[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/413.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/413.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 66 Active Line: 76 Video Position: 142 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,Gabriola,90,&H002A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,2.2,0,2,108,108,0,1 Style: ENG OP 2,Gabriola,90,&HFF2A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,0.5,0,2,108,108,0,1 Style: JPN OP,Gabriola,90,&H00020201,&H0300F0FF,&H00FFFFFF,&H02BC4E0F,0,0,0,0,120,100,0.5,0,1,2.2,0,8,108,108,0,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,Barlow SemiBold,57,&H00FFFBF5,&H0300F0FF,&H00F1031F,&H00F1031F,0,0,0,0,100,100,2,0,1,1,3.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,@EPSON 行書体M,50,&H00FFFFFF,&H0300F0FF,&H00333233,&H641812AA,-1,0,0,0,100,95,0,0,1,3,0,2,108,108,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:06.52,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:06.52,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:04.44,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:01.27,0:00:04.44,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:04.44,0:00:06.52,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:04.44,0:00:06.52,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:06.65,0:00:13.11,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:06.65,0:00:13.11,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:06.65,0:00:13.11,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:06.65,0:00:13.11,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:29.30,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:29.30,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:29.30,ENG OP,,0,0,0,,When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:00:25.62,0:00:29.30,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:32.30,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:32.30,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:32.30,ENG OP,,0,0,0,,about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:00:29.30,0:00:32.30,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:35.01,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:35.01,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:35.01,ENG OP,,0,0,0,,His kind expression, Dialogue: 0,0:00:32.51,0:00:35.01,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}His kind expression, Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.01,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.01,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.01,ENG OP,,0,0,0,,the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.01,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:00:38.60,0:00:41.22,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:00:38.60,0:00:41.22,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:00:38.60,0:00:41.22,ENG OP,,0,0,0,,My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:00:38.60,0:00:41.22,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:44.31,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:44.31,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:44.31,ENG OP,,0,0,0,,I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:44.31,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.90,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.90,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.90,ENG OP,,0,0,0,,I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:00:44.31,0:00:46.90,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:50.19,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:50.19,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:50.19,ENG OP,,0,0,0,,isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:50.19,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:55.20,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:55.20,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:55.20,ENG OP,,0,0,0,,Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:00:50.19,0:00:55.20,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:58.16,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:58.16,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:58.16,ENG OP,,0,0,0,,That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:00:55.32,0:00:58.16,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.74,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.74,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.74,ENG OP,,0,0,0,,Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:00:58.28,0:01:01.74,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:01:02.12,0:01:04.83,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:02.12,0:01:04.83,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:02.12,0:01:04.83,ENG OP,,0,0,0,,When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:02.12,0:01:04.83,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.17,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.17,ENG OP,,0,0,0,,I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:04.96,0:01:08.17,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:13.96,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:13.96,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:13.96,ENG OP,,0,0,0,,Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:08.17,0:01:13.96,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:13.96,0:01:19.05,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:13.96,0:01:19.05,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:13.96,0:01:17.09,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:13.96,0:01:17.09,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:17.09,0:01:19.05,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:17.09,0:01:19.05,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:25.68,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:25.68,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:25.68,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:19.18,0:01:25.68,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:30.95,0:01:35.95,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\pos(1440,856)}Hopes Entrusted to the Future Dialogue: 0,00:01:36.74,00:01:39.05,JAP TOP,,0,0,0,,北ルート内には おられません。 Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:39.41,Default,,0,0,0,,He's not on the north route. Dialogue: 0,00:01:39.05,00:01:41.57,JAP TOP,,0,0,0,,南ルート 西ルートにも。 Dialogue: 0,0:01:40.29,0:01:42.29,Default,,0,0,0,,He isn't on the south or\Nwest routes either! Dialogue: 0,00:01:41.57,00:01:44.06,JAP TOP,,0,0,0,,いったい我愛羅様は どこへ? Dialogue: 0,0:01:42.62,0:01:44.46,Default,,0,0,0,,Where could Lord Gaara\Nhave gone? Dialogue: 0,00:01:46.06,00:01:48.07,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)大砂嵐は去ったようだな。 Dialogue: 0,0:01:46.75,0:01:48.96,Default,,0,0,0,,The massive sandstorm\Nseems to have passed. Dialogue: 0,00:01:48.07,00:01:50.05,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様! Dialogue: 0,0:01:49.21,0:01:50.09,Default,,0,0,0,,Lord Gaara?! Dialogue: 0,00:01:50.05,00:01:52.21,JAP TOP,,0,0,0,,何を騒いでいる。 Dialogue: 0,0:01:51.09,0:01:52.68,Default,,0,0,0,,What's the big commotion? Dialogue: 0,00:01:52.21,00:01:55.67,JAP TOP,,0,0,0,,速やかに\N二次試験を再開するのだ。 Dialogue: 0,0:01:53.51,0:01:55.97,Default,,0,0,0,,Stop making a fuss and\Nresume the Second Exam. Dialogue: 0,00:01:55.67,00:01:57.62,JAP TOP,,0,0,0,,は… はい! Dialogue: 0,0:01:56.64,0:01:57.68,Default,,0,0,0,,Yes, sir! Dialogue: 0,00:01:57.62,00:01:59.62,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験の再開準備を急げ。 Dialogue: 0,0:01:58.43,0:02:00.52,Default,,0,0,0,,Hurry! Prepare to resume\Nthe Second Exam! Dialogue: 0,00:02:11.76,00:02:15.40,JAP TOP,,0,0,0,,《フギ : ホウイチからの連絡が\N途絶えて久しい。 Dialogue: 0,0:02:12.95,0:02:15.87,Default,,0,0,0,,{\i1}It's unusual for Houichi{\i0}\N{\i1}not to send a message.{\i0} Dialogue: 0,00:02:15.40,00:02:17.48,JAP TOP,,0,0,0,,失敗だったのか?》 Dialogue: 0,0:02:16.66,0:02:17.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Did he fail?{\i0} Dialogue: 0,00:02:31.84,00:02:33.84,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様。 Dialogue: 0,0:02:32.92,0:02:33.88,Default,,0,0,0,,Lord Gaara! Dialogue: 0,00:02:38.17,00:02:42.47,JAP TOP,,0,0,0,,フギ 一度ゆっくり話がしたかった。 Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:39.76,Default,,0,0,0,,Fugi... Dialogue: 0,0:02:40.47,0:02:42.64,Default,,0,0,0,,I've wanted to have\Nan in-depth discussion with you. Dialogue: 0,00:02:45.25,00:02:49.21,JAP TOP,,0,0,0,,して… 私にお話とは? Dialogue: 0,0:02:46.48,0:02:47.52,Default,,0,0,0,,Well then... Dialogue: 0,0:02:48.19,0:02:49.69,Default,,0,0,0,,What did you want to talk about? Dialogue: 0,00:02:49.21,00:02:55.94,JAP TOP,,0,0,0,,俺は お前を砂隠れの大事な\N同胞の1人だと考えている。 Dialogue: 0,0:02:51.03,0:02:56.16,Default,,0,0,0,,I've always thought of you as\Na valuable citizen of the Hidden Sand. Dialogue: 0,00:02:55.94,00:02:58.39,JAP TOP,,0,0,0,,むろん 今でもな。 Dialogue: 0,0:02:57.53,0:02:59.41,Default,,0,0,0,,Of course, I still do. Dialogue: 0,00:02:58.39,00:03:01.13,JAP TOP,,0,0,0,,恐れ入ります。 Dialogue: 0,0:02:59.91,0:03:01.16,Default,,0,0,0,,I am humbled. Dialogue: 0,00:03:01.13,00:03:05.82,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)かつて 俺にとって\N同胞とか友とかいう言葉は→ Dialogue: 0,0:03:02.41,0:03:06.58,Default,,0,0,0,,In the past, words like "citizen"\Nand "friend" were just that... Dialogue: 0,00:03:05.82,00:03:10.00,JAP TOP,,0,0,0,,何の意味も持たない\N単なる単語にすぎなかった。 Dialogue: 0,0:03:06.62,0:03:10.42,Default,,0,0,0,,Mere words that held\Nno meaning to me. Dialogue: 0,00:03:10.00,00:03:14.12,JAP TOP,,0,0,0,,生まれてから長い間\N言葉としては知っていても→ Dialogue: 0,0:03:10.92,0:03:14.92,Default,,0,0,0,,For a long time after I was born,\Neven though I recognized these words, Dialogue: 0,00:03:14.12,00:03:16.83,JAP TOP,,0,0,0,,実際には存在しないものだった。 Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:17.47,Default,,0,0,0,,they were not part\Nof my existence. Dialogue: 0,00:03:16.83,00:03:21.97,JAP TOP,,0,0,0,,(フギ)ほう いつ その真の意味を\Nお知りになられたのです? Dialogue: 0,0:03:17.89,0:03:22.64,Default,,0,0,0,,Oh. And when did these concepts\Nbecome real to you? Dialogue: 0,00:03:21.97,00:03:26.00,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)崩すために入り込んだ\N木ノ葉の里で→ Dialogue: 0,0:03:23.64,0:03:25.23,Default,,0,0,0,,When I infiltrated\Nthe Hidden Leaf Village Dialogue: 0,0:03:25.27,0:03:26.73,Default,,0,0,0,,with the intent to destroy it. Dialogue: 0,00:03:26.00,00:03:29.69,JAP TOP,,0,0,0,,初めて友と言える人間と出会った。 Dialogue: 0,0:03:26.77,0:03:29.61,Default,,0,0,0,,There, for the first time,\NI met someone I could call a friend. Dialogue: 0,00:03:29.69,00:03:34.79,JAP TOP,,0,0,0,,皮肉にも それは敵であるはずの\N木ノ葉の人間だった。 Dialogue: 0,0:03:30.82,0:03:34.99,Default,,0,0,0,,Ironically, he was an enemy\Nwho belonged to the Hidden Leaf. Dialogue: 0,00:03:39.31,00:03:43.28,JAP TOP,,0,0,0,,ソイツは俺と同じ境遇でありながら→ Dialogue: 0,0:03:40.66,0:03:43.70,Default,,0,0,0,,Although he and I\Nshared similar circumstances, Dialogue: 0,00:03:43.28,00:03:47.00,JAP TOP,,0,0,0,,他人の痛みを\N自分のものとして感じ→ Dialogue: 0,0:03:43.75,0:03:50.50,Default,,0,0,0,,he empathized with the pain of others,\Nand shared in their joy and tears... Dialogue: 0,00:03:47.00,00:03:49.88,JAP TOP,,0,0,0,,ともに喜び ともに泣き→ Dialogue: 0,00:03:49.88,00:03:54.34,JAP TOP,,0,0,0,,俺は その男と出会って\N気づかされた。 Dialogue: 0,0:03:50.92,0:03:53.63,Default,,0,0,0,,Meeting him made me realize... Dialogue: 0,00:03:54.34,00:03:59.33,JAP TOP,,0,0,0,,友という言葉の大切さ。\N重さを知ることができた。 Dialogue: 0,0:03:55.01,0:03:59.55,Default,,0,0,0,,how precious and important\Nthe word "friend" is. Dialogue: 0,00:03:59.33,00:04:01.68,JAP TOP,,0,0,0,,そして アイツのように→ Dialogue: 0,0:04:00.64,0:04:03.39,Default,,0,0,0,,And it made me want\Nto become like him... Dialogue: 0,00:04:01.68,00:04:06.16,JAP TOP,,0,0,0,,誰かに必要とされる人間に\Nなりたいと思うようになった。 Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:06.52,Default,,0,0,0,,a human being who is valued\Nand needed by others. Dialogue: 0,00:04:06.16,00:04:11.72,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅様は 今までも\Nそして これからも→ Dialogue: 0,0:04:09.15,0:04:12.48,Default,,0,0,0,,Lord Gaara, you are and\Nwill always be, Dialogue: 0,00:04:11.72,00:04:15.36,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れの里には なくてはならない\Nお方でございます。 Dialogue: 0,0:04:12.52,0:04:15.82,Default,,0,0,0,,a person who is essential\Nto the Hidden Sand. Dialogue: 0,00:04:15.36,00:04:20.67,JAP TOP,,0,0,0,,今まで 俺は 恐るべき\N兵器として必要とされてきた。 Dialogue: 0,0:04:17.07,0:04:21.12,Default,,0,0,0,,All this time, I've been considered\Na military weapon to be feared. Dialogue: 0,00:04:20.67,00:04:26.23,JAP TOP,,0,0,0,,それは 砂隠れの民にも 恐怖を\N与え続けてきたことを意味する。 Dialogue: 0,0:04:22.20,0:04:27.00,Default,,0,0,0,,And that continues to instill fear even\Nin the hearts of the Hidden Sand. Dialogue: 0,00:04:26.23,00:04:29.41,JAP TOP,,0,0,0,,そのような!\Nわかっている。 Dialogue: 0,0:04:27.04,0:04:28.16,Default,,0,0,0,,But that's—! Dialogue: 0,0:04:28.62,0:04:29.92,Default,,0,0,0,,I know. Dialogue: 0,00:04:29.41,00:04:32.41,JAP TOP,,0,0,0,,そうでなければ 父様から→ Dialogue: 0,0:04:30.63,0:04:32.29,Default,,0,0,0,,If this were not so, Dialogue: 0,0:04:32.34,0:04:36.30,Default,,0,0,0,,my own father would not\Nhave tried to kill me six times. Dialogue: 0,00:04:32.41,00:04:36.05,JAP TOP,,0,0,0,,六度も命を狙われることは\Nなかっただろう。 Dialogue: 0,00:04:36.05,00:04:39.96,JAP TOP,,0,0,0,,風影への推挙を受けたとき→ Dialogue: 0,0:04:38.22,0:04:44.43,Default,,0,0,0,,I am aware of the deeply rooted opposition\Nto my tenure as the Kazekage. Dialogue: 0,00:04:39.96,00:04:43.73,JAP TOP,,0,0,0,,里の中に根強い反対が\Nあったことも知っている。 Dialogue: 0,00:04:43.73,00:04:47.74,JAP TOP,,0,0,0,,受けるべきか\N受けざるべきか…。 Dialogue: 0,0:04:45.14,0:04:48.64,Default,,0,0,0,,Should I accept position\Nor should I turn it down? Dialogue: 0,00:04:47.74,00:04:51.60,JAP TOP,,0,0,0,,俺なりに悩んだが\N木ノ葉の忍から→ Dialogue: 0,0:04:48.68,0:04:50.48,Default,,0,0,0,,It was a dilemma for me. Dialogue: 0,0:04:50.48,0:04:53.94,Default,,0,0,0,,But after my friend, the Leaf Shinobi,\Ntaught me about friendship, Dialogue: 0,00:04:51.60,00:04:55.56,JAP TOP,,0,0,0,,友の意味を教えられてから\N考え直した。 Dialogue: 0,0:04:53.98,0:04:55.86,Default,,0,0,0,,I thought it over and decided... Dialogue: 0,00:04:55.56,00:04:59.60,JAP TOP,,0,0,0,,皆につけてしまった\N心の傷を癒やそうと。 Dialogue: 0,0:04:56.28,0:04:59.65,Default,,0,0,0,,that I wanted to heal the pain\NI had caused everyone. Dialogue: 0,00:04:59.60,00:05:05.06,JAP TOP,,0,0,0,,しかし その思いは 砂の民には\Nなかなか通じることはなかった。 Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:03.70,Default,,0,0,0,,But it's been difficult to\Nget the people of the Sand Dialogue: 0,0:05:03.74,0:05:05.74,Default,,0,0,0,,to believe that I am sincere. Dialogue: 0,00:05:05.06,00:05:07.42,JAP TOP,,0,0,0,,俺がつけてしまった傷は→ Dialogue: 0,0:05:05.87,0:05:09.50,Default,,0,0,0,,There was a time I felt the wounds\Nthat I inflicted on my people Dialogue: 0,00:05:07.42,00:05:11.61,JAP TOP,,0,0,0,,もう治らないのかと\N諦めかけたときもあった。 Dialogue: 0,0:05:09.54,0:05:11.71,Default,,0,0,0,,would never heal. Dialogue: 0,00:05:11.61,00:05:13.93,JAP TOP,,0,0,0,,いっそ 恐怖とともに→ Dialogue: 0,0:05:12.29,0:05:16.46,Default,,0,0,0,,I thought I should just disappear\Nfrom the Sand Village, Dialogue: 0,00:05:13.93,00:05:18.45,JAP TOP,,0,0,0,,その砂隠れから消えたほうが\Nいいのかもしれないと。 Dialogue: 0,0:05:16.50,0:05:18.51,Default,,0,0,0,,then the fear would\Nfinally disappear too. Dialogue: 0,00:05:18.45,00:05:23.28,JAP TOP,,0,0,0,,だが 砂隠れにも\N何の先入観もなく→ Dialogue: 0,0:05:20.30,0:05:24.10,Default,,0,0,0,,But I found there were people who,\Nwithout any prejudice, Dialogue: 0,00:05:23.28,00:05:27.28,JAP TOP,,0,0,0,,俺の思いを\N受け止めてくれる者たちがいた。 Dialogue: 0,0:05:24.14,0:05:27.18,Default,,0,0,0,,accepted my feelings. Dialogue: 0,00:05:31.58,00:05:35.80,JAP TOP,,0,0,0,,((お前は 自分自身に怯えている。 Dialogue: 0,0:05:33.52,0:05:36.36,Default,,0,0,0,,{\i1}You are frightened of yourself.{\i0} Dialogue: 0,00:05:35.80,00:05:40.76,JAP TOP,,0,0,0,,武具を扱うときは\N己の心を抑え 無心になれ。 Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:39.07,Default,,0,0,0,,{\i1}When you handle a weapon,{\i0} Dialogue: 0,0:05:39.11,0:05:41.57,Default,,0,0,0,,{\i1}you must suppress your feelings{\i0}\N{\i1}and become emotionless.{\i0} Dialogue: 0,00:05:40.76,00:05:43.82,JAP TOP,,0,0,0,,(マツリ)は… はい!)) Dialogue: 0,0:05:41.78,0:05:42.95,Default,,0,0,0,,{\i1}Y-Yes, sir!{\i0} Dialogue: 0,00:05:43.82,00:05:46.33,JAP TOP,,0,0,0,,((俺は 以前 木ノ葉で→ Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:50.50,Default,,0,0,0,,{\i1}I once met someone just like you{\i0}\N{\i1}in Hidden Leaf Village.{\i0} Dialogue: 0,00:05:46.33,00:05:50.32,JAP TOP,,0,0,0,,お前と同じような者と\N出会ったことがある。 Dialogue: 0,00:05:50.32,00:05:55.24,JAP TOP,,0,0,0,,その者は 絶え間ぬ努力で\N立派な忍となっている。 Dialogue: 0,0:05:51.25,0:05:55.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Through sheer perseverance,{\i0}\N{\i1}he has become a fine shinobi.{\i0} Dialogue: 0,00:05:55.24,00:06:01.36,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ お前なら\Nその者にも劣らぬ忍となろう)) Dialogue: 0,0:05:56.42,0:06:01.38,Default,,0,0,0,,{\i1}Shira, I predict you will be{\i0}\N{\i1}as good a shinobi as him.{\i0} Dialogue: 0,00:06:01.36,00:06:04.66,JAP TOP,,0,0,0,,その者たちは 俺を…。 Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:08.64,Default,,0,0,0,,These shinobi have to come to accept\Nand rely on my guidance, Dialogue: 0,00:06:04.66,00:06:08.14,JAP TOP,,0,0,0,,そして 俺の教えを\N必要として受け取り→ Dialogue: 0,00:06:08.14,00:06:10.74,JAP TOP,,0,0,0,,育んでくれている。 Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:10.73,Default,,0,0,0,,and are maturing steadily. Dialogue: 0,00:06:14.22,00:06:16.75,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)もう少しで着くぞ。 Dialogue: 0,0:06:15.40,0:06:16.52,Default,,0,0,0,,We're almost there. Dialogue: 0,00:06:16.75,00:06:19.01,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ)でも まだ巻物\N揃ってないんだよ? Dialogue: 0,0:06:17.40,0:06:19.69,Default,,0,0,0,,But we still need one more scroll. Dialogue: 0,00:06:19.01,00:06:22.01,JAP TOP,,0,0,0,,(ミコシ)まぁ いろいろあったからな。 Dialogue: 0,0:06:20.11,0:06:22.28,Default,,0,0,0,,Well, a lot of things happened. Dialogue: 0,00:06:22.01,00:06:25.97,JAP TOP,,0,0,0,,今回は諦めて\N中忍試験合格は次回に回そう。 Dialogue: 0,0:06:22.45,0:06:26.49,Default,,0,0,0,,Let's forget about passing\Nthe Chunin Exams until the next time. Dialogue: 0,00:06:25.97,00:06:29.03,JAP TOP,,0,0,0,,だったら…\N巻物を手に入れることが→ Dialogue: 0,0:06:26.82,0:06:31.79,Default,,0,0,0,,In that case, I don't know\Nif we'll get a scroll, Dialogue: 0,00:06:29.03,00:06:31.65,JAP TOP,,0,0,0,,できるかどうかは\Nわからないけど→ Dialogue: 0,00:06:31.65,00:06:34.37,JAP TOP,,0,0,0,,一度 手合わせしたい相手がいる。 Dialogue: 0,0:06:32.58,0:06:34.75,Default,,0,0,0,,but there's someone\NI want to fight just once. Dialogue: 0,00:06:34.37,00:06:36.34,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ/ミコシ)えっ? Dialogue: 0,0:06:36.33,0:06:39.63,Default,,0,0,0,,That person received guidance\Nfrom Lord Gaara Dialogue: 0,00:06:36.34,00:06:39.32,JAP TOP,,0,0,0,,その人も私も\N我愛羅様の教えを受けて→ Dialogue: 0,00:06:39.32,00:06:41.54,JAP TOP,,0,0,0,,忍として成長できた。 Dialogue: 0,0:06:39.67,0:06:41.59,Default,,0,0,0,,and developed into a shinobi,\Njust like me. Dialogue: 0,00:06:41.54,00:06:44.44,JAP TOP,,0,0,0,,同じ教えを受けた2人で戦い→ Dialogue: 0,0:06:42.76,0:06:45.01,Default,,0,0,0,,There's something\NI want to confirm Dialogue: 0,00:06:44.44,00:06:47.04,JAP TOP,,0,0,0,,確かめたいことがあるの。 Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:47.43,Default,,0,0,0,,by fighting someone who received\Nthe same teachings as me... Dialogue: 0,00:06:51.39,00:06:55.36,JAP TOP,,0,0,0,,(ヨメ)あ~っ! やった!!\N着いた 着いた! Dialogue: 0,0:06:52.98,0:06:54.60,Default,,0,0,0,,We did it! Dialogue: 0,0:06:54.64,0:06:55.98,Default,,0,0,0,,We made it! We made it! Dialogue: 0,00:06:55.36,00:06:59.39,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)だが 俺たちは\Nまだ天の巻物しか持っていない。 Dialogue: 0,0:06:56.27,0:06:59.82,Default,,0,0,0,,But we still only have\Nthe "Heaven" scroll... Dialogue: 0,00:06:59.39,00:07:03.05,JAP TOP,,0,0,0,,(セン)しかたないよ。\Nもう体力的限界。 Dialogue: 0,0:07:00.40,0:07:01.61,Default,,0,0,0,,It can't be helped. Dialogue: 0,0:07:01.65,0:07:03.99,Default,,0,0,0,,We're physically at\Nthe end of our limits! Dialogue: 0,00:07:03.05,00:07:05.68,JAP TOP,,0,0,0,,俺が途中で個人的な戦いに…。 Dialogue: 0,0:07:04.28,0:07:06.61,Default,,0,0,0,,If I hadn't stopped along\Nthe way for a personal battle... Dialogue: 0,00:07:05.68,00:07:07.72,JAP TOP,,0,0,0,,そんなことないよ。 Dialogue: 0,0:07:06.66,0:07:08.24,Default,,0,0,0,,Don't say that! Dialogue: 0,00:07:07.72,00:07:10.09,JAP TOP,,0,0,0,,そうだよ。 これが今の実力よ。 Dialogue: 0,0:07:08.28,0:07:10.91,Default,,0,0,0,,That's right.\NThis is all we can do right now. Dialogue: 0,00:07:10.09,00:07:13.77,JAP TOP,,0,0,0,,きっと またの機会があるさ。\Nありがとう。 Dialogue: 0,0:07:10.95,0:07:12.79,Default,,0,0,0,,I'm sure we'll get\Nanother crack at it. Dialogue: 0,0:07:13.33,0:07:14.37,Default,,0,0,0,,Thank you! Dialogue: 0,00:07:22.03,00:07:24.02,JAP TOP,,0,0,0,,なんなの? Dialogue: 0,0:07:23.21,0:07:24.30,Default,,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,00:07:24.02,00:07:26.79,JAP TOP,,0,0,0,,シラ 私と戦ってほしい。 Dialogue: 0,0:07:24.51,0:07:27.22,Default,,0,0,0,,Shira, please fight me. Dialogue: 0,00:07:26.79,00:07:29.40,JAP TOP,,0,0,0,,もし敗れたら これを譲る。 Dialogue: 0,0:07:27.26,0:07:30.18,Default,,0,0,0,,If I lose, you can have this. Dialogue: 0,00:07:33.76,00:07:36.43,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)砂隠れ同士で戦っても\Nしかたがない。 Dialogue: 0,0:07:34.48,0:07:36.89,Default,,0,0,0,,It's senseless for Sand\Nto fight Sand. Dialogue: 0,00:07:36.43,00:07:39.40,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは もう諦めた。 Dialogue: 0,0:07:37.40,0:07:39.40,Default,,0,0,0,,We've already made a decision. Dialogue: 0,00:07:39.40,00:07:41.42,JAP TOP,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:07:40.56,0:07:41.44,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,00:07:41.42,00:07:43.93,JAP TOP,,0,0,0,,これは必要ないものだ。\Nくれてやる。 Dialogue: 0,0:07:41.44,0:07:43.57,Default,,0,0,0,,This is useless to us! Dialogue: 0,0:07:43.82,0:07:44.78,Default,,0,0,0,,Take it! Dialogue: 0,00:07:43.93,00:07:47.00,JAP TOP,,0,0,0,,(ユカタ)あ… そうですか!\N助かっちゃうな。 Dialogue: 0,0:07:45.61,0:07:47.99,Default,,0,0,0,,Really? You're a lifesaver! Dialogue: 0,00:07:47.00,00:07:49.27,JAP TOP,,0,0,0,,ダメでしょ。\Nえっ? Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:49.45,Default,,0,0,0,,We can't accept it. Dialogue: 0,00:07:49.27,00:07:51.27,JAP TOP,,0,0,0,,え~っ? Dialogue: 0,0:07:49.74,0:07:50.95,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:07:54.40,00:07:57.44,JAP TOP,,0,0,0,,本当は 巻物なんかいらない。 Dialogue: 0,0:07:55.37,0:07:58.29,Default,,0,0,0,,Truth be told,\Nwe don't want the scroll. Dialogue: 0,00:07:57.44,00:08:00.44,JAP TOP,,0,0,0,,この機会に\Nシラと戦ってみたかった。 Dialogue: 0,0:07:58.33,0:08:00.96,Default,,0,0,0,,I just want to use this opportunity\Nto fight you, Shira. Dialogue: 0,00:08:00.44,00:08:02.45,JAP TOP,,0,0,0,,俺と? Dialogue: 0,0:08:01.29,0:08:02.38,Default,,0,0,0,,Fight me? Dialogue: 0,00:08:02.45,00:08:06.77,JAP TOP,,0,0,0,,あなたも私も\N我愛羅様の教えを受けた者だから。 Dialogue: 0,0:08:02.75,0:08:04.63,Default,,0,0,0,,You and I both... Dialogue: 0,0:08:04.67,0:08:06.59,Default,,0,0,0,,have been taught\Nby Lord Gaara. Dialogue: 0,00:08:06.77,00:08:11.08,JAP TOP,,0,0,0,,私たちが 風影…\N我愛羅様の思いを受け継いで→ Dialogue: 0,0:08:07.97,0:08:11.55,Default,,0,0,0,,We are the ones who will carry out\NLord Gaara the Kazakage's will... Dialogue: 0,00:08:11.08,00:08:14.17,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れの里を支えていく。 Dialogue: 0,0:08:11.60,0:08:14.52,Default,,0,0,0,,and support\Nthe Hidden Sand Village. Dialogue: 0,00:08:14.17,00:08:17.17,JAP TOP,,0,0,0,,その資格があるのか確かめたい。 Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:17.69,Default,,0,0,0,,I want to make sure\Nwe deserve that right. Dialogue: 0,00:08:19.10,00:08:22.30,JAP TOP,,0,0,0,,わかった。 受けよう。 Dialogue: 0,0:08:19.27,0:08:21.94,Default,,0,0,0,,Fine. I accept your challenge. Dialogue: 0,00:08:22.30,00:08:25.21,JAP TOP,,0,0,0,,いいな?\Nシラが望むなら。 Dialogue: 0,0:08:23.40,0:08:24.53,Default,,0,0,0,,Is this okay? Dialogue: 0,0:08:24.57,0:08:25.99,Default,,0,0,0,,If that's what you wish, Shira. Dialogue: 0,00:08:25.21,00:08:27.21,JAP TOP,,0,0,0,,う… うん。 Dialogue: 0,0:08:26.65,0:08:27.70,Default,,0,0,0,,Y-Yeah... Dialogue: 0,00:08:29.15,00:08:31.51,JAP TOP,,0,0,0,,ありがとう シラ。 Dialogue: 0,0:08:29.57,0:08:31.45,Default,,0,0,0,,Thank you, Shira. Dialogue: 0,00:08:31.51,00:08:34.14,JAP TOP,,0,0,0,,その者たちとは? Dialogue: 0,0:08:32.37,0:08:34.58,Default,,0,0,0,,Who are they? Dialogue: 0,00:08:34.14,00:08:38.32,JAP TOP,,0,0,0,,それは 砂隠れの未来を\N支えてくれる若い力だ。 Dialogue: 0,0:08:34.58,0:08:38.79,Default,,0,0,0,,The promising youthful power that\Nwill sustain the future of the Sand... Dialogue: 0,00:08:38.32,00:08:42.92,JAP TOP,,0,0,0,,俺は その若者たちを信じ\N期待したいのだ。 Dialogue: 0,0:08:39.46,0:08:43.34,Default,,0,0,0,,I believe in them and\Nhave high hopes for them. Dialogue: 0,00:08:45.17,00:08:49.04,JAP TOP,,0,0,0,,俺の命を狙う者は狙うがいい。 Dialogue: 0,0:08:46.01,0:08:48.88,Default,,0,0,0,,Those who wish to hunt me\Nare free to do so... Dialogue: 0,00:08:49.04,00:08:52.95,JAP TOP,,0,0,0,,しかし あの若い者たちを\N巻き込んではならない。 Dialogue: 0,0:08:49.55,0:08:53.55,Default,,0,0,0,,However, do not involve those youths. Dialogue: 0,00:08:52.95,00:08:57.51,JAP TOP,,0,0,0,,憎しみや\N復讐の色に染めないでほしい。 Dialogue: 0,0:08:54.06,0:08:57.52,Default,,0,0,0,,I don't want them colored with\Nhatred and vengeance. Dialogue: 0,00:08:57.51,00:08:59.48,JAP TOP,,0,0,0,,来い! マツリ! Dialogue: 0,0:08:58.68,0:08:59.94,Default,,0,0,0,,Come on, Matsuri! Dialogue: 0,00:08:59.48,00:09:01.48,JAP TOP,,0,0,0,,はい! Dialogue: 0,0:09:00.23,0:09:01.40,Default,,0,0,0,,Right! Dialogue: 0,00:09:16.01,00:09:18.98,JAP TOP,,0,0,0,,自分は 風影に\Nふさわしくないのかもしれない→ Dialogue: 0,0:09:16.58,0:09:20.92,Default,,0,0,0,,There were times when\NI doubted myself as the Kazekage. Dialogue: 0,00:09:18.98,00:09:21.71,JAP TOP,,0,0,0,,と 思うときもあった。 Dialogue: 0,00:09:21.71,00:09:24.60,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 彼らと ふれあってから→ Dialogue: 0,0:09:21.92,0:09:25.21,Default,,0,0,0,,But after coming into contact\Nwith them, Dialogue: 0,00:09:24.60,00:09:28.50,JAP TOP,,0,0,0,,自分のような者でも\N何かできることがあるのではと→ Dialogue: 0,0:09:25.25,0:09:30.55,Default,,0,0,0,,I realized that perhaps even\Nsomeone like me can accomplish things. Dialogue: 0,00:09:28.50,00:09:30.54,JAP TOP,,0,0,0,,思うようになった。 Dialogue: 0,00:09:30.54,00:09:35.53,JAP TOP,,0,0,0,,そして 砂隠れの里から\N憎しみを取り除き→ Dialogue: 0,0:09:31.68,0:09:36.14,Default,,0,0,0,,I want to erase hatred\Nfrom Hidden Sand Village, Dialogue: 0,00:09:35.53,00:09:39.09,JAP TOP,,0,0,0,,同じ痛みを理解し合う\N友と呼べる者たちを→ Dialogue: 0,0:09:36.18,0:09:38.52,Default,,0,0,0,,and create bonds with people\NI can call friends... Dialogue: 0,0:09:38.60,0:09:41.60,Default,,0,0,0,,Friends who understand and\Nshare each other's pain. Dialogue: 0,00:09:39.09,00:09:41.09,JAP TOP,,0,0,0,,つくるようにしたいのだ。 Dialogue: 0,00:09:43.83,00:09:46.94,JAP TOP,,0,0,0,,もし異議があるのなら\Nこの首をとれ。 Dialogue: 0,0:09:43.90,0:09:47.15,Default,,0,0,0,,If you object, then take my head. Dialogue: 0,00:09:46.94,00:09:49.24,JAP TOP,,0,0,0,,あの者たちを巻き込むな。 Dialogue: 0,0:09:48.03,0:09:50.19,Default,,0,0,0,,But leave them out of this. Dialogue: 0,00:10:06.36,00:10:08.36,JAP TOP,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,00:10:19.72,00:10:21.72,JAP TOP,,0,0,0,,さぁ。 Dialogue: 0,0:10:20.60,0:10:21.60,Default,,0,0,0,,Come on. Dialogue: 0,00:10:35.05,00:10:37.36,JAP TOP,,0,0,0,,ありがとうございました。 Dialogue: 0,0:10:35.82,0:10:37.49,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,00:10:41.20,00:10:43.67,JAP TOP,,0,0,0,,これを。 Dialogue: 0,0:10:41.79,0:10:42.79,Default,,0,0,0,,Please take this. Dialogue: 0,00:10:43.67,00:10:45.67,JAP TOP,,0,0,0,,(セン/ヨメ)えっ!? Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:45.46,Default,,0,0,0,,– Huh?!\N– Huh?! Dialogue: 0,00:10:49.05,00:10:51.72,JAP TOP,,0,0,0,,ダメだ こりゃ。 アハハハハ! Dialogue: 0,0:10:49.34,0:10:50.88,Default,,0,0,0,,This won't work... Dialogue: 0,00:10:58.22,00:11:03.36,JAP TOP,,0,0,0,,《我愛羅様は成長された。 Dialogue: 0,0:11:01.35,0:11:03.81,Default,,0,0,0,,{\i1}Lord Gaara has matured indeed.{\i0} Dialogue: 0,00:11:03.36,00:11:05.35,JAP TOP,,0,0,0,,我ら老兵が→ Dialogue: 0,0:11:04.02,0:11:09.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Perhaps we old soldiers{\i0}\N{\i1}worried needlessly.{\i0} Dialogue: 0,00:11:05.35,00:11:09.22,JAP TOP,,0,0,0,,余計な心配をするまでも\Nなかったのかもしれぬ。 Dialogue: 0,00:11:09.22,00:11:12.73,JAP TOP,,0,0,0,,おぞましい記憶は\N過去の闇の中に消し去り→ Dialogue: 0,0:11:09.77,0:11:11.90,Default,,0,0,0,,{\i1}We must let the horrible{\i0}\N{\i1}memories of the past{\i0} Dialogue: 0,0:11:11.94,0:11:13.44,Default,,0,0,0,,{\i1}fade into the darkness...{\i0} Dialogue: 0,00:11:12.73,00:11:16.33,JAP TOP,,0,0,0,,あとは\N次の時代をつくる世代に任せる》 Dialogue: 0,0:11:13.49,0:11:16.91,Default,,0,0,0,,{\i1}And leave it to the next generation{\i0}\N{\i1}to build a new future.{\i0} Dialogue: 0,00:11:18.92,00:11:22.53,JAP TOP,,0,0,0,,《すべては わし一人の責任》 Dialogue: 0,0:11:19.66,0:11:22.87,Default,,0,0,0,,{\i1}I alone was responsible{\i0}\N{\i1}for all of this.{\i0} Dialogue: 0,00:11:54.48,00:11:57.60,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)これで\Nなんとかしてほしいんですが。 Dialogue: 0,0:11:56.15,0:11:58.45,Default,,0,0,0,,Please accept these. Dialogue: 0,00:11:57.60,00:12:00.61,JAP TOP,,0,0,0,,2本とも天の巻物では ダメです。 Dialogue: 0,0:11:58.66,0:12:01.24,Default,,0,0,0,,Two "Heaven" scrolls\Nare not acceptable! Dialogue: 0,00:12:00.61,00:12:03.20,JAP TOP,,0,0,0,,え~っ そんな! Dialogue: 0,0:12:01.49,0:12:03.49,Default,,0,0,0,,Oh, but that's—! Dialogue: 0,00:12:03.20,00:12:05.10,JAP TOP,,0,0,0,,ダメ ダメダメダメ! Dialogue: 0,0:12:03.66,0:12:05.54,Default,,0,0,0,,No, no, no! Dialogue: 0,00:12:05.10,00:12:08.61,JAP TOP,,0,0,0,,詳しくは言えませんが\N我々には巻物を集められない→ Dialogue: 0,0:12:05.79,0:12:08.71,Default,,0,0,0,,I can't reveals any details, but there were\Nextraordinary circumstances Dialogue: 0,00:12:08.61,00:12:12.80,JAP TOP,,0,0,0,,重要な事情が。\N風影様に聞いてください! Dialogue: 0,0:12:08.75,0:12:10.79,Default,,0,0,0,,that prevented us\Nfrom collecting scrolls! Dialogue: 0,0:12:11.13,0:12:13.25,Default,,0,0,0,,Please ask Lord Kazekage! Dialogue: 0,00:12:12.80,00:12:15.92,JAP TOP,,0,0,0,,どんな事情があってもダメなのです。 Dialogue: 0,0:12:13.75,0:12:16.38,Default,,0,0,0,,It doesn't matter what circumstances\Nthere were. No means no! Dialogue: 0,00:12:15.92,00:12:18.46,JAP TOP,,0,0,0,,ケチ!\N(テンテン)まぁまぁ。 Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:17.72,Default,,0,0,0,,You are stingy! Dialogue: 0,0:12:17.97,0:12:19.76,Default,,0,0,0,,– Now, now...\N– Just give it up. Dialogue: 0,00:12:18.46,00:12:20.61,JAP TOP,,0,0,0,,(ネジ)諦めろ。\Nだって…。 Dialogue: 0,0:12:19.80,0:12:23.31,Default,,0,0,0,,No...! I can't just give up! Dialogue: 0,00:12:20.61,00:12:23.12,JAP TOP,,0,0,0,,諦めきれません! Dialogue: 0,00:12:27.81,00:12:29.93,JAP TOP,,0,0,0,,(テマリ)三次試験を中止? Dialogue: 0,0:12:27.98,0:12:29.77,Default,,0,0,0,,Cancel the Third Exam? Dialogue: 0,00:12:29.93,00:12:33.66,JAP TOP,,0,0,0,,すまぬ。 詳しく\N語るわけにはいかないが→ Dialogue: 0,0:12:30.23,0:12:31.44,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,0:12:31.69,0:12:34.07,Default,,0,0,0,,I can't go into details, Dialogue: 0,00:12:33.66,00:12:36.14,JAP TOP,,0,0,0,,砂隠れ内部の事情だ。 Dialogue: 0,0:12:34.11,0:12:36.15,Default,,0,0,0,,but this is a domestic matter\Nwithin the Sand. Dialogue: 0,00:12:36.14,00:12:38.10,JAP TOP,,0,0,0,,(シカマル)じゃあ 中忍昇進は? Dialogue: 0,0:12:36.19,0:12:38.36,Default,,0,0,0,,Then how do we determine\Nwho passed the Chunin Exams? Dialogue: 0,00:12:38.10,00:12:43.17,JAP TOP,,0,0,0,,二次試験における各班の活躍を\N詳細なレポートにしてある。 Dialogue: 0,0:12:38.82,0:12:41.45,Default,,0,0,0,,We've prepared detailed reports Dialogue: 0,0:12:41.49,0:12:43.78,Default,,0,0,0,,about each team's performance\Nin the Second Exam. Dialogue: 0,00:12:43.17,00:12:49.29,JAP TOP,,0,0,0,,中忍に昇進させるべきかどうかは\Nおのおのの里で決めてほしい。 Dialogue: 0,0:12:44.54,0:12:46.91,Default,,0,0,0,,I'd like the respective villages\Nto use them Dialogue: 0,0:12:46.95,0:12:49.83,Default,,0,0,0,,to decide whether their participants\Nshould be promoted to chunin. Dialogue: 0,00:12:49.29,00:12:53.66,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ もともと\N中忍としての任務を→ Dialogue: 0,0:12:51.58,0:12:55.00,Default,,0,0,0,,Well, these exams were meant\Nto test their ability Dialogue: 0,00:12:53.66,00:12:57.67,JAP TOP,,0,0,0,,遂行しうる力があるかどうか\N確かめるための試験。 Dialogue: 0,0:12:55.05,0:12:58.05,Default,,0,0,0,,to carry out missions as chunin... Dialogue: 0,00:12:57.67,00:13:00.31,JAP TOP,,0,0,0,,(カンクロウ)そういうことなら\Nしかたないじゃん。 Dialogue: 0,0:12:58.26,0:13:00.68,Default,,0,0,0,,It can't be helped if\Nthings turned out like this. Dialogue: 0,00:13:00.31,00:13:04.35,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)しかし 魔の砂漠を\N命懸けで渡った受験者が→ Dialogue: 0,0:13:01.09,0:13:04.68,Default,,0,0,0,,But the participants put their lives\Non the line to cross the Demon Desert... Dialogue: 0,00:13:04.35,00:13:06.34,JAP TOP,,0,0,0,,納得するかどうか。 Dialogue: 0,0:13:04.72,0:13:06.47,Default,,0,0,0,,Will they be satisfied with this? Dialogue: 0,00:13:06.34,00:13:09.34,JAP TOP,,0,0,0,,わかっている。 Dialogue: 0,0:13:07.06,0:13:08.73,Default,,0,0,0,,I understand that. Dialogue: 0,00:13:09.34,00:13:14.02,JAP TOP,,0,0,0,,第三次試験は中止らしいな。 Dialogue: 0,0:13:12.56,0:13:14.61,Default,,0,0,0,,Looks like the Third Exam\Nis cancelled. Dialogue: 0,00:13:14.02,00:13:16.69,JAP TOP,,0,0,0,,えっ\N中忍試験はどうなるんですか? Dialogue: 0,0:13:14.86,0:13:17.23,Default,,0,0,0,,What happens to\Nthe Chunin Exams then? Dialogue: 0,00:13:16.69,00:13:20.18,JAP TOP,,0,0,0,,なんだか\Nやな予感はしてたのよね。 Dialogue: 0,0:13:17.74,0:13:20.86,Default,,0,0,0,,I did have a bad feeling\Nabout this... Dialogue: 0,00:13:20.18,00:13:23.82,JAP TOP,,0,0,0,,(キバ)ったく あの苦労の日々は\Nムダだったのかよ。 Dialogue: 0,0:13:21.20,0:13:24.58,Default,,0,0,0,,Does that mean all that effort\Nwas for nothing?! Dialogue: 0,00:13:23.82,00:13:27.98,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)我々は 最後まで無事\Nたどり着いたのだから問題ない。 Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:28.08,Default,,0,0,0,,We continued to the very end and\Ndidn't give up, so we should be okay. Dialogue: 0,00:13:27.98,00:13:31.52,JAP TOP,,0,0,0,,問題は\N途中で脱落したヤツらのほうだ。 Dialogue: 0,0:13:28.12,0:13:31.58,Default,,0,0,0,,Those who dropped out midway\Nare the ones who should be worried. Dialogue: 0,00:13:31.52,00:13:33.99,JAP TOP,,0,0,0,,(ヒナタ)なんだか かわいそう。 Dialogue: 0,0:13:32.37,0:13:34.00,Default,,0,0,0,,I sort of feel sorry for them. Dialogue: 0,00:13:33.99,00:13:37.88,JAP TOP,,0,0,0,,(チョウジ)腹減り損の くたびれ儲け\Nってことかな。 Dialogue: 0,0:13:34.38,0:13:38.01,Default,,0,0,0,,All we gained was hunger\Nand exhaustion. Dialogue: 0,00:13:37.88,00:13:40.49,JAP TOP,,0,0,0,,(いの)何にも儲けてないでしょ! Dialogue: 0,0:13:38.55,0:13:40.42,Default,,0,0,0,,That's no gain! Dialogue: 0,00:13:40.49,00:13:43.08,JAP TOP,,0,0,0,,(サクラ)でも 自信だけはついたかも。 Dialogue: 0,0:13:40.72,0:13:43.26,Default,,0,0,0,,At the very least,\Nperhaps we gained self-confidence. Dialogue: 0,00:13:49.51,00:13:54.60,JAP TOP,,0,0,0,,受験者諸君 ご苦労だった。 Dialogue: 0,0:13:50.18,0:13:53.35,Default,,0,0,0,,Exam participants!\NI commend your hard efforts! Dialogue: 0,00:13:54.60,00:13:57.89,JAP TOP,,0,0,0,,時は流れ 忍の世界にも→ Dialogue: 0,0:13:55.36,0:13:56.82,Default,,0,0,0,,With the passage of time, Dialogue: 0,0:13:56.86,0:14:01.57,Default,,0,0,0,,our shinobi world needs\Na new system with new laws. Dialogue: 0,00:13:57.89,00:14:01.53,JAP TOP,,0,0,0,,新たな定めによる\N秩序が必要になった。 Dialogue: 0,00:14:01.53,00:14:05.74,JAP TOP,,0,0,0,,今まで忍は\N掟のためなら仲間の命すら→ Dialogue: 0,0:14:02.28,0:14:05.87,Default,,0,0,0,,Until today, we shinobi were\Nrequired to sacrifice Dialogue: 0,00:14:05.74,00:14:09.11,JAP TOP,,0,0,0,,犠牲にせねばならないと\N言われていた。 Dialogue: 0,0:14:05.91,0:14:08.99,Default,,0,0,0,,even the lives of our comrades\Nfor the sake of our laws and rules. Dialogue: 0,00:14:09.11,00:14:11.17,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 我々は今→ Dialogue: 0,0:14:09.66,0:14:12.75,Default,,0,0,0,,But I have realized that we have\Nsomething even more precious Dialogue: 0,00:14:11.17,00:14:14.67,JAP TOP,,0,0,0,,規則より\N大事なものがあることを知った。 Dialogue: 0,0:14:12.79,0:14:14.63,Default,,0,0,0,,than rules and regulations. Dialogue: 0,00:14:18.57,00:14:22.97,JAP TOP,,0,0,0,,それは友であり\N同じ里の仲間であり→ Dialogue: 0,0:14:18.59,0:14:23.26,Default,,0,0,0,,That is friendship,\Nwith our fellow villagers, our fellow shinobi, Dialogue: 0,00:14:22.97,00:14:26.58,JAP TOP,,0,0,0,,痛みを分かち合える者同士の\N絆である。 Dialogue: 0,0:14:23.30,0:14:26.60,Default,,0,0,0,,and the bond we share with others\Nwho understand the same pain... Dialogue: 0,00:14:26.58,00:14:29.22,JAP TOP,,0,0,0,,今 ここに立つ諸君は→ Dialogue: 0,0:14:27.26,0:14:29.60,Default,,0,0,0,,I believe that Dialogue: 0,00:14:29.22,00:14:32.43,JAP TOP,,0,0,0,,すでに そのことを\N十分知っている者たちであると→ Dialogue: 0,0:14:29.64,0:14:33.69,Default,,0,0,0,,each of you who stands here now\Nknows exactly what I mean. Dialogue: 0,00:14:32.43,00:14:34.38,JAP TOP,,0,0,0,,理解している。 Dialogue: 0,00:14:34.38,00:14:38.10,JAP TOP,,0,0,0,,よって 第三次試験の必要はなく\N免除とし→ Dialogue: 0,0:14:34.48,0:14:38.61,Default,,0,0,0,,Therefore, I deem\Nthe Third Exam unnecessary... Dialogue: 0,00:14:38.10,00:14:42.10,JAP TOP,,0,0,0,,更に 第二次試験における\N一部条件を解除する。 Dialogue: 0,0:14:38.65,0:14:42.40,Default,,0,0,0,,Furthermore, I am rescinding part of\Nthe requirements for the Second Exam. Dialogue: 0,00:14:42.10,00:14:44.08,JAP TOP,,0,0,0,,それって どういうこと? Dialogue: 0,0:14:42.49,0:14:44.36,Default,,0,0,0,,So what does that mean? Dialogue: 0,00:14:44.08,00:14:47.94,JAP TOP,,0,0,0,,今 ここに並ぶ諸君の\N第二次試験の内容は→ Dialogue: 0,0:14:44.53,0:14:48.20,Default,,0,0,0,,For each of you standing\Nhere right now, Dialogue: 0,00:14:47.94,00:14:51.82,JAP TOP,,0,0,0,,詳細なレポートとして\Nおのおのの里へ送られる。 Dialogue: 0,0:14:48.24,0:14:52.00,Default,,0,0,0,,a detailed report of your performance\Nwill be sent to your respective villages. Dialogue: 0,00:14:51.82,00:14:56.12,JAP TOP,,0,0,0,,諸君の昇進は\N里の影たちに判断してもらい→ Dialogue: 0,0:14:52.62,0:14:58.46,Default,,0,0,0,,Your Kage will make the final decision\Non your promotion. Dialogue: 0,00:14:56.12,00:14:58.11,JAP TOP,,0,0,0,,決めることとする。 Dialogue: 0,00:14:58.11,00:15:00.25,JAP TOP,,0,0,0,,え~ お預けかよ! Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:00.59,Default,,0,0,0,,That means we have\Nto wait longer? Dialogue: 0,00:15:00.25,00:15:04.69,JAP TOP,,0,0,0,,でも 僕たちにもまだ\N可能性が残ってるってことですね。 Dialogue: 0,0:15:00.63,0:15:04.17,Default,,0,0,0,,But it also means we still\Nhave a chance, correct? Dialogue: 0,00:15:20.12,00:15:23.48,JAP TOP,,0,0,0,,北の国境に行ったら\N体 気をつけろよ! Dialogue: 0,0:15:20.65,0:15:23.65,Default,,0,0,0,,When you reach\Nthe northern border, be careful. Dialogue: 0,00:15:23.48,00:15:25.48,JAP TOP,,0,0,0,,ありがとう。 Dialogue: 0,0:15:24.07,0:15:25.15,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,00:15:25.48,00:15:28.12,JAP TOP,,0,0,0,,ヨメ 向こうへ行っても仲よくな! Dialogue: 0,0:15:25.70,0:15:28.66,Default,,0,0,0,,Yome, since you're going up\Nthere too, try to be nice! Dialogue: 0,00:15:28.12,00:15:31.16,JAP TOP,,0,0,0,,えっ!? え? え? Dialogue: 0,0:15:28.70,0:15:31.29,Default,,0,0,0,,Huh?! What? Huh?! Dialogue: 0,00:15:31.16,00:15:34.65,JAP TOP,,0,0,0,,ただ 偶然 任務地が\N同じになっただけで…。 Dialogue: 0,0:15:31.66,0:15:34.91,Default,,0,0,0,,We got assigned to\Nthe same place by chance, that's all! Dialogue: 0,00:15:34.65,00:15:36.82,JAP TOP,,0,0,0,,いいから いいから! Dialogue: 0,0:15:35.04,0:15:37.25,Default,,0,0,0,,Yeah, sure! Dialogue: 0,00:15:36.82,00:15:38.83,JAP TOP,,0,0,0,,頑張れよ! Dialogue: 0,0:15:37.62,0:15:38.83,Default,,0,0,0,,Go for it! Dialogue: 0,00:15:38.83,00:15:43.25,JAP TOP,,0,0,0,,え~! えっ えっ えっ? え~! Dialogue: 0,00:15:43.25,00:15:46.01,JAP TOP,,0,0,0,,(シラ)ヨメ 行くぞ!\Nえっ!? Dialogue: 0,0:15:43.26,0:15:44.59,Default,,0,0,0,,Yome, let's go! Dialogue: 0,00:15:46.01,00:15:49.16,JAP TOP,,0,0,0,,あっ ちょっと待って~! Dialogue: 0,0:15:46.18,0:15:48.68,Default,,0,0,0,,Hey, wait up! Dialogue: 0,00:15:49.16,00:15:52.54,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫か? あれで…。 Dialogue: 0,0:15:49.47,0:15:51.72,Default,,0,0,0,,I hope they're going to be okay! Dialogue: 0,00:16:10.21,00:16:13.98,JAP TOP,,0,0,0,,(小南)砂隠れよりのレポートを\N検証した結果→ Dialogue: 0,0:16:10.62,0:16:14.04,Default,,0,0,0,,We've gone through the report\Nfrom the Hidden Sand, Dialogue: 0,00:16:13.98,00:16:16.72,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちの中忍昇進を認める。 Dialogue: 0,0:16:14.08,0:16:17.41,Default,,0,0,0,,and your Chunin promotion\Nhas been approved. Dialogue: 0,00:16:16.72,00:16:18.66,JAP TOP,,0,0,0,,(アジサイ)ありがとうございます。 Dialogue: 0,0:16:17.46,0:16:18.83,Default,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,00:16:18.66,00:16:20.74,JAP TOP,,0,0,0,,(小南)早速だが→ Dialogue: 0,0:16:19.12,0:16:24.21,Default,,0,0,0,,And I'm going to assign you\Nto an S-rank mission right away. Dialogue: 0,00:16:20.74,00:16:24.75,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちに\NS級任務を命じるものとする。 Dialogue: 0,00:16:32.20,00:16:34.55,JAP TOP,,0,0,0,,(リュウスイ)今日の死体は軽いな。 Dialogue: 0,0:16:32.60,0:16:34.35,Default,,0,0,0,,Today's corpse is really light. Dialogue: 0,00:16:34.55,00:16:39.38,JAP TOP,,0,0,0,,(ユウダチ)長年の勘でわかる。\Nこりゃ女だ。 Dialogue: 0,0:16:34.97,0:16:38.14,Default,,0,0,0,,I can tell by experience...\Nthis one is a woman. Dialogue: 0,00:16:39.38,00:16:42.02,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちが いつも死体を運ぶ→ Dialogue: 0,0:16:40.40,0:16:44.78,Default,,0,0,0,,The highest tower in the village where\Nwe always deliver these bodies... Dialogue: 0,00:16:42.02,00:16:44.72,JAP TOP,,0,0,0,,この里で いちばん高い塔…。 Dialogue: 0,00:16:44.72,00:16:47.71,JAP TOP,,0,0,0,,あそこが何か知ってるか? Dialogue: 0,0:16:45.61,0:16:47.03,Default,,0,0,0,,You know what that's for? Dialogue: 0,00:16:47.71,00:16:49.90,JAP TOP,,0,0,0,,だいたい この里では→ Dialogue: 0,0:16:48.61,0:16:52.91,Default,,0,0,0,,In our village, isn't it usually where\Nthe ashes are enshrined? Dialogue: 0,00:16:49.90,00:16:52.77,JAP TOP,,0,0,0,,塔ってのは\N骨を安置するためのもんだろ。 Dialogue: 0,00:16:52.77,00:16:57.37,JAP TOP,,0,0,0,,もともとは死者の供養や\N報恩のために築かれた建造物だ。 Dialogue: 0,0:16:52.99,0:16:57.16,Default,,0,0,0,,It was originally built as\Na memorial to honor the dead. Dialogue: 0,00:16:57.37,00:17:02.08,JAP TOP,,0,0,0,,なら なんで死者の身内まで\N立ち入り禁止になってる? Dialogue: 0,0:16:58.71,0:17:02.58,Default,,0,0,0,,If that's the case, why is it off-limits to\Neven relatives of the dead? Dialogue: 0,0:16:59.00,0:17:04.25,Signs,,0,0,0,,"NO TRESPASSING" Dialogue: 0,00:17:02.08,00:17:04.50,JAP TOP,,0,0,0,,さぁな 知るかよ。 Dialogue: 0,0:17:02.58,0:17:04.34,Default,,0,0,0,,Like I know... Dialogue: 0,00:17:04.50,00:17:08.37,JAP TOP,,0,0,0,,実はな あそこにペイン様が\Nいらっしゃるんじゃないかと…。 Dialogue: 0,0:17:04.80,0:17:08.59,Default,,0,0,0,,Rumor has it that Lord Pain\Nis up there. Dialogue: 0,00:17:08.37,00:17:11.91,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ~ そりゃすげぇ。\Nって そんなわけねえだろ。 Dialogue: 0,0:17:08.63,0:17:10.43,Default,,0,0,0,,Huh? That's ridiculous... Dialogue: 0,0:17:10.72,0:17:12.01,Default,,0,0,0,,It can't be true. Dialogue: 0,00:17:11.91,00:17:14.38,JAP TOP,,0,0,0,,噂だ 噂。 Dialogue: 0,0:17:12.59,0:17:14.72,Default,,0,0,0,,Rumor... It's just a rumor. Dialogue: 0,00:17:14.38,00:17:19.38,JAP TOP,,0,0,0,,(リュウスイ)そんなことより\N確認するぞ。 Dialogue: 0,0:17:14.97,0:17:16.81,Default,,0,0,0,,Anyway, I'm going to check it out... Dialogue: 0,00:17:19.38,00:17:23.47,JAP TOP,,0,0,0,,お前の言うとおりだったな 女だ。 Dialogue: 0,0:17:20.77,0:17:23.61,Default,,0,0,0,,Just like you said, it's a woman. Dialogue: 0,00:17:23.47,00:17:25.72,JAP TOP,,0,0,0,,(ユウダチ)中忍のアジサイ…。 Dialogue: 0,0:17:23.73,0:17:25.61,Default,,0,0,0,,It's Ajisai the chunin. Dialogue: 0,00:17:25.72,00:17:29.43,JAP TOP,,0,0,0,,こないだ試験に\N合格したばかりだってのに…。 Dialogue: 0,0:17:26.61,0:17:29.57,Default,,0,0,0,,She just passed the exams recently. Dialogue: 0,00:17:29.43,00:17:32.07,JAP TOP,,0,0,0,,中忍になって最初の任務で\N殉職とは…。 Dialogue: 0,0:17:29.82,0:17:32.32,Default,,0,0,0,,Her very first mission after becoming\Na chunin... ended like this? Dialogue: 0,00:17:32.07,00:17:36.06,JAP TOP,,0,0,0,,ご苦労さま。\Nあぁ 天使様。 Dialogue: 0,0:17:32.36,0:17:33.66,Default,,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:35.78,Default,,0,0,0,,Oh... Lady Angel! Dialogue: 0,00:17:36.06,00:17:39.86,JAP TOP,,0,0,0,,早く 次を運んできなさい。 Dialogue: 0,0:17:36.70,0:17:39.54,Default,,0,0,0,,Bring the next one, quickly. Dialogue: 0,00:17:42.92,00:17:47.45,JAP TOP,,0,0,0,,(ケゴン)ヨウロウ。\N(ヨウロウ)あぁ さっきからだ。 Dialogue: 0,0:17:43.38,0:17:44.38,Default,,0,0,0,,Yourou! Dialogue: 0,0:17:44.71,0:17:45.88,Default,,0,0,0,,I know... We're being followed. Dialogue: 0,00:17:47.45,00:17:49.79,JAP TOP,,0,0,0,,フウ いったん あの岩場へ。 Dialogue: 0,0:17:48.01,0:17:49.76,Default,,0,0,0,,Fuu... Let's go to that rocky area for now. Dialogue: 0,00:17:49.79,00:17:53.09,JAP TOP,,0,0,0,,(フウ)え? しようがないなぁ。 Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:52.76,Default,,0,0,0,,What? How boring. Dialogue: 0,00:17:56.25,00:18:00.26,JAP TOP,,0,0,0,,どこのどなたか存ぜぬが\Nとっくに気づいてるぞ! Dialogue: 0,0:17:56.60,0:17:58.14,Default,,0,0,0,,We don't know who you are... Dialogue: 0,0:17:58.39,0:18:00.27,Default,,0,0,0,,But we've been on to you\Nfor a while now. Dialogue: 0,00:18:03.48,00:18:06.14,JAP TOP,,0,0,0,,(飛段)俺は やめようって\N言ったんだぜ。 Dialogue: 0,0:18:03.90,0:18:06.44,Default,,0,0,0,,I told him to stop... Dialogue: 0,00:18:06.14,00:18:09.51,JAP TOP,,0,0,0,,殺せねえのは面倒くせぇしさ。 Dialogue: 0,0:18:06.48,0:18:09.03,Default,,0,0,0,,since not being able to kill you\Nis such a pain in the butt. Dialogue: 0,00:18:09.51,00:18:14.82,JAP TOP,,0,0,0,,ねぇ そっちのおじさん\Nひょっとして元滝隠れ? Dialogue: 0,0:18:10.90,0:18:14.74,Default,,0,0,0,,Say, mister! Aren't you a former\NHidden Waterfall? Dialogue: 0,00:18:14.82,00:18:17.18,JAP TOP,,0,0,0,,(角都)うむ…。\Nなに!? Dialogue: 0,0:18:16.53,0:18:17.41,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,00:18:17.18,00:18:20.73,JAP TOP,,0,0,0,,アッシ知ってるっす。\N火影暗殺に失敗して→ Dialogue: 0,0:18:17.78,0:18:21.25,Default,,0,0,0,,I know you! After your failed Hokage\Nassassination attempt, Dialogue: 0,00:18:20.73,00:18:24.84,JAP TOP,,0,0,0,,上役の心臓奪って里抜けした\N角都先輩っしょ? Dialogue: 0,0:18:21.29,0:18:23.87,Default,,0,0,0,,you stole the hearts of\Nthe village elders and escaped... Dialogue: 0,0:18:23.92,0:18:25.33,Default,,0,0,0,,You're Kakuzu! Dialogue: 0,00:18:24.84,00:18:26.86,JAP TOP,,0,0,0,,角都!? Dialogue: 0,0:18:25.38,0:18:26.46,Default,,0,0,0,,Kakuzu?! Dialogue: 0,0:18:26.50,0:18:28.75,Default,,0,0,0,,Impossible! How old does\Nthat make him?! Dialogue: 0,00:18:26.86,00:18:28.78,JAP TOP,,0,0,0,,そんな 歳いくつだ? Dialogue: 0,0:18:28.75,0:18:31.21,Default,,0,0,0,,I always thought if\NI got to meet you, Dialogue: 0,00:18:28.78,00:18:33.51,JAP TOP,,0,0,0,,アッシ 角都先輩に会えたら\N友達になってほしかったっす! Dialogue: 0,0:18:31.21,0:18:33.68,Default,,0,0,0,,I'd like to be your friend! Dialogue: 0,00:18:33.51,00:18:36.88,JAP TOP,,0,0,0,,角都… アイツ バカか! Dialogue: 0,0:18:34.59,0:18:36.55,Default,,0,0,0,,Kakuzu... Is she stupid? Dialogue: 0,00:18:36.88,00:18:41.01,JAP TOP,,0,0,0,,さあ? 里を抜けたのは\N昔の話だからな。 Dialogue: 0,0:18:36.93,0:18:38.10,Default,,0,0,0,,I wouldn't know. Dialogue: 0,0:18:38.14,0:18:41.18,Default,,0,0,0,,I deserted the village\Na long time ago. Dialogue: 0,00:18:41.01,00:18:45.15,JAP TOP,,0,0,0,,最初は お茶飲み友達くらいから\Nお願いします! Dialogue: 0,0:18:41.27,0:18:44.85,Default,,0,0,0,,How about we start out as\Ncasual acquaintances over tea? Dialogue: 0,00:18:45.15,00:18:51.39,JAP TOP,,0,0,0,,今日 ここに現れたのは\N友達になるためじゃない。 Dialogue: 0,0:18:47.44,0:18:51.57,Default,,0,0,0,,I didn't come here today\Nto become your friend... Dialogue: 0,00:18:51.39,00:18:55.00,JAP TOP,,0,0,0,,それは残念っす。 Dialogue: 0,0:18:53.11,0:18:55.78,Default,,0,0,0,,Well, that's too bad... Dialogue: 0,00:19:01.91,00:19:06.16,JAP TOP,,0,0,0,,(綱手)諸君の二次試験のレポートは\N精査させてもらった。 Dialogue: 0,0:19:02.50,0:19:06.12,Default,,0,0,0,,I've gone over\Nyour Second Exam reports. Dialogue: 0,00:19:06.16,00:19:12.22,JAP TOP,,0,0,0,,その結果\Nヒナタ シノ キバ チョウジ いの サクラ→ Dialogue: 0,0:19:06.71,0:19:12.51,Default,,0,0,0,,And... Hinata, Shino, Kiba,\NChoji, Ino and Sakura... Dialogue: 0,00:19:12.22,00:19:15.34,JAP TOP,,0,0,0,,この6人は\N問題なく中忍昇格! Dialogue: 0,0:19:12.55,0:19:15.72,Default,,0,0,0,,You six passed with flying colors\Nand are promoted to chunin! Dialogue: 0,00:19:17.55,00:19:21.50,JAP TOP,,0,0,0,,《やはり 二本の巻物が\N揃ってませんでしたからね》 Dialogue: 0,0:19:17.68,0:19:21.68,Default,,0,0,0,,{\i1}After all, we didn't have{\i0}\N{\i1}the second scroll...{\i0} Dialogue: 0,00:19:21.50,00:19:24.59,JAP TOP,,0,0,0,,コムギ 源内 イナホ。 Dialogue: 0,0:19:22.14,0:19:24.56,Default,,0,0,0,,Komugi, Gennai, Inaho... Dialogue: 0,00:19:24.59,00:19:28.40,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちは 次の機会に\N譲ることとする。 Dialogue: 0,0:19:25.19,0:19:28.11,Default,,0,0,0,,You will be given another chance\Nnext time. Dialogue: 0,00:19:30.61,00:19:34.51,JAP TOP,,0,0,0,,あと 2本の巻物こそ\N揃っていなかったものの→ Dialogue: 0,0:19:30.65,0:19:34.65,Default,,0,0,0,,Finally... although they did not\Ncollect two scrolls, Dialogue: 0,00:19:34.51,00:19:37.24,JAP TOP,,0,0,0,,その目覚しい働きにより→ Dialogue: 0,0:19:35.28,0:19:37.53,Default,,0,0,0,,they performed admirably... Dialogue: 0,00:19:37.24,00:19:39.91,JAP TOP,,0,0,0,,十分に力量ありと\N認められるため→ Dialogue: 0,0:19:37.57,0:19:40.49,Default,,0,0,0,,and are more than qualified\Nfor promotion. Dialogue: 0,00:19:39.91,00:19:45.57,JAP TOP,,0,0,0,,リーと テンテンは 中忍昇格!\N(テンテン/リー)ハハッ… あっ? Dialogue: 0,0:19:40.78,0:19:42.66,Default,,0,0,0,,Lee and Tenten,\Nyou are now chunin. Dialogue: 0,00:19:45.57,00:19:50.04,JAP TOP,,0,0,0,,綱手様! 我々 ガイ班は\N常に三人で一つ。 Dialogue: 0,0:19:46.67,0:19:47.58,Default,,0,0,0,,Lady Tsunade! Dialogue: 0,0:19:47.62,0:19:51.59,Default,,0,0,0,,Team Guy is one for all, all for one!\NHow can Neji not be included...?! Dialogue: 0,00:19:50.04,00:19:52.92,JAP TOP,,0,0,0,,ネジの名前がないのは。\N最後まで聞け! Dialogue: 0,0:19:51.63,0:19:53.21,Default,,0,0,0,,Just let me finish! Dialogue: 0,00:19:52.92,00:19:57.33,JAP TOP,,0,0,0,,日向ネジは 二階級特進の上忍昇格。 Dialogue: 0,0:19:53.88,0:19:57.01,Default,,0,0,0,,Neji Hyuga is given a special\Ndouble promotion to jonin! Dialogue: 0,00:19:57.33,00:20:01.42,JAP TOP,,0,0,0,,風影から\N「ネジの働きは特に目覚しく→ Dialogue: 0,0:19:58.14,0:19:59.59,Default,,0,0,0,,The Kazekage himself noted, Dialogue: 0,0:19:59.64,0:20:01.56,Default,,0,0,0,,"In particular, Neji's performance\Nwas most impressive and" Dialogue: 0,00:20:01.42,00:20:05.26,JAP TOP,,0,0,0,,特別に配慮されたし」とのことだ。 Dialogue: 0,0:20:01.56,0:20:03.56,Default,,0,0,0,,"due consideration has\Nbeen given in this report." Dialogue: 0,00:20:05.26,00:20:07.90,JAP TOP,,0,0,0,,もともとネジは\N中忍扱いだったしな。 Dialogue: 0,0:20:05.31,0:20:07.81,Default,,0,0,0,,He's already proven himself to be\Nmore than capable as a chunin. Dialogue: 0,00:20:07.90,00:20:13.44,JAP TOP,,0,0,0,,やりましたね ネジ!\Nおめでとう! Dialogue: 0,0:20:10.69,0:20:12.19,Default,,0,0,0,,Way to go, Neji! Dialogue: 0,0:20:12.23,0:20:13.65,Default,,0,0,0,,Congratulations! Dialogue: 0,00:20:13.44,00:20:15.60,JAP TOP,,0,0,0,,ありがとうございます。 Dialogue: 0,0:20:14.07,0:20:15.61,Default,,0,0,0,,Thank you very much! Dialogue: 0,00:20:15.60,00:20:20.49,JAP TOP,,0,0,0,,2人とも\Nありがとうございました。 Dialogue: 0,0:20:17.70,0:20:19.87,Default,,0,0,0,,Thank you to you both. Dialogue: 0,00:20:20.49,00:20:24.61,JAP TOP,,0,0,0,,僕が中忍になれたのも\Nガイ班のチームワークがあればこそです。 Dialogue: 0,0:20:20.53,0:20:24.62,Default,,0,0,0,,I made it to chunin because\Nof Team Guy's teamwork. Dialogue: 0,00:20:24.61,00:20:27.79,JAP TOP,,0,0,0,,私たちのスリーマンセルは\N永遠よね。 Dialogue: 0,0:20:24.87,0:20:27.58,Default,,0,0,0,,Our three-man squad is forever, right? Dialogue: 0,00:20:27.79,00:20:30.24,JAP TOP,,0,0,0,,ああ そうだといいな。 Dialogue: 0,0:20:28.08,0:20:29.88,Default,,0,0,0,,Yes, I hope so. Dialogue: 0,0:20:30.13,0:20:32.29,Default,,0,0,0,,I finally overtook Naruto! Dialogue: 0,00:20:30.24,00:20:32.46,JAP TOP,,0,0,0,,ついに ナルトを追い抜いたぜ! Dialogue: 0,00:20:32.46,00:20:35.59,JAP TOP,,0,0,0,,アイツ 中忍試験\N受けられなかったこと→ Dialogue: 0,0:20:33.13,0:20:37.47,Default,,0,0,0,,He's going to be so mad that\Nhe missed the Chunin Exams. Dialogue: 0,00:20:35.59,00:20:37.66,JAP TOP,,0,0,0,,くやしがるだろうな。 Dialogue: 0,00:20:37.66,00:20:41.66,JAP TOP,,0,0,0,,ナルト君 今頃\Nどんな修業してるのかな? Dialogue: 0,0:20:38.26,0:20:41.64,Default,,0,0,0,,I wonder what kind of training\NNaruto is doing now... Dialogue: 0,00:20:46.94,00:20:52.37,JAP TOP,,0,0,0,,《自来也 : そろそろ 修業を終えて\N木ノ葉の里に帰る頃だのう》 Dialogue: 0,0:20:47.10,0:20:49.44,Default,,0,0,0,,{\i1}It will soon be time to{\i0}\N{\i1}wrap up training{\i0} Dialogue: 0,0:20:49.48,0:20:51.69,Default,,0,0,0,,{\i1}and return to Hidden Leaf Village.{\i0} Dialogue: 0,00:20:52.37,00:20:54.29,JAP TOP,,0,0,0,,イテッ! イテテ…。 Dialogue: 0,0:20:52.77,0:20:54.36,Default,,0,0,0,,Ouch! Dialogue: 0,00:20:54.29,00:20:56.93,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)ああ\Nまだ胸の傷が痛むんだろ? Dialogue: 0,0:20:55.11,0:20:56.99,Default,,0,0,0,,That chest wound still hurts, right? Dialogue: 0,00:20:56.93,00:21:00.85,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人は休んでれば\Nいいってばよ。 Dialogue: 0,0:20:57.57,0:20:59.82,Default,,0,0,0,,Pervy Sage, you just rest up! Dialogue: 0,00:21:00.85,00:21:03.96,JAP TOP,,0,0,0,,俺は修業を続けるぜ! Dialogue: 0,0:21:01.41,0:21:04.03,Default,,0,0,0,,I'm gonna continue my training! Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:10.74,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}hitori ja nai yo Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:10.74,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}hitori ja nai yo Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:10.74,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}You're not alone Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:10.74,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}You're not alone Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:16.29,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}osoreru mono nante nai kara Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:16.29,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}osoreru mono nante nai kara Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:16.29,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}There's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:21:10.87,0:21:16.29,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}There's nothing to be afraid of Dialogue: 0,0:21:16.42,0:21:28.22,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}ikou saa me o ake te Dialogue: 0,0:21:16.42,0:21:28.22,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}ikou saa me o ake te Dialogue: 0,0:21:16.42,0:21:28.22,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}Let's go, now open your eyes Dialogue: 0,0:21:16.42,0:21:28.22,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Let's go, now open your eyes Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:33.35,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}butsukatte ita Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:33.35,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}butsukatte ita Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:33.35,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I was crashing into you Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:33.35,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I was crashing into you Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:39.19,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}hontou wa oitsuki taku te Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:39.19,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}hontou wa oitsuki taku te Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:39.19,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I just wanted to catch up so badly Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:39.19,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I just wanted to catch up so badly Dialogue: 0,0:21:39.77,0:21:44.53,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kizutsuke atte Dialogue: 0,0:21:39.77,0:21:44.53,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kizutsuke atte Dialogue: 0,0:21:39.77,0:21:44.53,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}We hurt one another Dialogue: 0,0:21:39.77,0:21:44.53,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}We hurt one another Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:50.41,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}tsunagi tomeru kizuna hoshiku te Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:50.41,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}tsunagi tomeru kizuna hoshiku te Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:50.41,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I just wanted a bond to connect me to you Dialogue: 0,0:21:44.65,0:21:50.41,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I just wanted a bond to connect me to you Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:56.54,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}"gomen" wasure nai de Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:56.54,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}"gomen" wasure nai de Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:56.54,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}"I'm sorry" Don't forget Dialogue: 0,0:21:50.41,0:21:56.54,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}"I'm sorry" Don't forget Dialogue: 0,0:21:56.66,0:22:01.84,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}shinji te matte te Dialogue: 0,0:21:56.66,0:22:01.84,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}shinji te matte te Dialogue: 0,0:21:56.66,0:22:01.84,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}Trust in me and wait Dialogue: 0,0:21:56.66,0:22:01.84,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Trust in me and wait Dialogue: 0,0:22:02.38,0:22:07.22,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}mukae ni ikun da Dialogue: 0,0:22:02.38,0:22:07.22,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}mukae ni ikun da Dialogue: 0,0:22:02.38,0:22:07.22,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}I'll come for you Dialogue: 0,0:22:02.38,0:22:07.22,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I'll come for you Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:12.85,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}yuuki no tomoshibi terashidase yowa sa o Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:12.85,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}yuuki no tomoshibi terashidase yowa sa o Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:12.85,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}The light of courage, reveal our weaknesses Dialogue: 0,0:22:07.68,0:22:12.85,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The light of courage, reveal our weaknesses Dialogue: 0,0:22:12.97,0:22:18.94,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kizu datte itami datte wakeae ba heiki da Dialogue: 0,0:22:12.97,0:22:18.94,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kizu datte itami datte wakeae ba heiki da Dialogue: 0,0:22:12.97,0:22:18.94,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}If we share our wounds and pain, we'll be fine Dialogue: 0,0:22:12.97,0:22:18.94,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}If we share our wounds and pain, we'll be fine Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:24.07,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}kimi no senaka osu musun da yakusoku Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:24.07,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}kimi no senaka osu musun da yakusoku Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:24.07,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}This is the promise I made you push you forward Dialogue: 0,0:22:18.94,0:22:24.07,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}This is the promise I made you push you forward Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:26.69,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}itsu datte hanare tatte Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:26.69,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}itsu datte hanare tatte Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:26.69,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}No matter when, even if we're apart Dialogue: 0,0:22:24.07,0:22:26.69,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}No matter when, even if we're apart Dialogue: 0,0:22:26.82,0:22:33.95,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H000000&}shinjirareru kizuna wa mune ni nemutteru Dialogue: 0,0:22:26.82,0:22:33.95,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3\4a&HFF&}shinjirareru kizuna wa mune ni nemutteru Dialogue: 0,0:22:26.82,0:22:33.95,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H2A2727&}The bond I believe in rests in my heart Dialogue: 0,0:22:26.82,0:22:33.95,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The bond I believe in rests in my heart Dialogue: 0,0:22:37.68,0:22:39.39,Default,,0,0,0,,Hang in there, Naruto! Dialogue: 0,0:22:39.43,0:22:41.97,Default,,0,0,0,,What's going on?! My Medical Ninjutsu\Nisn't working on him! Dialogue: 0,0:22:42.02,0:22:44.35,Default,,0,0,0,,It's probably because Nine Tails\Nhas been extracted out of him! Dialogue: 0,0:22:44.39,0:22:46.14,Default,,0,0,0,,But there's a way to save him! Dialogue: 0,0:22:46.18,0:22:48.31,Default,,0,0,0,,That's why we're hurrying! Dialogue: 0,0:22:48.35,0:22:50.27,Default,,0,0,0,,There's someone else where Sasuke is. Dialogue: 0,0:22:50.31,0:22:51.77,Default,,0,0,0,,Do you recognize the chakra? Dialogue: 0,0:22:51.81,0:22:55.14,Default,,0,0,0,,No, but it has\Na real nasty feel to it. Dialogue: 0,0:22:55.52,0:22:58.77,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"On the Brink of Death" Dialogue: 0,0:22:59.43,0:23:02.60,Default,,0,0,0,,Is this the end of the line for him? Dialogue: 0,00:22:59.60,00:23:02.64,JAP TOP,,0,0,0,,美空ひばりさんの 『真赤な太陽』。 Dialogue: 0,00:23:02.64,00:23:06.64,JAP TOP,,0,0,0,,大月みやこさん\N坂本冬美さんです。