83,00:03:34.55,JAP TOP,,0,0,0,,俺についてこい。\Nシェルターまで連れていってやる。 Dialogue: 0,0:03:31.73,0:03:33.02,Default,,0,0,0,,Follow me! Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.31,Default,,0,0,0,,I'll take to you the shelter. Dialogue: 0,00:03:34.55,00:03:36.55,JAP TOP,,0,0,0,,(みんな)はい! Dialogue: 0,0:03:35.48,0:03:36.40,Default,,0,0,0,,– Yes, sir!\N– Yes, sir! Dialogue: 0,00:03:47.42,00:03:50.22,JAP TOP,,0,0,0,,もうダメ… 歩けない。 Dialogue: 0,0:03:48.23,0:03:50.36,Default,,0,0,0,,I can't walk... any further. Dialogue: 0,00:03:53.84,00:03:55.91,JAP TOP,,0,0,0,,えっ? Dialogue: 0,00:03:55.91,00:03:59.44,JAP TOP,,0,0,0,,(テマリ)いいか? これも\N中忍試験だと思って乗り越えろ。 Dialogue: 0,0:03:55.98,0:03:57.23,Default,,0,0,0,,Listen to me! Dialogue: 0,0:03:57.27,0:03:59.86,Default,,0,0,0,,Think of this as part of\Nthe Second Exam and get through it! Dialogue: 0,00:03:59.44,00:04:01.71,JAP TOP,,0,0,0,,監督官様! Dialogue: 0,0:04:00.31,0:04:01.77,Default,,0,0,0,,Lady Proctor! Dialogue: 0,00:04:01.71,00:04:04.63,JAP TOP,,0,0,0,,これくらいの砂嵐で\N音を上げていたら→ Dialogue: 0,0:04:02.06,0:04:05.40,Default,,0,0,0,,If you end up whining\Nover a mere sandstorm, Dialogue: 0,00:04:04.63,00:04:08.23,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れの里じゃ\N中忍なんかになれやしないぞ! Dialogue: 0,0:04:05.44,0:04:08.56,Default,,0,0,0,,you'll never make it\Nas a Sand chunin! Dialogue: 0,00:04:15.34,00:04:18.40,JAP TOP,,0,0,0,,聞きしに勝るとは このことか。 Dialogue: 0,0:04:15.77,0:04:18.44,Default,,0,0,0,,Talk about exceeding\None's expectations... Dialogue: 0,00:04:18.40,00:04:21.05,JAP TOP,,0,0,0,,大砂嵐が これほどのものとは…。 Dialogue: 0,0:04:18.73,0:04:21.86,Default,,0,0,0,,I've never seen\Na sandstorm this massive. Dialogue: 0,00:04:21.05,00:04:23.70,JAP TOP,,0,0,0,,息をするのもやっとね。 Dialogue: 0,0:04:21.94,0:04:23.90,Default,,0,0,0,,I can barely breathe... Dialogue: 0,00:04:23.70,00:04:27.22,JAP TOP,,0,0,0,,任せなさい。 俺が止めてやる。 Dialogue: 0,0:04:24.44,0:04:27.31,Default,,0,0,0,,Leave it to me! I'll stop it. Dialogue: 0,00:04:27.22,00:04:31.52,JAP TOP,,0,0,0,,第三生門 開! Dialogue: 0,0:04:27.44,0:04:31.36,Default,,0,0,0,,Third Gate, Gate of Life... Open! Dialogue: 0,00:04:34.06,00:04:36.70,JAP TOP,,0,0,0,,さぁ ついてこい! Dialogue: 0,0:04:34.48,0:04:35.94,Default,,0,0,0,,All right, follow me! Dialogue: 0,00:04:36.70,00:04:39.20,JAP TOP,,0,0,0,,うむ 行こう。\Nええ。 Dialogue: 0,0:04:37.23,0:04:38.65,Default,,0,0,0,,Okay, let's go. Dialogue: 0,0:04:38.69,0:04:39.44,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:04:51.88,00:04:55.18,JAP TOP,,0,0,0,,(テンテン)ちょっと… 動かないでよ。\N(リー)すみません。 Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:54.81,Default,,0,0,0,,Hey, stop moving around! Dialogue: 0,0:04:54.86,0:04:58.77,Default,,0,0,0,,Sorry! But staying still is so stifling... Dialogue: 0,00:04:55.18,00:04:58.39,JAP TOP,,0,0,0,,でも じっとしていると\N息が詰まりそうで…。 Dialogue: 0,00:04:58.39,00:05:03.37,JAP TOP,,0,0,0,,このまま砂に埋もれてしまうなら\Nいっそ表に飛び出したほうが…。 Dialogue: 0,0:04:59.44,0:05:02.06,Default,,0,0,0,,Instead of getting buried\Nby the sand like this, Dialogue: 0,0:05:02.11,0:05:03.77,Default,,0,0,0,,maybe we should make\Na run for it... Dialogue: 0,00:05:03.37,00:05:05.53,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)待て。 Dialogue: 0,0:05:03.81,0:05:04.61,Default,,0,0,0,,Wait... Dialogue: 0,00:05:05.53,00:05:07.83,JAP TOP,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,0:05:06.73,0:05:07.61,Default,,0,0,0,,Byakugan! Dialogue: 0,00:05:17.72,00:05:20.17,JAP TOP,,0,0,0,,抜けた! Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:19.44,Default,,0,0,0,,I broke through! Dialogue: 0,00:05:20.17,00:05:24.38,JAP TOP,,0,0,0,,あと小一時間もすれば\N砂嵐はおさまる。 Dialogue: 0,0:05:21.52,0:05:24.23,Default,,0,0,0,,The sandstorm should subside\Nin about an hour. Dialogue: 0,00:05:24.38,00:05:27.01,JAP TOP,,0,0,0,,動くのは それからだ。 Dialogue: 0,0:05:25.23,0:05:26.48,Default,,0,0,0,,That's when we'll move. Dialogue: 0,00:05:27.01,00:05:29.42,JAP TOP,,0,0,0,,わかりました。 Dialogue: 0,0:05:28.69,0:05:30.11,Default,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,00:05:29.42,00:05:31.92,JAP TOP,,0,0,0,,あと少しの辛抱ですね。 Dialogue: 0,0:05:30.15,0:05:32.23,Default,,0,0,0,,We just have to endure\Na little bit more. Dialogue: 0,00:05:47.52,00:05:51.26,JAP TOP,,0,0,0,,風影様に現状報告を。 Dialogue: 0,0:05:48.65,0:05:51.36,Default,,0,0,0,,I have a report on the situation\Nfor Lord Kazekage. Dialogue: 0,00:05:51.26,00:05:53.26,JAP TOP,,0,0,0,,よし 通れ。 Dialogue: 0,0:05:51.94,0:05:53.31,Default,,0,0,0,,You may enter. Dialogue: 0,00:05:56.53,00:05:58.63,JAP TOP,,0,0,0,,入ります。 Dialogue: 0,0:05:57.36,0:05:58.40,Default,,0,0,0,,Excuse me, my lord. Dialogue: 0,00:06:04.45,00:06:08.04,JAP TOP,,0,0,0,,各班より\N砂嵐対策の報告が入っています。 Dialogue: 0,0:06:04.77,0:06:08.15,Default,,0,0,0,,We've received status reports\Non the sandstorm from the teams. Dialogue: 0,00:06:08.04,00:06:10.88,JAP TOP,,0,0,0,,現在 受験者たちは ほぼ全員→ Dialogue: 0,0:06:08.69,0:06:13.27,Default,,0,0,0,,Nearly all exam participants have\Nbeen evacuated to the shelter. Dialogue: 0,00:06:10.88,00:06:12.98,JAP TOP,,0,0,0,,シェルターに避難していると\N思われます。 Dialogue: 0,00:06:16.28,00:06:19.67,JAP TOP,,0,0,0,,ん? 風影様? Dialogue: 0,0:06:18.11,0:06:19.31,Default,,0,0,0,,Lord Kazekage? Dialogue: 0,00:06:19.67,00:06:21.72,JAP TOP,,0,0,0,,何だ これは!? Dialogue: 0,0:06:20.15,0:06:21.23,Default,,0,0,0,,What is this?! Dialogue: 0,00:06:21.72,00:06:23.72,JAP TOP,,0,0,0,,どうした!? Dialogue: 0,0:06:22.15,0:06:23.06,Default,,0,0,0,,What's wrong?! Dialogue: 0,00:06:26.12,00:06:29.12,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちの目は節穴か! Dialogue: 0,0:06:26.77,0:06:28.81,Default,,0,0,0,,Are you men blind?! Dialogue: 0,00:06:35.37,00:06:38.19,JAP TOP,,0,0,0,,砂分身…。 Dialogue: 0,0:06:36.02,0:06:37.40,Default,,0,0,0,,A-A Sand Clone! Dialogue: 0,00:06:38.19,00:06:40.99,JAP TOP,,0,0,0,,風影様は どこにおられる! Dialogue: 0,0:06:38.65,0:06:41.65,Default,,0,0,0,,Where is Lord Kazekage?! Dialogue: 0,00:06:56.52,00:06:58.69,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)ありがとうございました。 Dialogue: 0,0:06:57.31,0:06:58.90,Default,,0,0,0,,Thank you very much! Dialogue: 0,00:06:58.69,00:07:01.71,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)\N礼を言うなら 滝隠れのフウに。 Dialogue: 0,0:06:59.15,0:07:00.48,Default,,0,0,0,,If you thank anyone, Dialogue: 0,0:07:00.52,0:07:02.27,Default,,0,0,0,,it should be Fuu of\Nthe Hidden Waterfall... Dialogue: 0,00:07:01.71,00:07:03.83,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリたち)はい。\N行け。 Dialogue: 0,0:07:02.27,0:07:03.65,Default,,0,0,0,,– Y-Yes!\N– Y-Yes! Dialogue: 0,0:07:03.69,0:07:04.52,Default,,0,0,0,,Now go! Dialogue: 0,00:07:03.83,00:07:07.08,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験も\Nじき再開されるだろう。 Dialogue: 0,0:07:04.56,0:07:07.11,Default,,0,0,0,,The Second Exam will\Nprobably resume shortly. Dialogue: 0,00:07:07.08,00:07:09.08,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)はい。 Dialogue: 0,0:07:07.23,0:07:08.02,Default,,0,0,0,,Y-Yes! Dialogue: 0,00:07:23.85,00:07:26.88,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:07:26.88,00:07:28.85,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)何? Dialogue: 0,0:07:27.15,0:07:28.36,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:07:28.85,00:07:31.06,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ)敵? Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:30.44,Default,,0,0,0,,An enemy?! Dialogue: 0,00:07:31.06,00:07:33.04,JAP TOP,,0,0,0,,いったいどこから? Dialogue: 0,0:07:31.44,0:07:33.19,Default,,0,0,0,,Where's it coming from...? Dialogue: 0,00:07:33.04,00:07:36.18,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)コース選択を失敗したようです。 Dialogue: 0,0:07:34.27,0:07:36.48,Default,,0,0,0,,We chose the wrong route. Dialogue: 0,00:07:36.18,00:07:38.88,JAP TOP,,0,0,0,,ここからでは\N高台の様子がわかりませんね。 Dialogue: 0,0:07:36.90,0:07:39.40,Default,,0,0,0,,We can't see what's happening\Non higher ground from here. Dialogue: 0,00:07:38.88,00:07:43.87,JAP TOP,,0,0,0,,何 この音 気持悪い。 Dialogue: 0,0:07:40.94,0:07:44.36,Default,,0,0,0,,That sound gives me the creeps. Dialogue: 0,00:07:43.87,00:07:47.50,JAP TOP,,0,0,0,,早くこのエリアから抜け出さなきゃ。 Dialogue: 0,0:07:44.98,0:07:47.31,Default,,0,0,0,,We should high tail it out of here. Dialogue: 0,00:07:47.50,00:07:50.22,JAP TOP,,0,0,0,,ええ 警戒しながら進みますよ。 Dialogue: 0,0:07:47.65,0:07:50.27,Default,,0,0,0,,Yeah, but let's proceed\Nwith caution. Dialogue: 0,00:07:50.22,00:07:59.02,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:07:59.02,00:08:01.35,JAP TOP,,0,0,0,,《ホウイチ : 法力 影法師》 Dialogue: 0,0:07:59.52,0:08:01.48,Default,,0,0,0,,Power of Dharma: Silhouette. Dialogue: 0,00:08:01.35,00:08:03.90,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:08:03.90,00:08:06.69,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)\Nテンポが 変わった。 急ぎましょう。 Dialogue: 0,0:08:04.44,0:08:06.86,Default,,0,0,0,,The tempo's changed.\NLet's hurry. Dialogue: 0,00:08:06.69,00:08:08.69,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)そうね。 Dialogue: 0,0:08:07.44,0:08:08.31,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:08:08.69,00:08:14.68,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:08:14.68,00:08:17.94,JAP TOP,,0,0,0,,何!\Nえっ 影が。 Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:16.40,Default,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:08:16.44,0:08:18.06,Default,,0,0,0,,Huh?! The shadows...! Dialogue: 0,00:08:17.94,00:08:20.24,JAP TOP,,0,0,0,,なんだ コイツら。 Dialogue: 0,0:08:19.44,0:08:20.77,Default,,0,0,0,,What are these things? Dialogue: 0,00:08:26.41,00:08:30.05,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)うわ~っ!\N(ユカタ)キャーッ! Dialogue: 0,00:08:30.05,00:08:41.19,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:08:41.19,00:08:43.19,JAP TOP,,0,0,0,,砂分身! Dialogue: 0,0:08:41.52,0:08:43.23,Default,,0,0,0,,Sand Clone! Dialogue: 0,00:09:01.40,00:09:03.35,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様 これは? Dialogue: 0,0:09:02.02,0:09:04.02,Default,,0,0,0,,Lord Gaara, what's going on?! Dialogue: 0,00:09:03.35,00:09:06.07,JAP TOP,,0,0,0,,コイツらの狙いは 俺だ。 Dialogue: 0,0:09:04.40,0:09:06.44,Default,,0,0,0,,Their target is me. Dialogue: 0,00:09:06.07,00:09:09.44,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちが関わり合う必要はない。 Dialogue: 0,0:09:06.73,0:09:09.23,Default,,0,0,0,,There's no need for you\Nto get involved. Dialogue: 0,00:09:09.44,00:09:11.51,JAP TOP,,0,0,0,,風影様が危ないとき戦うのは→ Dialogue: 0,0:09:09.98,0:09:14.48,Default,,0,0,0,,It's our duty as Sand Shinobi to fight\Nwhen our Kazekage is threatened! Dialogue: 0,00:09:11.51,00:09:14.56,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れの忍としての義務です。 Dialogue: 0,00:09:14.56,00:09:17.38,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちは二次試験に戻れ。 Dialogue: 0,0:09:15.23,0:09:17.40,Default,,0,0,0,,Return to the Second Exam. Dialogue: 0,00:09:17.38,00:09:20.88,JAP TOP,,0,0,0,,それが砂隠れの忍としての義務だ。 Dialogue: 0,0:09:18.06,0:09:20.90,Default,,0,0,0,,That is your duty as Sand Shinobi! Dialogue: 0,00:09:26.85,00:09:30.52,JAP TOP,,0,0,0,,《ホウイチ : 法力封印術! Dialogue: 0,0:09:27.44,0:09:29.36,Default,,0,0,0,,Dharma Sealing Jutsu: Dialogue: 0,00:09:30.52,00:09:32.52,JAP TOP,,0,0,0,,仙除離吸!》 Dialogue: 0,0:09:30.73,0:09:32.52,Default,,0,0,0,,Sen no Rikyu! Dialogue: 0,00:09:44.44,00:09:46.44,JAP TOP,,0,0,0,,伏せろ! Dialogue: 0,0:09:44.65,0:09:45.69,Default,,0,0,0,,Get down! Dialogue: 0,00:10:02.86,00:10:05.43,JAP TOP,,0,0,0,,ううっ…。 Dialogue: 0,00:10:05.43,00:10:08.93,JAP TOP,,0,0,0,,《力が 抜けていく…》 Dialogue: 0,0:10:05.56,0:10:08.36,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm losing... my power...{\i0} Dialogue: 0,00:10:16.97,00:10:18.89,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)鎖を。 Dialogue: 0,0:10:17.23,0:10:18.36,Default,,0,0,0,,The chain! Dialogue: 0,00:10:18.89,00:10:20.87,JAP TOP,,0,0,0,,鎖を引き抜くのよ! Dialogue: 0,0:10:19.36,0:10:21.15,Default,,0,0,0,,Let's pull out the chain! Dialogue: 0,00:10:20.87,00:10:22.89,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ/ミコシ)ああ! Dialogue: 0,0:10:21.31,0:10:22.56,Default,,0,0,0,,– R-Right!\N– R-Right! Dialogue: 0,00:10:22.89,00:10:25.53,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリたち)うわっ! Dialogue: 0,00:10:25.53,00:10:28.17,JAP TOP,,0,0,0,,行け ここは俺ひとりで。 Dialogue: 0,0:10:26.31,0:10:28.48,Default,,0,0,0,,Go! I can do this alone... Dialogue: 0,00:10:28.17,00:10:31.22,JAP TOP,,0,0,0,,でも…。\N風影として命令する。 Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:29.31,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:34.15,Default,,0,0,0,,I order you as the Kazekage\Nto withdraw immediately! Dialogue: 0,00:10:31.22,00:10:33.89,JAP TOP,,0,0,0,,速やかに\Nお前たちは ここから離脱。 Dialogue: 0,00:10:33.89,00:10:37.19,JAP TOP,,0,0,0,,このことは他言無用。 いいな? Dialogue: 0,0:10:34.44,0:10:37.11,Default,,0,0,0,,And not a word of this\Nto anyone, understood? Dialogue: 0,00:10:48.90,00:10:51.36,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ)ねぇ どうすればいいの? Dialogue: 0,0:10:49.36,0:10:51.44,Default,,0,0,0,,W-What'll we do? Dialogue: 0,00:10:51.36,00:10:54.04,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)そんなこと\N俺にだってわからない。 Dialogue: 0,0:10:51.61,0:10:53.98,Default,,0,0,0,,How should I know?! Dialogue: 0,00:10:54.04,00:10:57.43,JAP TOP,,0,0,0,,中央塔の本部へ。\N助っ人を呼ぶの。 Dialogue: 0,0:10:54.36,0:10:57.44,Default,,0,0,0,,Let's go to the central tower\Nand get help! Dialogue: 0,00:10:57.43,00:11:00.51,JAP TOP,,0,0,0,,でも 風影様は他言無用って。 Dialogue: 0,0:10:57.56,0:11:00.48,Default,,0,0,0,,But... Lord Kazekage swore us\Nto secrecy! Dialogue: 0,00:11:00.51,00:11:03.31,JAP TOP,,0,0,0,,バカ! お命が危ないのよ! Dialogue: 0,0:11:00.73,0:11:03.31,Default,,0,0,0,,You fool! His life is in danger! Dialogue: 0,00:11:07.86,00:11:10.37,JAP TOP,,0,0,0,,《抵抗も そこまでだ。 Dialogue: 0,0:11:08.27,0:11:10.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Resistance is useless.{\i0} Dialogue: 0,0:11:10.36,0:11:13.48,Default,,0,0,0,,{\i1}This is the sealing jutsu passed on{\i0}\N{\i1}to me by Priest Bunpuku!{\i0} Dialogue: 0,00:11:10.37,00:11:13.39,JAP TOP,,0,0,0,,分福様から受け継ぎし封印術。 Dialogue: 0,00:11:13.39,00:11:16.85,JAP TOP,,0,0,0,,これより\N守鶴を我愛羅から引き抜く!》 Dialogue: 0,0:11:13.56,0:11:17.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Now, I can extract Shukaku{\i0}\N{\i1}from Gaara.{\i0} Dialogue: 0,00:11:16.85,00:11:18.85,JAP TOP,,0,0,0,,ううっ…。 Dialogue: 0,00:11:41.20,00:11:44.27,JAP TOP,,0,0,0,,ユカタ 大丈夫か? Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:43.13,Default,,0,0,0,,Yukata! Are you all right? Dialogue: 0,0:11:44.21,0:11:47.09,Default,,0,0,0,,I-I... can't move anymore. Dialogue: 0,00:11:44.27,00:11:47.02,JAP TOP,,0,0,0,,もうダメ… 動けない。 Dialogue: 0,00:11:47.02,00:11:50.87,JAP TOP,,0,0,0,,マツリ ユカタは動けそうにない。\Nどうする? Dialogue: 0,0:11:47.34,0:11:50.05,Default,,0,0,0,,Matsuri! Yukata can't go on! Dialogue: 0,0:11:50.09,0:11:51.17,Default,,0,0,0,,What do we do? Dialogue: 0,00:11:50.87,00:11:53.94,JAP TOP,,0,0,0,,ミコシ ユカタのことは頼む。 Dialogue: 0,0:11:51.17,0:11:53.80,Default,,0,0,0,,Mikoshi, take care of Yukata! Dialogue: 0,00:11:53.94,00:11:57.51,JAP TOP,,0,0,0,,私が我愛羅様のことを\N本部にお知らせしてくる。 Dialogue: 0,0:11:54.21,0:11:57.92,Default,,0,0,0,,I'm going to inform headquarters\Nabout Lord Gaara! Dialogue: 0,00:11:57.51,00:12:02.12,JAP TOP,,0,0,0,,しかし1人で…。\Nお願い 私は行く。 Dialogue: 0,0:11:58.09,0:11:59.17,Default,,0,0,0,,But, by yourself?! Dialogue: 0,0:11:59.21,0:12:01.38,Default,,0,0,0,,Watch Yukata! I'm going! Dialogue: 0,00:12:02.12,00:12:04.92,JAP TOP,,0,0,0,,マツリ…。 Dialogue: 0,0:12:03.05,0:12:04.17,Default,,0,0,0,,Matsuri... Dialogue: 0,00:12:14.28,00:12:18.28,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(フウ)「100人の友ができるかな」 Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:18.26,Default,,0,0,0,,I wonder if I'm going to make\Na hundred friends...? Dialogue: 0,00:12:23.29,00:12:25.86,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨウロウ)ったく あの気まぐれが! Dialogue: 0,0:12:23.96,0:12:26.05,Default,,0,0,0,,She is so impulsive! Dialogue: 0,00:12:25.86,00:12:29.39,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)中忍試験を放棄して\Nどうするつもりだ? Dialogue: 0,0:12:26.09,0:12:29.09,Default,,0,0,0,,She's abandoning the Chunin Exams?\NWhat is she up to?! Dialogue: 0,00:12:29.39,00:12:32.23,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:13:04.25,00:13:07.55,JAP TOP,,0,0,0,,ふぅ~。\Nやっと追いついた。 Dialogue: 0,0:13:04.67,0:13:05.76,Default,,0,0,0,,Fuu... Dialogue: 0,0:13:05.80,0:13:07.26,Default,,0,0,0,,We finally caught up... Dialogue: 0,00:13:07.55,00:13:09.57,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン/ヨウロウ)うわっ! Dialogue: 0,00:13:09.57,00:13:11.57,JAP TOP,,0,0,0,,おい どこへ行くんだ フウ! Dialogue: 0,0:13:09.63,0:13:11.63,Default,,0,0,0,,Where are you going, Fuu?! Dialogue: 0,00:13:11.57,00:13:15.54,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験に戻るのか? Dialogue: 0,0:13:11.88,0:13:13.76,Default,,0,0,0,,Are you going back\Nfor the Second Exam? Dialogue: 0,00:13:15.54,00:13:18.89,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ… やはり読めない。 Dialogue: 0,0:13:15.92,0:13:18.26,Default,,0,0,0,,I just can't figure her out! Dialogue: 0,00:13:18.89,00:13:21.03,JAP TOP,,0,0,0,,あっ!\N待て! Dialogue: 0,0:13:19.38,0:13:20.71,Default,,0,0,0,,– Hey!\N– Wait! Dialogue: 0,00:13:21.03,00:13:24.95,JAP TOP,,0,0,0,,せっかくできた同胞が\N危ない目にあってるっす! Dialogue: 0,0:13:21.63,0:13:25.01,Default,,0,0,0,,The friend I just made\Nis in trouble! Dialogue: 0,00:13:24.95,00:13:27.02,JAP TOP,,0,0,0,,同胞? Dialogue: 0,0:13:26.01,0:13:27.09,Default,,0,0,0,,Friend? Dialogue: 0,00:13:27.02,00:13:31.62,JAP TOP,,0,0,0,,お前まさか 助けに行くつもりか?\Nもちろんっす。 Dialogue: 0,0:13:27.13,0:13:29.71,Default,,0,0,0,,Don't tell me\Nyou're going to help?! Dialogue: 0,0:13:29.84,0:13:31.26,Default,,0,0,0,,Of course! Dialogue: 0,00:13:33.89,00:13:36.24,JAP TOP,,0,0,0,,戻ってこい フウ! Dialogue: 0,0:13:34.38,0:13:36.30,Default,,0,0,0,,Come back, Fuu! Dialogue: 0,00:13:36.24,00:13:39.45,JAP TOP,,0,0,0,,クソーッ!\Nこうなったら二次試験は諦める。 Dialogue: 0,0:13:36.30,0:13:37.63,Default,,0,0,0,,Damn it! Dialogue: 0,0:13:37.67,0:13:39.71,Default,,0,0,0,,Never mind\Nthe Second Exam already! Dialogue: 0,00:13:39.45,00:13:42.55,JAP TOP,,0,0,0,,アイツを無事に連れ戻せれば\Nそれでいい。 Dialogue: 0,0:13:39.76,0:13:42.01,Default,,0,0,0,,We just have to\Nget her back safely! Dialogue: 0,00:13:45.25,00:13:47.35,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ…。 Dialogue: 0,0:13:45.38,0:13:46.88,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 0,00:13:56.06,00:13:58.52,JAP TOP,,0,0,0,,ええい ここを通せ! Dialogue: 0,0:13:56.34,0:13:58.26,Default,,0,0,0,,Hey! Let us pass! Dialogue: 0,00:13:58.52,00:14:01.35,JAP TOP,,0,0,0,,火影から 風影様への書状である。 Dialogue: 0,0:13:58.80,0:14:01.63,Default,,0,0,0,,We have a letter for Lord Kazekage\Nfrom Lady Hokage! Dialogue: 0,00:14:01.35,00:14:04.57,JAP TOP,,0,0,0,,預かる!\Nそうはいかんのだ! Dialogue: 0,0:14:01.96,0:14:03.01,Default,,0,0,0,,We'll take it! Dialogue: 0,0:14:03.05,0:14:04.71,Default,,0,0,0,,That won't do! Dialogue: 0,00:14:04.57,00:14:09.03,JAP TOP,,0,0,0,,風影様に 直接お渡しする!\Nだから それはできんのだ。 Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:07.13,Default,,0,0,0,,We must deliver it\Ndirectly to Lord Kazekage. Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:09.21,Default,,0,0,0,,I explained that's not possible! Dialogue: 0,00:14:09.03,00:14:11.95,JAP TOP,,0,0,0,,こちらにはおられぬ。 Dialogue: 0,0:14:09.21,0:14:10.38,Default,,0,0,0,,He's not here! Dialogue: 0,00:14:11.95,00:14:13.95,JAP TOP,,0,0,0,,こちらにも! Dialogue: 0,0:14:12.34,0:14:13.34,Default,,0,0,0,,Not here either! Dialogue: 0,00:14:15.88,00:14:18.24,JAP TOP,,0,0,0,,様子が変ね。\Nああ。 Dialogue: 0,0:14:16.01,0:14:17.38,Default,,0,0,0,,Something's up. Dialogue: 0,0:14:17.55,0:14:20.38,Default,,0,0,0,,Yeah... The Kazekage isn't here. Dialogue: 0,00:14:18.24,00:14:22.62,JAP TOP,,0,0,0,,風影様は ここにはいない…。\Nなんとな! Dialogue: 0,0:14:20.42,0:14:23.96,Default,,0,0,0,,What in the world?!\NThe Kazekage....? Dialogue: 0,00:14:22.62,00:14:25.86,JAP TOP,,0,0,0,,風影が… うぅ…。 Dialogue: 0,00:14:25.86,00:14:27.90,JAP TOP,,0,0,0,,アハハハ…。 Dialogue: 0,00:14:27.90,00:14:40.86,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:14:40.86,00:14:47.06,JAP TOP,,0,0,0,,うっ この鎖は…\Nチャクラが吸い取られていく…。 Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:43.51,Default,,0,0,0,,This chain... Dialogue: 0,0:14:44.71,0:14:47.30,Default,,0,0,0,,is extracting my chakra... Dialogue: 0,00:15:20.21,00:15:24.65,JAP TOP,,0,0,0,,《あれは!?\N間違いない 尾獣チャクラ。 Dialogue: 0,0:15:20.34,0:15:21.26,Default,,0,0,0,,{\i1}That's...!{\i0} Dialogue: 0,0:15:21.67,0:15:24.26,Default,,0,0,0,,{\i1}There's no mistake.{\i0}\N{\i1}That's Tailed Beast chakra!{\i0} Dialogue: 0,00:15:24.65,00:15:28.37,JAP TOP,,0,0,0,,このままじゃ\N尾獣を抜かれて死んじゃうっす》 Dialogue: 0,0:15:24.80,0:15:27.96,Default,,0,0,0,,{\i1}If left alone, his Tailed Beast{\i0}\N{\i1}will be extracted... and he'll die!{\i0} Dialogue: 0,00:15:28.37,00:15:30.77,JAP TOP,,0,0,0,,《フウ…》 Dialogue: 0,0:15:29.59,0:15:30.67,Default,,0,0,0,,{\i1}Fuu!{\i0} Dialogue: 0,00:15:30.77,00:15:34.23,JAP TOP,,0,0,0,,来るな!\Nお前には関係ないことだ! Dialogue: 0,0:15:31.21,0:15:34.09,Default,,0,0,0,,Stay away!\NThis has nothing to do with you. Dialogue: 0,00:15:34.23,00:15:38.40,JAP TOP,,0,0,0,,アッシにも関係あるっす! Dialogue: 0,0:15:34.34,0:15:36.46,Default,,0,0,0,,It does have something\Nto do with me! Dialogue: 0,00:15:38.40,00:15:41.25,JAP TOP,,0,0,0,,わかってるっしょ?\Nアッシのこと。 Dialogue: 0,0:15:38.59,0:15:40.88,Default,,0,0,0,,You know about me... don't you? Dialogue: 0,0:15:41.17,0:15:43.84,Default,,0,0,0,,Yes. You're a Jinchuriki too. Dialogue: 0,00:15:41.25,00:15:44.05,JAP TOP,,0,0,0,,ああ お前も人柱力だな。 Dialogue: 0,00:15:44.05,00:15:47.42,JAP TOP,,0,0,0,,だから\Nアンタの苦しみはわかるっすよ。 Dialogue: 0,0:15:44.13,0:15:47.30,Default,,0,0,0,,That's why I can\Nfeel your pain too. Dialogue: 0,00:15:47.42,00:15:52.60,JAP TOP,,0,0,0,,苦しみを分かち合えるのが\N友だって教えてくれたっす。 Dialogue: 0,0:15:47.55,0:15:51.51,Default,,0,0,0,,And you taught me that friends\Nunderstand each other's pain. Dialogue: 0,00:15:52.60,00:15:54.60,JAP TOP,,0,0,0,,やめろ! Dialogue: 0,0:15:52.88,0:15:54.38,Default,,0,0,0,,Stop it...! Dialogue: 0,00:15:58.87,00:16:00.91,JAP TOP,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,00:16:00.91,00:16:02.91,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ…。 Dialogue: 0,00:16:02.91,00:16:06.21,JAP TOP,,0,0,0,,力が吸い取られるっす。 Dialogue: 0,0:16:03.34,0:16:06.34,Default,,0,0,0,,It's sucking out my power... Dialogue: 0,00:16:08.56,00:16:10.55,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫か!? Dialogue: 0,0:16:09.21,0:16:10.38,Default,,0,0,0,,Are you all right?! Dialogue: 0,00:16:10.55,00:16:13.18,JAP TOP,,0,0,0,,《もう1人いたのか。 Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:13.38,Default,,0,0,0,,{\i1}So there's another one...{\i0} Dialogue: 0,00:16:13.18,00:16:16.57,JAP TOP,,0,0,0,,おもしろい。 分福様でも→ Dialogue: 0,0:16:13.88,0:16:15.17,Default,,0,0,0,,{\i1}How interesting...{\i0} Dialogue: 0,0:16:15.21,0:16:20.01,Default,,0,0,0,,{\i1}Not even Lord Bunpuku ever{\i0}\N{\i1}sealed two Tailed Beasts at once.{\i0} Dialogue: 0,00:16:16.57,00:16:20.02,JAP TOP,,0,0,0,,尾獣2体を一気に\N封印したことはあるまい。 Dialogue: 0,00:16:20.02,00:16:24.98,JAP TOP,,0,0,0,,法力封印の威力を\N試すには絶好の機会》 Dialogue: 0,0:16:20.80,0:16:24.63,Default,,0,0,0,,{\i1}This is the perfect opportunity to test{\i0}\N{\i1}the power of the Dharma Seal.{\i0} Dialogue: 0,00:16:24.98,00:16:33.24,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:16:33.24,00:16:35.24,JAP TOP,,0,0,0,,フウ 気をつけろ! Dialogue: 0,0:16:33.71,0:16:35.17,Default,,0,0,0,,Fuu! Be careful! Dialogue: 0,00:16:40.58,00:16:42.95,JAP TOP,,0,0,0,,なっ!? Dialogue: 0,00:16:42.95,00:16:44.95,JAP TOP,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,00:16:57.90,00:16:59.90,JAP TOP,,0,0,0,,フウ! Dialogue: 0,0:16:59.34,0:17:00.30,Default,,0,0,0,,Fuu! Dialogue: 0,00:16:59.90,00:17:05.37,JAP TOP,,0,0,0,,くっ… ごめん。\Nアッシ 失敗したみたいっす。 Dialogue: 0,0:17:00.80,0:17:02.01,Default,,0,0,0,,I-I'm sorry... Dialogue: 0,0:17:02.42,0:17:05.21,Default,,0,0,0,,I think I failed... Dialogue: 0,00:17:05.37,00:17:09.07,JAP TOP,,0,0,0,,《法力 仙除離吸》 Dialogue: 0,0:17:06.21,0:17:09.26,Default,,0,0,0,,Dharma Sealing Jutsu:\NSen no Rikyu! Dialogue: 0,00:17:09.07,00:17:13.38,JAP TOP,,0,0,0,,♪♪(琵琶) Dialogue: 0,00:17:13.38,00:17:15.38,JAP TOP,,0,0,0,,ああっ! Dialogue: 0,00:17:27.56,00:17:29.54,JAP TOP,,0,0,0,,ゴホッ ゴホッ! Dialogue: 0,00:17:29.54,00:17:32.23,JAP TOP,,0,0,0,,砂嵐が もう少し続いていたら→ Dialogue: 0,0:17:29.88,0:17:32.46,Default,,0,0,0,,If the sandstorm continued\Nany longer, Dialogue: 0,00:17:32.23,00:17:34.88,JAP TOP,,0,0,0,,ここが私たちの\Nお墓になってたわよ。 Dialogue: 0,0:17:32.51,0:17:35.17,Default,,0,0,0,,this would have\Nbecome our grave. Dialogue: 0,00:17:34.88,00:17:38.37,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)何が起こるか\Nわからないのが魔の砂漠です! Dialogue: 0,0:17:35.17,0:17:37.34,Default,,0,0,0,,You never know\Nwhat will happen next. Dialogue: 0,0:17:37.38,0:17:38.80,Default,,0,0,0,,That's the Demon Desert! Dialogue: 0,00:17:38.37,00:17:41.07,JAP TOP,,0,0,0,,さっさと二次試験通過と\Nいきましょう! Dialogue: 0,0:17:38.84,0:17:41.30,Default,,0,0,0,,Let's get this Second Exam\Nover with. Dialogue: 0,00:17:41.07,00:17:45.46,JAP TOP,,0,0,0,,そうね 中央塔は ここから\Nそう遠くないはずだし。 Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:45.46,Default,,0,0,0,,Right! The central tower\Nisn't far from here. Dialogue: 0,00:17:45.46,00:17:47.46,JAP TOP,,0,0,0,,さあ レッツゴーです! Dialogue: 0,0:17:45.84,0:17:47.63,Default,,0,0,0,,All right! Let's go! Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:51.05,Default,,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,00:17:49.40,00:17:52.55,JAP TOP,,0,0,0,,どうかしましたか?\N何か忘れ物? Dialogue: 0,0:17:51.09,0:17:52.67,Default,,0,0,0,,Did you forget something? Dialogue: 0,00:17:52.55,00:17:57.57,JAP TOP,,0,0,0,,ああ 中央塔に行く前に\Nしなければならないことがある。 Dialogue: 0,0:17:53.30,0:17:54.13,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:17:54.13,0:17:57.71,Default,,0,0,0,,There's something we need to do\Nbefore we head for the central tower. Dialogue: 0,00:17:57.57,00:18:02.06,JAP TOP,,0,0,0,,そうですね 僕にも決着を\Nつけたい相手がいました。 Dialogue: 0,0:17:58.26,0:17:59.59,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:17:59.63,0:18:02.26,Default,,0,0,0,,There's someone I want\Nto settle things with too. Dialogue: 0,00:18:02.06,00:18:04.45,JAP TOP,,0,0,0,,そういう方がいるんですね! Dialogue: 0,0:18:02.30,0:18:04.13,Default,,0,0,0,,Do you have someone\Nlike that too? Dialogue: 0,00:18:04.45,00:18:07.25,JAP TOP,,0,0,0,,いや そういうことではない。 Dialogue: 0,0:18:04.88,0:18:07.13,Default,,0,0,0,,No, it's nothing like that. Dialogue: 0,00:18:10.85,00:18:12.92,JAP TOP,,0,0,0,,それに何か問題が? Dialogue: 0,0:18:11.63,0:18:13.34,Default,,0,0,0,,Is there something\Nthe matter with them? Dialogue: 0,00:18:12.92,00:18:16.11,JAP TOP,,0,0,0,,ちゃんと2本揃ってるし。 Dialogue: 0,0:18:13.38,0:18:15.55,Default,,0,0,0,,We have two scrolls. Dialogue: 0,00:18:16.11,00:18:19.21,JAP TOP,,0,0,0,,実は…。 Dialogue: 0,0:18:17.96,0:18:19.17,Default,,0,0,0,,Actually... Dialogue: 0,0:18:25.17,0:18:27.30,Default,,0,0,0,,– What?!\N– What?! Dialogue: 0,00:18:25.53,00:18:27.52,JAP TOP,,0,0,0,,(リー/テンテン)え~っ!? Dialogue: 0,00:18:27.52,00:18:30.52,JAP TOP,,0,0,0,,2本とも天の書だ。\Nなぜなんです!? Dialogue: 0,0:18:27.55,0:18:29.42,Default,,0,0,0,,They're both "Heaven" scrolls. Dialogue: 0,0:18:29.46,0:18:30.92,Default,,0,0,0,,How could you?! Dialogue: 0,00:18:30.52,00:18:34.86,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ そんな大事なことを\N今まで秘密にしていたんですか!? Dialogue: 0,0:18:31.13,0:18:34.26,Default,,0,0,0,,Why did you keep something\Nso important a secret?! Dialogue: 0,00:18:34.86,00:18:37.53,JAP TOP,,0,0,0,,別に秘密にしていたわけではない。 Dialogue: 0,0:18:35.01,0:18:37.26,Default,,0,0,0,,I didn't intend to\Nkeep it a secret. Dialogue: 0,00:18:37.53,00:18:41.20,JAP TOP,,0,0,0,,ただ いろいろあって\N話すチャンスがなかっただけだ。 Dialogue: 0,0:18:37.96,0:18:41.17,Default,,0,0,0,,It's just that things happened and\NI didn't have a chance to tell you. Dialogue: 0,00:18:41.20,00:18:44.57,JAP TOP,,0,0,0,,それって\N何の言い訳にもなってないし。 Dialogue: 0,0:18:41.34,0:18:44.21,Default,,0,0,0,,That's a really bad excuse... Dialogue: 0,00:18:44.57,00:18:46.85,JAP TOP,,0,0,0,,こうなったら 気をとりなおして→ Dialogue: 0,0:18:45.09,0:18:49.76,Default,,0,0,0,,Well, we'll just have to recoup\Nand obtain an "Earth" scroll somehow. Dialogue: 0,00:18:46.85,00:18:50.11,JAP TOP,,0,0,0,,地の書の巻き物を\N手に入れるしかありませんね。 Dialogue: 0,00:18:50.11,00:18:52.11,JAP TOP,,0,0,0,,ん? Dialogue: 0,0:18:57.21,0:18:58.63,Default,,0,0,0,,Byakugan! Dialogue: 0,00:18:57.21,00:18:59.21,JAP TOP,,0,0,0,,白眼! Dialogue: 0,00:19:12.06,00:19:14.21,JAP TOP,,0,0,0,,あっちだ。 Dialogue: 0,0:19:13.13,0:19:14.30,Default,,0,0,0,,Over that way! Dialogue: 0,00:19:14.21,00:19:18.21,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっと待ってください!\Nったくもう! Dialogue: 0,0:19:14.34,0:19:15.80,Default,,0,0,0,,Please wait! Dialogue: 0,0:19:16.17,0:19:17.63,Default,,0,0,0,,Oh, come on! Dialogue: 0,00:19:27.91,00:19:31.53,JAP TOP,,0,0,0,,えっ え~!? あんな\N疲れきったような人から→ Dialogue: 0,0:19:28.34,0:19:31.01,Default,,0,0,0,,H-Hey! You're going to take\Na scroll from someone Dialogue: 0,0:19:31.05,0:19:33.59,Default,,0,0,0,,who's ready to drop\Nfrom exhaustion?! Dialogue: 0,00:19:31.53,00:19:33.73,JAP TOP,,0,0,0,,巻き物を奪うつもりですか? Dialogue: 0,00:19:33.73,00:19:37.10,JAP TOP,,0,0,0,,そんな卑怯者がやるようなことは\N断じてできません! Dialogue: 0,0:19:34.09,0:19:37.01,Default,,0,0,0,,We can't do something\Nso cowardly! Dialogue: 0,00:19:37.10,00:19:39.02,JAP TOP,,0,0,0,,早とちりするな! Dialogue: 0,0:19:37.13,0:19:38.71,Default,,0,0,0,,Don't jump to conclusions! Dialogue: 0,0:19:38.76,0:19:40.96,Default,,0,0,0,,We can't ignore someone\Nin distress. Dialogue: 0,00:19:39.02,00:19:41.23,JAP TOP,,0,0,0,,行き倒れを\N放ってはおけないだろう。 Dialogue: 0,0:19:41.21,0:19:42.13,Default,,0,0,0,,That's right! Dialogue: 0,00:19:41.23,00:19:45.71,JAP TOP,,0,0,0,,そうね! 大体 ネジが そんな\N酷いことするわけないでしょ。 Dialogue: 0,0:19:42.13,0:19:45.63,Default,,0,0,0,,Neji would never stoop\Nto such a dirty trick. Dialogue: 0,00:19:45.71,00:19:50.21,JAP TOP,,0,0,0,,アハハ… 当然 そんなふうには\N思っていませんが。 Dialogue: 0,0:19:46.96,0:19:49.96,Default,,0,0,0,,Of course not! The thought\Nnever crossed my mind... Dialogue: 0,00:19:54.07,00:19:56.92,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)どうした? 何かあったのか? Dialogue: 0,0:19:54.63,0:19:56.76,Default,,0,0,0,,Did something happen? Dialogue: 0,00:19:56.92,00:20:02.91,JAP TOP,,0,0,0,,風影様が… 我愛羅様が\N何者かに襲われているんです。 Dialogue: 0,0:19:57.84,0:19:59.46,Default,,0,0,0,,It's Lord Kazekage! Dialogue: 0,0:19:59.51,0:20:02.88,Default,,0,0,0,,Someone is attacking Lord Gaara! Dialogue: 0,00:20:02.91,00:20:06.03,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅が? Dialogue: 0,0:20:03.76,0:20:04.96,Default,,0,0,0,,Gaara?! Dialogue: 0,00:20:56.28,00:20:59.28,JAP TOP,,0,0,0,,《あと少しだ》 Dialogue: 0,0:20:57.09,0:20:58.46,Default,,0,0,0,,{\i1}Just a little longer.{\i0} Dialogue: 0,0:21:05.78,0:21:10.66,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}hitori ja nai yo Dialogue: 0,0:21:05.78,0:21:10.66,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}hitori ja nai yo Dialogue: 0,0:21:05.78,0:21:10.66,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}You're not alone Dialogue: 0,0:21:05.78,0:21:10.66,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}You're not alone Dialogue: 0,0:21:10.79,0:21:16.21,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}osoreru mono nante nai kara Dialogue: 0,0:21:10.79,0:21:16.21,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}osoreru mono nante nai kara Dialogue: 0,0:21:10.79,0:21:16.21,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}There's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:21:10.79,0:21:16.21,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}There's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:28.14,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}ikou saa me o ake te Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:28.14,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}ikou saa me o ake te Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:28.14,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}Let's go, now open your eyes Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:28.14,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Let's go, now open your eyes Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:33.27,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}butsukatte ita Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:33.27,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}butsukatte ita Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:33.27,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I was crashing into you Dialogue: 0,0:21:28.43,0:21:33.27,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I was crashing into you Dialogue: 0,0:21:33.39,0:21:39.11,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}hontou wa oitsuki taku te Dialogue: 0,0:21:33.39,0:21:39.11,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}hontou wa oitsuki taku te Dialogue: 0,0:21:33.39,0:21:39.11,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I just wanted to catch up so badly Dialogue: 0,0:21:33.39,0:21:39.11,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I just wanted to catch up so badly Dialogue: 0,0:21:39.69,0:21:44.44,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kizutsuke atte Dialogue: 0,0:21:39.69,0:21:44.44,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kizutsuke atte Dialogue: 0,0:21:39.69,0:21:44.44,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}We hurt one another Dialogue: 0,0:21:39.69,0:21:44.44,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}We hurt one another Dialogue: 0,0:21:44.57,0:21:50.33,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}tsunagi tomeru kizuna hoshiku te Dialogue: 0,0:21:44.57,0:21:50.33,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}tsunagi tomeru kizuna hoshiku te Dialogue: 0,0:21:44.57,0:21:50.33,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I just wanted a bond to connect me to you Dialogue: 0,0:21:44.57,0:21:50.33,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I just wanted a bond to connect me to you Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:56.46,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}"gomen" wasure nai de Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:56.46,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}"gomen" wasure nai de Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:56.46,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}"I'm sorry" Don't forget Dialogue: 0,0:21:50.33,0:21:56.46,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}"I'm sorry" Don't forget Dialogue: 0,0:21:56.58,0:22:01.75,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}shinji te matte te Dialogue: 0,0:21:56.58,0:22:01.75,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}shinji te matte te Dialogue: 0,0:21:56.58,0:22:01.75,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}Trust in me and wait Dialogue: 0,0:21:56.58,0:22:01.75,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Trust in me and wait Dialogue: 0,0:22:02.30,0:22:07.13,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mukae ni ikun da Dialogue: 0,0:22:02.30,0:22:07.13,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}mukae ni ikun da Dialogue: 0,0:22:02.30,0:22:07.13,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I'll come for you Dialogue: 0,0:22:02.30,0:22:07.13,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll come for you Dialogue: 0,0:22:07.59,0:22:12.76,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}yuuki no tomoshibi terashidase yowa sa o Dialogue: 0,0:22:07.59,0:22:12.76,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}yuuki no tomoshibi terashidase yowa sa o Dialogue: 0,0:22:07.59,0:22:12.76,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}The light of courage, reveal our weaknesses Dialogue: 0,0:22:07.59,0:22:12.76,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The light of courage, reveal our weaknesses Dialogue: 0,0:22:12.89,0:22:18.85,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kizu datte itami datte wakeae ba heiki da Dialogue: 0,0:22:12.89,0:22:18.85,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kizu datte itami datte wakeae ba heiki da Dialogue: 0,0:22:12.89,0:22:18.85,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}If we share our wounds and pain, we'll be fine Dialogue: 0,0:22:12.89,0:22:18.85,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}If we share our wounds and pain, we'll be fine Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:23.98,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kimi no senaka osu musun da yakusoku Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:23.98,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kimi no senaka osu musun da yakusoku Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:23.98,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}This is the promise I made you push you forward Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:23.98,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}This is the promise I made you push you forward Dialogue: 0,0:22:23.98,0:22:26.61,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}itsu datte hanare tatte Dialogue: 0,0:22:23.98,0:22:26.61,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}itsu datte hanare tatte Dialogue: 0,0:22:23.98,0:22:26.61,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}No matter when, even if we're apart Dialogue: 0,0:22:23.98,0:22:26.61,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}No matter when, even if we're apart Dialogue: 0,0:22:26.74,0:22:33.87,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}shinjirareru kizuna wa mune ni nemutteru Dialogue: 0,0:22:26.74,0:22:33.87,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}shinjirareru kizuna wa mune ni nemutteru Dialogue: 0,0:22:26.74,0:22:33.87,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}The bond I believe in rests in my heart Dialogue: 0,0:22:26.74,0:22:33.87,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The bond I believe in rests in my heart Dialogue: 0,0:22:37.41,0:22:39.41,Default,,0,0,0,,No one will come to help us. Dialogue: 0,00:22:38.01,00:22:42.39,JAP TOP,,0,0,0,,今回 オープニングを飾るのは\N小林幸子さんです。 Dialogue: 0,0:22:39.80,0:22:41.93,Default,,0,0,0,,Negative thoughts aren't good! Dialogue: 0,0:22:42.16,0:22:43.10,Default,,0,0,0,,No matter how long\Nwe wait, Dialogue: 0,00:22:42.39,00:22:44.75,JAP TOP,,0,0,0,,モクハチは もとより→ Dialogue: 0,0:22:43.10,0:22:45.09,Default,,0,0,0,,reinforcements from\Nthe Sand won't come! Dialogue: 0,00:22:44.75,00:22:48.75,JAP TOP,,0,0,0,,テレビでは初めて披露する\N特別のステージです。 Dialogue: 0,0:22:45.09,0:22:47.74,Default,,0,0,0,,Again with those\Nnegative thoughts! Dialogue: 0,0:22:47.99,0:22:50.07,Default,,0,0,0,,Would you still say that\Nif you knew Dialogue: 0,0:22:50.13,0:22:52.68,Default,,0,0,0,,that the one attacking us\Nis from the Sand? Dialogue: 0,0:22:52.71,0:22:53.90,Default,,0,0,0,,Are you serious?! Dialogue: 0,0:22:54.47,0:22:58.28,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"Neji's Judgment" Dialogue: 0,0:22:58.95,0:23:02.31,Default,,0,0,0,,But I'm sure someone\Nwill come to save us!