[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/420.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/420.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 358 Active Line: 371 Video Position: 32618 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,Gabriola,90,&H002A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,2.2,0,2,108,108,0,1 Style: ENG OP 2,Gabriola,90,&HFF2A2527,&H0300F0FF,&H00DFDFE3,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,0.5,0,2,108,108,0,1 Style: JPN OP,Gabriola,90,&H00020201,&H0300F0FF,&H00FFFFFF,&H02BC4E0F,0,0,0,0,120,100,0.5,0,1,2.2,0,8,108,108,0,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,A-OTF Kakumin Pro H,47,&H00FFFCF8,&H0300F0FF,&H00492813,&H00BF6027,0,0,0,0,100,100,1,0,1,1,3.5,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,RocknRoll One,53,&H00FFFFFF,&H0300F0FF,&H001E1E1F,&H641812AA,-1,0,0,0,85,120,4,0,1,3,0,2,108,108,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:01.74,00:00:03.78,JAP TOP,,0,0,0,,(マダラ)赤い蒸気。 Dialogue: 0,0:00:02.45,0:00:03.74,Default,,0,0,0,,Red vapor... Dialogue: 0,00:00:03.78,00:00:07.73,JAP TOP,,0,0,0,,八門全開時 特有の\N血の蒸気というやつか。 Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:05.99,Default,,0,0,0,,The unique vapor of blood Dialogue: 0,0:00:06.03,0:00:08.74,Default,,0,0,0,,from the opening of\Nall eight gates. Dialogue: 0,00:00:07.73,00:00:11.76,JAP TOP,,0,0,0,,フフ だが こうやって見ると\N何だろうな。 Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:12.99,Default,,0,0,0,,But actually seeing it\Nwith my own eyes, Dialogue: 0,00:00:11.76,00:00:16.37,JAP TOP,,0,0,0,,まるで秋に散り朽ちる\N枯れ葉色 落ち葉のようよ。 Dialogue: 0,0:00:13.11,0:00:15.78,Default,,0,0,0,,it's almost like the color of\Ndead autumn leaves Dialogue: 0,0:00:15.82,0:00:17.53,Default,,0,0,0,,that have fallen off their tree. Dialogue: 0,00:00:16.37,00:00:18.96,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)確かに そうだ。 Dialogue: 0,0:00:18.70,0:00:19.99,Default,,0,0,0,,You're right. Dialogue: 0,00:00:18.96,00:00:21.76,JAP TOP,,0,0,0,,だが ただ朽ちて\N落ちるわけではない。 Dialogue: 0,0:00:20.36,0:00:22.78,Default,,0,0,0,,But they're not falling\Nwithout reason or purpose. Dialogue: 0,00:00:23.76,00:00:28.37,JAP TOP,,0,0,0,,それは 新たな\N青葉の養分となるのだ。 Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:27.53,Default,,0,0,0,,They become the nutrients... Dialogue: 0,0:00:27.57,0:00:29.03,Default,,0,0,0,,for fresh green leaves! Dialogue: 0,00:00:28.37,00:00:33.73,JAP TOP,,0,0,0,,そして 青葉が芽吹く\N新たな春へと繋げるときこそが→ Dialogue: 0,0:00:30.66,0:00:32.36,Default,,0,0,0,,And the period they bridge, Dialogue: 0,0:00:32.41,0:00:34.49,Default,,0,0,0,,until the new spring when\Nfresh leaves bud... Dialogue: 0,00:00:33.73,00:00:36.72,JAP TOP,,0,0,0,,青春の最高潮!\N真紅に燃えるとき! Dialogue: 0,0:00:34.61,0:00:36.32,Default,,0,0,0,,is the climax of youth! Dialogue: 0,0:00:36.36,0:00:38.16,Default,,0,0,0,,When it burns most crimson! Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:44.60,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:44.60,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:42.52,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:39.35,0:00:42.52,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:00:42.52,0:00:44.60,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:42.52,0:00:44.60,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:51.19,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:51.19,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:51.19,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:00:44.73,0:00:51.19,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:07.37,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:07.37,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}nigirishime ta yume ga koboreochi sou na Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:07.37,ENG OP,,0,0,0,,When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:07.37,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When the dream I've attained is Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:10.38,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:10.38,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}toki ni kagitte omoidasu no Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:10.38,ENG OP,,0,0,0,,about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:10.38,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}about to fall apart, I remember Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:13.09,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:13.09,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}aitsu no ano yasashii kao Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:13.09,ENG OP,,0,0,0,,His kind expression, Dialogue: 0,0:01:10.59,0:01:13.09,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}His kind expression, Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:16.09,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:16.09,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mune no oku ga mata tsuyoku nareru no Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:16.09,ENG OP,,0,0,0,,the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:01:13.09,0:01:16.09,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}the core of my heart is strengthened once again Dialogue: 0,0:01:16.68,0:01:19.30,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:01:16.68,0:01:19.30,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}bukkirabou no kokoro ni fire Dialogue: 0,0:01:16.68,0:01:19.30,ENG OP,,0,0,0,,My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:01:16.68,0:01:19.30,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}My blunt mind is set ablaze, Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:22.39,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:22.39,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}gutto kuru ashita o tsukami tain da Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:22.39,ENG OP,,0,0,0,,I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:01:19.30,0:01:22.39,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I want to grasp tomorrow as it comes at me Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:24.98,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:24.98,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mada mi nu sekai wa kowaku nai Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:24.98,ENG OP,,0,0,0,,I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:01:22.39,0:01:24.98,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I'm not afraid of the world I haven't seen, Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:28.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}shinji ta mirai desho hora let’s try! Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:28.27,ENG OP,,0,0,0,,isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:28.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}isn't this the future we believed in? Come on Let's try! Dialogue: 0,0:01:28.27,0:01:33.28,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:01:28.27,0:01:33.28,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kazoekire nai ano namida wa sou sa niji ni kawaru darou Dialogue: 0,0:01:28.27,0:01:33.28,ENG OP,,0,0,0,,Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:01:28.27,0:01:33.28,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Those countless tears, will they change into a rainbow? Dialogue: 0,0:01:33.40,0:01:36.24,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:01:33.40,0:01:36.24,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}osaekire nai kanashimi mo Dialogue: 0,0:01:33.40,0:01:36.24,ENG OP,,0,0,0,,That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:01:33.40,0:01:36.24,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}That sorrow I can't contain Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:39.82,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:39.82,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}itsuka wa dakishime rareru ka na Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:39.82,ENG OP,,0,0,0,,Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:01:36.36,0:01:39.82,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Will I be able to embrace you someday? Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.91,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.91,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}yawa na haato ga uzukidashi tara Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.91,ENG OP,,0,0,0,,When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:40.20,0:01:42.91,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When my feeble heart begins to throb Dialogue: 0,0:01:43.04,0:01:46.25,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:43.04,0:01:46.25,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}arittake asu ni kisu shite ageyou Dialogue: 0,0:01:43.04,0:01:46.25,ENG OP,,0,0,0,,I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:43.04,0:01:46.25,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I give all of my kisses to tomorrow Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:52.04,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:52.04,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}furue ta mama no chiisana kobushi o tsuyoku mata nigitte Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:52.04,ENG OP,,0,0,0,,Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:52.04,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Still trembling, I clench my tiny fist tightly Dialogue: 0,0:01:52.04,0:01:57.13,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:52.04,0:01:57.13,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}dondengaeshi detatokoshoubu nerau wa ittou shou Dialogue: 0,0:01:52.04,0:01:55.17,ENG OP,,0,0,0,,An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:52.04,0:01:55.17,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}An unexpected ending, deal with it as it comes, Dialogue: 0,0:01:55.17,0:01:57.13,ENG OP,,0,0,0,,we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:55.17,0:01:57.13,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}we're aiming for first place Dialogue: 0,0:01:57.26,0:02:03.76,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&HFFFFFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:57.26,0:02:03.76,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}i can feel it donna toki datte hikari o shinjiteru Dialogue: 0,0:01:57.26,0:02:03.76,ENG OP,,0,0,0,,I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:01:57.26,0:02:03.76,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I Can Feel it, no matter what, I believe in the light Dialogue: 0,0:02:08.64,0:02:13.40,Title,,0,0,0,,{\fad(641, 0)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\pos(1450,840)}The Eight Inner Gates Formation Dialogue: 0,00:02:14.46,00:02:16.96,JAP TOP,,0,0,0,,壱足! Dialogue: 0,0:02:15.20,0:02:16.20,Default,,0,0,0,,First Step! Dialogue: 0,0:02:30.87,0:02:32.83,Default,,0,0,0,,Go for it, Guy Sensei! Dialogue: 0,00:02:30.91,00:02:33.28,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)行ってください ガイ先生! Dialogue: 0,00:02:33.28,00:02:36.01,JAP TOP,,0,0,0,,僕は もう…。 Dialogue: 0,0:02:33.29,0:02:34.16,Default,,0,0,0,,I can... Dialogue: 0,0:02:34.87,0:02:35.70,Default,,0,0,0,,no longer... Dialogue: 0,00:02:36.01,00:02:38.11,JAP TOP,,0,0,0,,うぉ~っ! Dialogue: 0,00:02:47.78,00:02:49.78,JAP TOP,,0,0,0,,ぐっ! Dialogue: 0,00:02:49.78,00:02:52.68,JAP TOP,,0,0,0,,(ミナト)ガイ それが キミの…。 Dialogue: 0,0:02:49.99,0:02:52.33,Default,,0,0,0,,Guy, is that your—?! Dialogue: 0,00:02:52.68,00:02:55.73,JAP TOP,,0,0,0,,あれが ガイ先生の言っていた夕象! Dialogue: 0,0:02:52.83,0:02:55.33,Default,,0,0,0,,That is Sensei's Sekizo,\Nthe Evening Elephant! Dialogue: 0,00:02:55.73,00:02:59.04,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)弐足! Dialogue: 0,0:02:56.29,0:02:57.62,Default,,0,0,0,,Second Step! Dialogue: 0,00:02:59.04,00:03:02.09,JAP TOP,,0,0,0,,うぅ! Dialogue: 0,00:03:02.09,00:03:04.06,JAP TOP,,0,0,0,,途中で止めた!? Dialogue: 0,0:03:02.49,0:03:03.62,Default,,0,0,0,,He stopped midway?! Dialogue: 0,00:03:04.06,00:03:08.85,JAP TOP,,0,0,0,,《夕象は 1速から5速までの\Nギア上げ連続攻撃のはず》 Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:06.91,Default,,0,0,0,,{\i1}The Evening Elephant is supposed{\i0}\N{\i1}to be a continuous attack{\i0} Dialogue: 0,0:03:06.95,0:03:09.20,Default,,0,0,0,,{\i1}that can be shifted up in speed{\i0}\N{\i1}from one to five times...{\i0} Dialogue: 0,00:03:11.06,00:03:14.41,JAP TOP,,0,0,0,,《なるほど とてつもない痛みだ。 Dialogue: 0,0:03:11.29,0:03:14.37,Default,,0,0,0,,{\i1}I see, what unbelievable pain.{\i0} Dialogue: 0,00:03:14.41,00:03:16.76,JAP TOP,,0,0,0,,だが もう慣れた。 Dialogue: 0,0:03:14.87,0:03:16.45,Default,,0,0,0,,{\i1}But I've acclimated.{\i0} Dialogue: 0,00:03:16.76,00:03:20.08,JAP TOP,,0,0,0,,次こそ連続 隙は与えない!》 Dialogue: 0,0:03:17.16,0:03:20.08,Default,,0,0,0,,{\i1}Next time, I can keep it going without{\i0}\N{\i1}giving him any openings.{\i0} Dialogue: 0,00:03:20.08,00:03:24.78,JAP TOP,,0,0,0,,《八門の杜門まででも\N相当な負荷を体に強いる。 Dialogue: 0,0:03:20.54,0:03:22.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Great stress is placed on{\i0}\N{\i1}the body even through{\i0} Dialogue: 0,0:03:22.41,0:03:24.37,Default,,0,0,0,,{\i1}the Fifth Gate, the Gate of Closing...{\i0} Dialogue: 0,00:03:24.78,00:03:30.37,JAP TOP,,0,0,0,,おそらく死門の痛みは\N僕の想像を絶するもののはず!》 Dialogue: 0,0:03:25.33,0:03:27.37,Default,,0,0,0,,{\i1}I bet the Gate of Death's{\i0}\N{\i1}level of pain{\i0} Dialogue: 0,0:03:27.41,0:03:30.29,Default,,0,0,0,,{\i1}is something that exceeds{\i0}\N{\i1}my imagination!{\i0} Dialogue: 0,00:03:39.34,00:03:43.48,JAP TOP,,0,0,0,,空気を殴りつけ\Nぶつけてくる体術技か。 Dialogue: 0,0:03:39.54,0:03:43.20,Default,,0,0,0,,A taijutsu move that bombards\Nwith blows of punched air... Dialogue: 0,00:03:43.48,00:03:45.77,JAP TOP,,0,0,0,,いわゆる空気砲。 Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.45,Default,,0,0,0,,An air cannon, so to speak... Dialogue: 0,00:03:51.09,00:03:55.36,JAP TOP,,0,0,0,,《あれを4~5発\Nくらい続ければ やっかいだな。 Dialogue: 0,0:03:51.29,0:03:54.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Taking four or five of those{\i0}\N{\i1}would be bad.{\i0} Dialogue: 0,00:03:55.36,00:03:57.86,JAP TOP,,0,0,0,,何より それを作り出す拳に→ Dialogue: 0,0:03:55.70,0:04:00.83,Default,,0,0,0,,{\i1}I should definitely avoid getting hit{\i0}\N{\i1}by the fists creating them too.{\i0} Dialogue: 0,00:03:57.86,00:04:01.86,JAP TOP,,0,0,0,,直接やられるのは\N避けたほうがいいだろう》 Dialogue: 0,00:04:09.73,00:04:12.52,JAP TOP,,0,0,0,,(カカシ)やったか? Dialogue: 0,0:04:10.20,0:04:11.24,Default,,0,0,0,,Did he succeed?! Dialogue: 0,00:04:16.81,00:04:20.28,JAP TOP,,0,0,0,,八門遁甲の陣とやり合うのは稀だ。 Dialogue: 0,0:04:17.12,0:04:20.08,Default,,0,0,0,,One rarely gets to fight\Nthe Eight Inner Gates Formation! Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:22.33,Default,,0,0,0,,I'm game! I'll play with you! Dialogue: 0,00:04:20.28,00:04:22.77,JAP TOP,,0,0,0,,せっかくだ 相手をしてやる。 Dialogue: 0,0:04:24.45,0:04:26.45,Default,,0,0,0,,I figured as much...\NHe didn't bring him down yet. Dialogue: 0,00:04:24.63,00:04:27.34,JAP TOP,,0,0,0,,やはり まだ 倒せはしないか。 Dialogue: 0,00:04:27.34,00:04:29.48,JAP TOP,,0,0,0,,(我愛羅)マイト・ガイは何をした? Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:29.08,Default,,0,0,0,,What has Might Guy done? Dialogue: 0,00:04:29.48,00:04:34.18,JAP TOP,,0,0,0,,八門遁甲の陣。\N己の力のリミッターを外し→ Dialogue: 0,0:04:30.08,0:04:31.70,Default,,0,0,0,,The Eight Inner Gates Formation... Dialogue: 0,0:04:32.08,0:04:34.58,Default,,0,0,0,,A technique that allows one to\Ndraw out their maximum power Dialogue: 0,00:04:34.18,00:04:37.56,JAP TOP,,0,0,0,,極限まで 力を引き出す技だよ。 Dialogue: 0,0:04:34.62,0:04:37.08,Default,,0,0,0,,by releasing the limiters\Nplaced on it. Dialogue: 0,00:04:37.56,00:04:41.44,JAP TOP,,0,0,0,,(カカシ)かつて 中忍試験で\Nリー君が キミにやってみせた→ Dialogue: 0,0:04:37.79,0:04:41.16,Default,,0,0,0,,It's the final stage of the jutsu\NLee used against you Dialogue: 0,0:04:41.16,0:04:43.16,Default,,0,0,0,,in the Chunin Exams long ago. Dialogue: 0,00:04:41.44,00:04:45.49,JAP TOP,,0,0,0,,あれの最終段階。\Nリミッターの全開放は→ Dialogue: 0,0:04:43.87,0:04:47.37,Default,,0,0,0,,Releasing all eight limiters results\Nin power tens of times greater Dialogue: 0,00:04:45.49,00:04:49.78,JAP TOP,,0,0,0,,五影をも上回る 何十倍もの\N力を出すことができる。 Dialogue: 0,0:04:47.41,0:04:49.62,Default,,0,0,0,,than that of the Five Kage. Dialogue: 0,00:04:49.78,00:04:56.29,JAP TOP,,0,0,0,,だが それは いっとき。\Nこの技のあと 開放者は…。 Dialogue: 0,0:04:50.20,0:04:51.58,Default,,0,0,0,,But it's only temporary. Dialogue: 0,0:04:52.87,0:04:56.54,Default,,0,0,0,,After using this technique,\Nthe user will... Dialogue: 0,00:04:56.29,00:04:59.39,JAP TOP,,0,0,0,,必ず死ぬ。 Dialogue: 0,0:04:56.58,0:04:58.20,Default,,0,0,0,,inevitably die. Dialogue: 0,00:05:03.18,00:05:06.77,JAP TOP,,0,0,0,,空中を蹴り上がってくるとはな。 Dialogue: 0,0:05:03.29,0:05:05.70,Default,,0,0,0,,He's coming towards me\Nby kicking air! Dialogue: 0,00:05:16.11,00:05:21.20,JAP TOP,,0,0,0,,((コイツは 愛すべき\N俺の大切な部下だ!)) Dialogue: 0,0:05:16.83,0:05:17.95,Default,,0,0,0,,{\i1}He is...{\i0} Dialogue: 0,0:05:17.99,0:05:20.74,Default,,0,0,0,,{\i1}my precious student whom I love.{\i0} Dialogue: 0,00:05:24.91,00:05:27.78,JAP TOP,,0,0,0,,リー お前…。 Dialogue: 0,0:05:25.79,0:05:27.87,Default,,0,0,0,,Lee, are you—? Dialogue: 0,00:05:27.78,00:05:31.41,JAP TOP,,0,0,0,,悲しくなんかありません! Dialogue: 0,0:05:27.91,0:05:29.29,Default,,0,0,0,,I am not sad! Dialogue: 0,00:05:31.41,00:05:33.98,JAP TOP,,0,0,0,,覚悟を決めた男を前に→ Dialogue: 0,0:05:31.49,0:05:34.29,Default,,0,0,0,,Showing any pity or sorrow\Nto someone Dialogue: 0,00:05:33.98,00:05:37.47,JAP TOP,,0,0,0,,哀れみも 悲しみも\N侮辱になります! Dialogue: 0,0:05:34.33,0:05:36.99,Default,,0,0,0,,who has resolved himself\Nwould be an insult! Dialogue: 0,00:05:42.74,00:05:47.21,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは ガイのサポートだ 聞いてくれ。 Dialogue: 0,0:05:43.83,0:05:45.37,Default,,0,0,0,,We must assist Guy. Dialogue: 0,0:05:45.49,0:05:46.33,Default,,0,0,0,,Listen up. Dialogue: 0,00:05:47.21,00:05:52.43,JAP TOP,,0,0,0,,(カカシ)先生 ヤツの あの黒い武器が\Nやっかいですが…。 Dialogue: 0,0:05:48.62,0:05:49.29,Default,,0,0,0,,Sensei... Dialogue: 0,0:05:49.58,0:05:52.04,Default,,0,0,0,,Those black weapons of his\Nare troublesome... Dialogue: 0,00:05:52.43,00:05:56.93,JAP TOP,,0,0,0,,発動型ではなく 形態変化をする\N消えない常備タイプ。 Dialogue: 0,0:05:52.54,0:05:54.45,Default,,0,0,0,,They're not the {\i1}activating-from{\i0}\N{\i1}-nothing{\i0} type, Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:57.24,Default,,0,0,0,,but an {\i1}always-on-standby{\i0}\Ntype that undergo Change in Form. Dialogue: 0,00:05:56.93,00:06:03.03,JAP TOP,,0,0,0,,触れた箇所は消える。\Nが 接触した感覚がハッキリとある。 Dialogue: 0,0:05:57.62,0:05:59.16,Default,,0,0,0,,Their impact points disappear, Dialogue: 0,0:05:59.62,0:06:02.49,Default,,0,0,0,,but there is clear sensation\Nif they make contact with you. Dialogue: 0,00:06:03.03,00:06:06.21,JAP TOP,,0,0,0,,そして あれを飛ばせる\N距離は約70メートル。 Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:06.29,Default,,0,0,0,,Also, he can only send them\Nabout 70 meters out. Dialogue: 0,00:06:06.21,00:06:10.56,JAP TOP,,0,0,0,,それ以上は\Nコントロールがきかなくなるからだ。 Dialogue: 0,0:06:07.20,0:06:09.66,Default,,0,0,0,,Any further than that,\Nand he'll lose control over them. Dialogue: 0,00:06:10.56,00:06:14.64,JAP TOP,,0,0,0,,ちゃんと存在し\N目視して追えるなら→ Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:14.74,Default,,0,0,0,,Since they actually exist and\Ncan be seen with the eye, Dialogue: 0,00:06:14.64,00:06:17.24,JAP TOP,,0,0,0,,キミの神威も通じる ということ。 Dialogue: 0,0:06:15.20,0:06:17.29,Default,,0,0,0,,your Kamui should work on them. Dialogue: 0,00:06:17.24,00:06:22.29,JAP TOP,,0,0,0,,そして マダラから離してしまえば\Nコントロールを失わせられる。 Dialogue: 0,0:06:17.87,0:06:20.20,Default,,0,0,0,,By sending them away, Dialogue: 0,0:06:20.24,0:06:22.29,Default,,0,0,0,,we can prevent Madara from\Ncontrolling them. Dialogue: 0,00:06:22.29,00:06:26.73,JAP TOP,,0,0,0,,正直 言って 左目は\N見えなくなってきてまして。 Dialogue: 0,0:06:22.70,0:06:26.79,Default,,0,0,0,,To be honest, I'm beginning\Nto lose sight in my left eye. Dialogue: 0,00:06:26.73,00:06:30.88,JAP TOP,,0,0,0,,神威で的確に狙うには\Nかなり近づかないと。 Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:30.74,Default,,0,0,0,,I'll have to get pretty close to\Ntarget my Kamui accurately. Dialogue: 0,00:06:30.88,00:06:34.24,JAP TOP,,0,0,0,,我愛羅君 砂を準備してくれる? Dialogue: 0,0:06:31.79,0:06:34.33,Default,,0,0,0,,Gaara, can you prepare some sand? Dialogue: 0,00:06:34.24,00:06:37.73,JAP TOP,,0,0,0,,俺の砂で カカシを\N上空へってことだろうが→ Dialogue: 0,0:06:34.70,0:06:38.16,Default,,0,0,0,,You want me to transport Kakashi\Nwith my sand, right? Dialogue: 0,00:06:37.73,00:06:41.18,JAP TOP,,0,0,0,,俺の砂のスピードでは\Nヤツの攻撃の的になるぞ? Dialogue: 0,0:06:38.24,0:06:41.49,Default,,0,0,0,,But my sand isn't fast enough\Nto avoid his attacks. Dialogue: 0,00:06:41.18,00:06:43.86,JAP TOP,,0,0,0,,大丈夫。 俺がいるから。 Dialogue: 0,0:06:41.83,0:06:42.62,Default,,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:06:42.91,0:06:43.79,Default,,0,0,0,,That's where I come in. Dialogue: 0,00:06:43.86,00:06:46.53,JAP TOP,,0,0,0,,カカシには 俺のクナイを持たせる。 Dialogue: 0,0:06:44.49,0:06:46.49,Default,,0,0,0,,I'll have Kakashi carry\None of my kunai. Dialogue: 0,00:06:46.53,00:06:50.62,JAP TOP,,0,0,0,,(リー)八門遁甲 第六景門! 開!! Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:49.49,Default,,0,0,0,,Eight Inner Gates:\NThe Sixth Gate of Joy! Dialogue: 0,0:06:49.66,0:06:50.41,Default,,0,0,0,,Open! Dialogue: 0,00:06:54.16,00:06:56.86,JAP TOP,,0,0,0,,リー君! キミも八門を? Dialogue: 0,0:06:54.83,0:06:55.66,Default,,0,0,0,,Lee! Dialogue: 0,0:06:55.95,0:06:57.24,Default,,0,0,0,,You've mastered\Nthe Eight Inner Gates too?! Dialogue: 0,00:06:56.86,00:06:59.89,JAP TOP,,0,0,0,,僕は 六門までしか開けません。 Dialogue: 0,0:06:57.49,0:06:59.87,Default,,0,0,0,,I can only open up to\Nthe Sixth Gate... Dialogue: 0,00:06:59.89,00:07:04.19,JAP TOP,,0,0,0,,今ほど 自分の力のなさを\N呪ったことはありません! Dialogue: 0,0:07:00.33,0:07:04.49,Default,,0,0,0,,I've never cursed my own lack\Nof power as I do now! Dialogue: 0,00:07:06.18,00:07:09.17,JAP TOP,,0,0,0,,いや それでいいんだよ リー君。 Dialogue: 0,0:07:06.91,0:07:09.54,Default,,0,0,0,,No... That's enough, Lee. Dialogue: 0,00:07:11.14,00:07:13.66,JAP TOP,,0,0,0,,だって キミは まだ…。 Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:12.49,Default,,0,0,0,,Because you're still... Dialogue: 0,0:07:13.54,0:07:16.99,Default,,0,0,0,,... a fresh new leaf Guy wants\Nto risk his life to protect! Dialogue: 0,00:07:13.66,00:07:16.96,JAP TOP,,0,0,0,,ガイが命をかけて守りたい\N青葉なんだから。 Dialogue: 0,00:07:24.46,00:07:29.19,JAP TOP,,0,0,0,,リー君。 キミは ここで\N我愛羅君のサポートと護衛をお願い。 Dialogue: 0,0:07:25.33,0:07:29.29,Default,,0,0,0,,Lee, I want you to stay here\Nto support and guard Gaara. Dialogue: 0,00:07:29.19,00:07:32.29,JAP TOP,,0,0,0,,それと もう一つ。 僕のクナイを。 Dialogue: 0,0:07:29.79,0:07:32.20,Default,,0,0,0,,And one more thing...\NTake one of my kunai. Dialogue: 0,00:07:39.44,00:07:41.46,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)壱足! Dialogue: 0,0:07:40.29,0:07:41.16,Default,,0,0,0,,First Step! Dialogue: 0,0:07:41.29,0:07:42.16,Default,,0,0,0,,He is fast! Dialogue: 0,00:07:41.46,00:07:43.46,JAP TOP,,0,0,0,,やはり速い。 Dialogue: 0,00:07:47.13,00:07:50.13,JAP TOP,,0,0,0,,(ガイ)弐足! Dialogue: 0,0:07:47.74,0:07:48.66,Default,,0,0,0,,Second Step! Dialogue: 0,00:07:50.13,00:07:53.12,JAP TOP,,0,0,0,,参足! 肆足! Dialogue: 0,0:07:51.12,0:07:51.95,Default,,0,0,0,,Third Step! Dialogue: 0,0:07:52.33,0:07:53.29,Default,,0,0,0,,Fourth Step! Dialogue: 0,00:07:55.14,00:07:58.43,JAP TOP,,0,0,0,,《ぐはっ! 動けぬ…》 Dialogue: 0,0:07:56.95,0:07:57.87,Default,,0,0,0,,{\i1}I can't move!{\i0} Dialogue: 0,00:07:58.43,00:08:00.46,JAP TOP,,0,0,0,,伍促! Dialogue: 0,0:07:59.16,0:08:00.37,Default,,0,0,0,,Fifth Step! Dialogue: 0,0:08:00.41,0:08:02.74,Default,,0,0,0,,Just keep forging on, Guy!\NNo matter what! Dialogue: 0,00:08:00.46,00:08:02.79,JAP TOP,,0,0,0,,何があろうと ただ突っ込め ガイ!! Dialogue: 0,00:08:02.79,00:08:05.49,JAP TOP,,0,0,0,,《来るか?》 Dialogue: 0,0:08:03.04,0:08:04.04,Default,,0,0,0,,{\i1}Here he comes!{\i0} Dialogue: 0,00:08:05.49,00:08:07.49,JAP TOP,,0,0,0,,うお~っ! Dialogue: 0,00:08:11.66,00:08:14.16,JAP TOP,,0,0,0,,《いいタイミングだ リー君!》 Dialogue: 0,0:08:12.24,0:08:14.20,Default,,0,0,0,,{\i1}Great timing, Lee!{\i0} Dialogue: 0,00:08:18.44,00:08:20.44,JAP TOP,,0,0,0,,神威! Dialogue: 0,0:08:19.29,0:08:19.95,Default,,0,0,0,,Kamui! Dialogue: 0,00:08:35.98,00:08:37.97,JAP TOP,,0,0,0,,ぐはっ! Dialogue: 0,00:08:51.38,00:08:54.28,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ… ハァ…。 Dialogue: 0,00:08:54.28,00:08:57.77,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ ハァ…。 Dialogue: 0,00:09:08.09,00:09:10.09,JAP TOP,,0,0,0,,あっ! Dialogue: 0,00:09:14.38,00:09:18.24,JAP TOP,,0,0,0,,柱間以来だ このワクワクは。 Dialogue: 0,0:09:15.20,0:09:18.16,Default,,0,0,0,,You're the first since Hashirama\Nto make me feel this excited! Dialogue: 0,00:09:18.24,00:09:20.68,JAP TOP,,0,0,0,,まだ踊れるだろう? Dialogue: 0,0:09:18.95,0:09:20.20,Default,,0,0,0,,Can you still dance? Dialogue: 0,00:09:20.68,00:09:25.41,JAP TOP,,0,0,0,,更に別の技はないのか?\Nもっと楽しませてくれ! Dialogue: 0,0:09:21.04,0:09:23.33,Default,,0,0,0,,Do you have any\Nother techniques? Dialogue: 0,0:09:23.37,0:09:25.45,Default,,0,0,0,,Give me some more fun! Dialogue: 0,00:09:25.41,00:09:29.01,JAP TOP,,0,0,0,,《コイツ 連続の夕象を…》 Dialogue: 0,0:09:26.20,0:09:29.49,Default,,0,0,0,,{\i1}He got up from a barrage of Sekizo?{\i0} Dialogue: 0,00:09:55.02,00:09:57.99,JAP TOP,,0,0,0,,(ナルト)あっ! Dialogue: 0,00:09:57.99,00:10:00.52,JAP TOP,,0,0,0,,ここは…。 Dialogue: 0,0:09:58.61,0:09:59.53,Default,,0,0,0,,Where am I? Dialogue: 0,0:10:00.45,0:10:02.74,Default,,0,0,0,,Did I die? Dialogue: 0,00:10:00.52,00:10:04.34,JAP TOP,,0,0,0,,俺ってば 死んだのか? Dialogue: 0,00:10:04.34,00:10:08.37,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)何をもって死とする? Dialogue: 0,0:10:04.86,0:10:06.86,Default,,0,0,0,,What makes thee think\Nthat thou art dead? Dialogue: 0,00:10:08.37,00:10:14.50,JAP TOP,,0,0,0,,おぬしの死に対する倫理的観点は\Nわしの時代のものとは異なるな。 Dialogue: 0,0:10:08.49,0:10:11.74,Default,,0,0,0,,Thine ethical viewpoint\Non death differs much Dialogue: 0,0:10:11.78,0:10:14.03,Default,,0,0,0,,from that which prevailed\Nin my time... Dialogue: 0,00:10:14.50,00:10:18.45,JAP TOP,,0,0,0,,簡単に己を死という言葉に\N置き換えるとは…。 Dialogue: 0,0:10:14.66,0:10:17.86,Default,,0,0,0,,To so easily replace oneself\Nwith the term "death"... Dialogue: 0,00:10:18.45,00:10:21.50,JAP TOP,,0,0,0,,気概を持つのだ 新人よ。 Dialogue: 0,0:10:18.66,0:10:20.86,Default,,0,0,0,,Thou must gain mettle,\Noh fledgling. Dialogue: 0,00:10:21.50,00:10:24.17,JAP TOP,,0,0,0,,誰? Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:23.20,Default,,0,0,0,,Who are you? Dialogue: 0,00:10:24.17,00:10:27.17,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)ここにおいて\N的確な質問ではあるが→ Dialogue: 0,0:10:24.28,0:10:27.20,Default,,0,0,0,,'Tis quite a precise query\Nfor this place, but... Dialogue: 0,00:10:27.17,00:10:31.15,JAP TOP,,0,0,0,,わしの名を聞き\N先駆者の見聞と一致するかは→ Dialogue: 0,0:10:27.49,0:10:30.36,Default,,0,0,0,,I am quite uneasy over\Nwhether thou shalt be able Dialogue: 0,0:10:30.41,0:10:33.45,Default,,0,0,0,,to connect my name with\Nmy actions as a herald... Dialogue: 0,00:10:31.15,00:10:34.45,JAP TOP,,0,0,0,,いささか不安ではある。 Dialogue: 0,0:10:37.45,0:10:40.28,Default,,0,0,0,,I am he who shall achieve\Npeace and order... Dialogue: 0,00:10:37.52,00:10:42.81,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)我は 安寧秩序を成す者\N名をハゴロモという。 Dialogue: 0,0:10:40.70,0:10:42.70,Default,,0,0,0,,My name is Hagoromo. Dialogue: 0,0:10:49.53,0:10:50.91,Default,,0,0,0,,On the other hand... Dialogue: 0,00:10:49.53,00:10:54.30,JAP TOP,,0,0,0,,その返し… こちらとしても\Nそのような状態になる兆しは→ Dialogue: 0,0:10:51.28,0:10:52.82,Default,,0,0,0,,I had foreseen Dialogue: 0,0:10:52.86,0:10:56.24,Default,,0,0,0,,that thou wouldst end up\Nin such a state as that. Dialogue: 0,00:10:54.30,00:10:56.75,JAP TOP,,0,0,0,,読み取っておったわ。 Dialogue: 0,00:10:56.75,00:11:00.47,JAP TOP,,0,0,0,,《なんか\N何言ってっか よくわかんねえ…。 Dialogue: 0,0:10:56.99,0:11:00.24,Default,,0,0,0,,{\i1}Uh... I don't understand{\i0}\N{\i1}what the hell he's saying.{\i0} Dialogue: 0,00:11:00.47,00:11:02.45,JAP TOP,,0,0,0,,いるんだよなぁ。 Dialogue: 0,0:11:00.78,0:11:04.78,Default,,0,0,0,,{\i1}He seems to be one of{\i0}\N{\i1}those annoying geezers!{\i0} Dialogue: 0,00:11:02.45,00:11:05.10,JAP TOP,,0,0,0,,こういう うっとうしいタイプの\Nじじいって…》 Dialogue: 0,00:11:05.10,00:11:09.14,JAP TOP,,0,0,0,,じいちゃん 悪いんだけど 俺さ…。 Dialogue: 0,0:11:06.07,0:11:08.78,Default,,0,0,0,,Hey, gramps, sorry.\NBut, I... Dialogue: 0,00:11:09.14,00:11:12.02,JAP TOP,,0,0,0,,さて…。\Nあっ その眼! Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:09.82,Default,,0,0,0,,Now then... Dialogue: 0,0:11:10.36,0:11:11.61,Default,,0,0,0,,Hey! Those eyes! Dialogue: 0,00:11:12.02,00:11:13.90,JAP TOP,,0,0,0,,輪廻眼! Dialogue: 0,0:11:12.41,0:11:13.32,Default,,0,0,0,,Rinnegan! Dialogue: 0,00:11:13.90,00:11:17.62,JAP TOP,,0,0,0,,人を観察する眼は\N持っておるようだな。 Dialogue: 0,0:11:14.07,0:11:17.28,Default,,0,0,0,,Thou dost appear to\Npossess observant eyes. Dialogue: 0,00:11:17.62,00:11:22.52,JAP TOP,,0,0,0,,あとは 己の この状況を\N現実的に理解できるとよいが…。 Dialogue: 0,0:11:17.82,0:11:19.95,Default,,0,0,0,,All that remains is for thee Dialogue: 0,0:11:19.99,0:11:22.11,Default,,0,0,0,,to pragmatically comprehend\Nthy circumstances. Dialogue: 0,00:11:22.52,00:11:25.77,JAP TOP,,0,0,0,,おぬしは\Nまだ死んだわけではない。 Dialogue: 0,0:11:23.03,0:11:25.28,Default,,0,0,0,,Thou hast not died yet... Dialogue: 0,00:11:25.77,00:11:29.90,JAP TOP,,0,0,0,,ここは おぬしの精神世界だ。\Nはやる気持は わかるが…。 Dialogue: 0,0:11:25.82,0:11:28.28,Default,,0,0,0,,This place is thine inner mind. Dialogue: 0,0:11:28.61,0:11:29.78,Default,,0,0,0,,I understand thine haste, Dialogue: 0,0:11:29.78,0:11:31.32,Default,,0,0,0,,– {\i1}This geezer's not an enemy?{\i0}\N– but at this moment, Dialogue: 0,00:11:29.90,00:11:33.60,JAP TOP,,0,0,0,,《このじいちゃん\N敵じゃねえのか? でも…》 Dialogue: 0,0:11:31.32,0:11:32.82,Default,,0,0,0,,– {\i1}This geezer's not an enemy?{\i0}\N– rushing will accomplish naught. Dialogue: 0,0:11:32.91,0:11:33.66,Default,,0,0,0,,{\i1}But...{\i0} Dialogue: 0,00:11:33.60,00:11:39.58,JAP TOP,,0,0,0,,もっと スムーズに 簡単に\N普通に話せねえのかよ! Dialogue: 0,0:11:34.78,0:11:39.24,Default,,0,0,0,,Can't you speak a little more smoothly,\Nusing easy, normal words? Dialogue: 0,0:11:39.41,0:11:41.82,Default,,0,0,0,,I am an anachronism. Dialogue: 0,00:11:39.58,00:11:41.92,JAP TOP,,0,0,0,,わしは 時代錯誤である。 Dialogue: 0,00:11:41.92,00:11:47.92,JAP TOP,,0,0,0,,長きにわたる時の流れは\N文化的伝統や観念 倫理において→ Dialogue: 0,0:11:42.32,0:11:44.41,Default,,0,0,0,,Over the passage of much time, Dialogue: 0,0:11:44.45,0:11:46.91,Default,,0,0,0,,cultural traditions and\Nnotions, and ethics Dialogue: 0,0:11:46.95,0:11:49.95,Default,,0,0,0,,have brought about\Nsignificant change. Dialogue: 0,00:11:47.92,00:11:50.42,JAP TOP,,0,0,0,,大きな変化をもたらしたのだ。 Dialogue: 0,00:11:50.42,00:11:54.22,JAP TOP,,0,0,0,,こうして時代をこえ\N転生者に会うたびに→ Dialogue: 0,0:11:51.16,0:11:54.70,Default,,0,0,0,,Each occurrence where I cross\Ntime and meet a reincarnate, Dialogue: 0,00:11:54.22,00:11:59.15,JAP TOP,,0,0,0,,それらの両者にある相違を\N大きく感じることとなった。 Dialogue: 0,0:11:54.91,0:11:57.28,Default,,0,0,0,,I have come to sense\Ngreatly the differences Dialogue: 0,0:11:57.32,0:11:58.91,Default,,0,0,0,,between the other and myself... Dialogue: 0,00:11:59.15,00:12:04.37,JAP TOP,,0,0,0,,新たな文化や言語を形式主義的に\N規定し学ぶことも…。 Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:02.91,Default,,0,0,0,,I was also able to\Nformalistically regulate and Dialogue: 0,0:12:02.95,0:12:04.49,Default,,0,0,0,,learn new mores and words, however... Dialogue: 0,00:12:04.37,00:12:06.90,JAP TOP,,0,0,0,,だ~っ! うっせえよ もう! Dialogue: 0,0:12:05.74,0:12:07.03,Default,,0,0,0,,Shut up already! Dialogue: 0,00:12:06.90,00:12:09.04,JAP TOP,,0,0,0,,俺ってば こんなところで→ Dialogue: 0,0:12:07.45,0:12:09.61,Default,,0,0,0,,I don't have the time\Nto be sitting around Dialogue: 0,00:12:09.04,00:12:11.72,JAP TOP,,0,0,0,,変なじじいの話 聞いてる場合じゃ\Nねえっての! Dialogue: 0,0:12:09.66,0:12:11.49,Default,,0,0,0,,and listening to\Nsome weird geezer! Dialogue: 0,00:12:11.72,00:12:16.72,JAP TOP,,0,0,0,,言葉の探求 一般学問全般とは\Nあいまいなものであり→ Dialogue: 0,0:12:11.78,0:12:13.53,Default,,0,0,0,,Not just searching for words... Dialogue: 0,0:12:13.70,0:12:16.82,Default,,0,0,0,,But there is ambiguity\Nin scholarship. Dialogue: 0,00:12:16.72,00:12:21.84,JAP TOP,,0,0,0,,定義困難ではあるがゆえに\N意思の疎通ができぬとあらば→ Dialogue: 0,0:12:17.49,0:12:19.57,Default,,0,0,0,,If communication of wills\Ncannot be achieved Dialogue: 0,0:12:19.61,0:12:21.91,Default,,0,0,0,,in addition to difficulty of definition... Dialogue: 0,00:12:21.84,00:12:27.89,JAP TOP,,0,0,0,,今の観念論的な上学と\N唯物論的な考えを考慮して→ Dialogue: 0,0:12:22.61,0:12:25.24,Default,,0,0,0,,I see that I must speak simply... Dialogue: 0,0:12:25.28,0:12:29.78,Default,,0,0,0,,taking into account current idealistic\Nand materialistic thinking. Dialogue: 0,00:12:27.89,00:12:29.87,JAP TOP,,0,0,0,,簡単に話してみるしか…。 Dialogue: 0,0:12:29.78,0:12:31.82,Default,,0,0,0,,Are you an alien or something? Dialogue: 0,00:12:29.87,00:12:31.89,JAP TOP,,0,0,0,,アンタ 宇宙人か 何かか? Dialogue: 0,00:12:31.89,00:12:34.53,JAP TOP,,0,0,0,,威厳はメッチャあるように感じっけど。 Dialogue: 0,0:12:32.24,0:12:34.57,Default,,0,0,0,,I mean, you seem\Nsuper dignified, but... Dialogue: 0,00:12:34.53,00:12:42.13,JAP TOP,,0,0,0,,つうか それ言いすぎじゃね?\N宇宙人って なんだよ ハハハッ…。 Dialogue: 0,0:12:37.66,0:12:39.32,Default,,0,0,0,,Uh, that's a bit much, doncha think? Dialogue: 0,0:12:39.36,0:12:40.82,Default,,0,0,0,,An alien? Seriously? Dialogue: 0,00:12:44.53,00:12:47.67,JAP TOP,,0,0,0,,えっ?\Nつって あんま違わねえか。 Dialogue: 0,0:12:45.53,0:12:48.86,Default,,0,0,0,,Well, maybe that ain't too far off.\NSo anyway... Dialogue: 0,00:12:47.67,00:12:50.82,JAP TOP,,0,0,0,,それと… ん? Dialogue: 0,00:12:50.82,00:12:58.35,JAP TOP,,0,0,0,,まだ伝わらぬか。 これほど会話が\N複雑な様相を呈している…。 Dialogue: 0,0:12:52.95,0:12:54.70,Default,,0,0,0,,Do you still fail to understand me? Dialogue: 0,0:12:54.99,0:12:57.99,Default,,0,0,0,,To think that conversation would\Npose such a complex challenge... Dialogue: 0,0:12:58.20,0:13:02.07,Default,,0,0,0,,No! Keep talking like just now.\NI finally get you! Dialogue: 0,00:12:58.35,00:13:00.47,JAP TOP,,0,0,0,,あ いやいや…。\Nさっきのしゃべりでいいから。 Dialogue: 0,00:13:00.47,00:13:02.47,JAP TOP,,0,0,0,,やっとわかったから。 Dialogue: 0,00:13:02.47,00:13:05.19,JAP TOP,,0,0,0,,ただ しゃべり方が\Nあまりにもシフトしすぎて→ Dialogue: 0,0:13:02.49,0:13:04.24,Default,,0,0,0,,I was just shocked because Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:07.16,Default,,0,0,0,,your speaking style\Nchanged so drastically, ya know? Dialogue: 0,00:13:05.19,00:13:07.55,JAP TOP,,0,0,0,,びっくりしただけだってばよ。 Dialogue: 0,0:13:07.41,0:13:08.70,Default,,0,0,0,,Oh, for real? Dialogue: 0,00:13:07.55,00:13:12.55,JAP TOP,,0,0,0,,あ マジ? なら こんな感じで\Nいくんでよろしく つって。 Dialogue: 0,0:13:08.91,0:13:12.70,Default,,0,0,0,,Then I'll keep going like this.\NMuch pleased! Dialogue: 0,00:13:14.99,00:13:20.15,JAP TOP,,0,0,0,,あ~ でも なんか しゃべりと\N顔がまったく一致しねえから→ Dialogue: 0,0:13:15.99,0:13:17.24,Default,,0,0,0,,Uh, yeah. Dialogue: 0,0:13:17.49,0:13:20.16,Default,,0,0,0,,Oh but, those words don't match up\Nwith your face at all, Dialogue: 0,00:13:20.15,00:13:22.32,JAP TOP,,0,0,0,,すげえ 怖ぇんだよね。 Dialogue: 0,0:13:20.20,0:13:21.86,Default,,0,0,0,,so it's kind of super-scary... Dialogue: 0,0:13:22.20,0:13:24.11,Default,,0,0,0,,{\i1}And he loses all dignity too.{\i0} Dialogue: 0,00:13:22.32,00:13:25.17,JAP TOP,,0,0,0,,《威厳が まったくなくなるし…》 Dialogue: 0,00:13:25.17,00:13:28.99,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ もうちょい\Nかたい感じ残しつつ…。 Dialogue: 0,0:13:25.49,0:13:29.07,Default,,0,0,0,,You should be just a bit more formal. Dialogue: 0,00:13:28.99,00:13:30.97,JAP TOP,,0,0,0,,急に バカみたくなるから。 Dialogue: 0,0:13:29.32,0:13:30.99,Default,,0,0,0,,Otherwise, you come off\Nkind of dumb. Dialogue: 0,00:13:30.97,00:13:35.75,JAP TOP,,0,0,0,,それは 言いすぎではないか。\Nバカとは何ごとだ! Dialogue: 0,0:13:31.36,0:13:33.20,Default,,0,0,0,,Now you're going too far, no? Dialogue: 0,0:13:33.86,0:13:34.95,Default,,0,0,0,,What do you mean by dumb?! Dialogue: 0,0:13:35.70,0:13:37.74,Default,,0,0,0,,Well, considering how\NI was talking before, Dialogue: 0,00:13:35.75,00:13:40.15,JAP TOP,,0,0,0,,まぁ さっきのしゃべりでは\Nそう思われても しかたないか…。 Dialogue: 0,0:13:37.78,0:13:39.57,Default,,0,0,0,,I guess I can't blame you for that. Dialogue: 0,00:13:40.15,00:13:43.19,JAP TOP,,0,0,0,,と こんな感じは どうだ? Dialogue: 0,0:13:40.41,0:13:42.86,Default,,0,0,0,,So how's this then? Dialogue: 0,00:13:43.19,00:13:46.25,JAP TOP,,0,0,0,,はい そこ! オッケー!\Nそこで決めて! Dialogue: 0,0:13:43.41,0:13:45.86,Default,,0,0,0,,That's it! All right!\NThat's perfect! Dialogue: 0,0:13:46.20,0:13:48.99,Default,,0,0,0,,Indeed. I'm getting\Nthe hang of it too. Dialogue: 0,00:13:46.25,00:13:49.32,JAP TOP,,0,0,0,,うむ… だいたい わかってきたぞ。 Dialogue: 0,00:13:49.32,00:13:52.37,JAP TOP,,0,0,0,,ハァ…\Nやっと会話ができるってばよ。 Dialogue: 0,0:13:49.45,0:13:51.86,Default,,0,0,0,,Finally, I can talk with you. Dialogue: 0,00:13:52.37,00:13:54.30,JAP TOP,,0,0,0,,ところで じいちゃんは何もん? Dialogue: 0,0:13:52.45,0:13:54.36,Default,,0,0,0,,So anyway, gramps, who are you? Dialogue: 0,00:13:54.30,00:13:56.24,JAP TOP,,0,0,0,,ここのこと詳しいんだったらさ→ Dialogue: 0,0:13:54.99,0:13:56.57,Default,,0,0,0,,If you know a lot about this place, Dialogue: 0,00:13:56.24,00:13:58.75,JAP TOP,,0,0,0,,どうやって出ればいいか\N教えてほしいんだけど。 Dialogue: 0,0:13:56.61,0:13:58.91,Default,,0,0,0,,tell me how to\Nget out of here! Dialogue: 0,00:13:58.75,00:14:01.62,JAP TOP,,0,0,0,,質問を いっぺんにするな。 Dialogue: 0,0:13:59.74,0:14:01.32,Default,,0,0,0,,Don't ask so many questions\Nall at once! Dialogue: 0,00:14:01.62,00:14:05.57,JAP TOP,,0,0,0,,わしは\Nすでに死んでいる昔の者だ。 Dialogue: 0,0:14:01.91,0:14:04.78,Default,,0,0,0,,I am a person of the past,\Nsomeone long dead. Dialogue: 0,00:14:05.57,00:14:08.12,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラだけで この世を漂い→ Dialogue: 0,0:14:05.82,0:14:08.07,Default,,0,0,0,,A monk who wanders through\Nthis world as chakra, Dialogue: 0,0:14:08.11,0:14:11.95,Default,,0,0,0,,crossing generations, ascertaining\Nthe course of Ninshu, the Ninja Creed. Dialogue: 0,00:14:08.12,00:14:12.62,JAP TOP,,0,0,0,,世代をこえて忍宗の行く末を\N見届けてきた僧侶。 Dialogue: 0,00:14:12.62,00:14:16.94,JAP TOP,,0,0,0,,名を ハゴロモ。\Nそして忍宗の開祖にして→ Dialogue: 0,0:14:12.91,0:14:16.78,Default,,0,0,0,,My name is Hagoromo,\Nthe founder of the Ninja Creed. Dialogue: 0,0:14:16.82,0:14:19.03,Default,,0,0,0,,I'm also known as\Nthe Sage of Six Paths. Dialogue: 0,00:14:16.94,00:14:19.10,JAP TOP,,0,0,0,,六道仙人ともいう。 Dialogue: 0,00:14:19.10,00:14:21.43,JAP TOP,,0,0,0,,えっ 六道仙人!? Dialogue: 0,0:14:19.28,0:14:20.99,Default,,0,0,0,,What?! The Sage of Six Paths?! Dialogue: 0,00:14:21.43,00:14:26.58,JAP TOP,,0,0,0,,エロ仙人と長門が言ってた…\N昔話のあの 仙人!? Dialogue: 0,0:14:21.74,0:14:26.24,Default,,0,0,0,,The sage from the legends that\NPervy Sage and Nagato talked about? Dialogue: 0,00:14:26.58,00:14:28.57,JAP TOP,,0,0,0,,ほう 知っておったか。 Dialogue: 0,0:14:26.86,0:14:28.61,Default,,0,0,0,,Oh, so you know about me? Dialogue: 0,00:14:28.57,00:14:32.87,JAP TOP,,0,0,0,,知ってるも何も…。\N最初に忍術を作った人だろ? Dialogue: 0,0:14:28.82,0:14:30.11,Default,,0,0,0,,Of course I do! Dialogue: 0,0:14:30.49,0:14:32.74,Default,,0,0,0,,You're the one who\Ncreated ninjutsu, right? Dialogue: 0,00:14:32.87,00:14:35.42,JAP TOP,,0,0,0,,忍術ではなく忍宗だ。 Dialogue: 0,0:14:32.95,0:14:35.20,Default,,0,0,0,,Not ninjutsu...\NNinshu, the Ninja Creed. Dialogue: 0,00:14:35.42,00:14:39.80,JAP TOP,,0,0,0,,わしの忍宗は\N希望を作り出すためのものだった。 Dialogue: 0,0:14:35.66,0:14:39.07,Default,,0,0,0,,My Ninja Creed was something\Nmeant to birth hope. Dialogue: 0,0:14:39.78,0:14:42.91,Default,,0,0,0,,Do not confuse it with ninjutsu\Nwhich breeds conflict! Dialogue: 0,00:14:39.80,00:14:43.24,JAP TOP,,0,0,0,,戦いを作り出す忍術と\N混同してはいかん! Dialogue: 0,00:14:43.24,00:14:46.12,JAP TOP,,0,0,0,,ああ とにかく…\Nアンタが仙人なら→ Dialogue: 0,0:14:43.70,0:14:46.24,Default,,0,0,0,,In any case, if you're the sage, Dialogue: 0,00:14:46.12,00:14:48.10,JAP TOP,,0,0,0,,聞きたいことが\Nいっぱいあんだけど。 Dialogue: 0,0:14:46.28,0:14:48.03,Default,,0,0,0,,I've got tons of things\NI wanna ask you. Dialogue: 0,00:14:48.10,00:14:50.10,JAP TOP,,0,0,0,,でも 今は…。 Dialogue: 0,0:14:48.20,0:14:49.36,Default,,0,0,0,,But first, right now... Dialogue: 0,00:15:02.38,00:15:05.88,JAP TOP,,0,0,0,,お前は我が息子 アシュラの…。 Dialogue: 0,0:15:02.78,0:15:05.24,Default,,0,0,0,,You are my son Ashura's... Dialogue: 0,00:15:08.72,00:15:13.10,JAP TOP,,0,0,0,,とにかく今は\Nいろいろと条件が整ったのだ。 Dialogue: 0,0:15:08.95,0:15:12.24,Default,,0,0,0,,Anyway, the conditions are\Nall in place now. Dialogue: 0,0:15:12.91,0:15:16.36,Default,,0,0,0,,There are things I must\Nentrust you with. Dialogue: 0,00:15:13.10,00:15:17.35,JAP TOP,,0,0,0,,わしは お前に託さなければ\Nならないことがある。 Dialogue: 0,00:15:17.35,00:15:20.37,JAP TOP,,0,0,0,,アシュラ? たくす? Dialogue: 0,0:15:17.91,0:15:20.03,Default,,0,0,0,,Ashu... ra? Entrust? Dialogue: 0,00:15:20.37,00:15:24.99,JAP TOP,,0,0,0,,ワケわかんねえこと言ってねえで\N俺を こっから出してくれって! Dialogue: 0,0:15:20.49,0:15:24.36,Default,,0,0,0,,Quit talking gibberish and\Nlet me out of here! Dialogue: 0,00:15:24.99,00:15:29.42,JAP TOP,,0,0,0,,すまんが それは わしに\Nどうこうできる話ではない。 Dialogue: 0,0:15:25.57,0:15:28.95,Default,,0,0,0,,Forgive me... That is something I have\Nno influence over. Dialogue: 0,00:15:29.42,00:15:32.48,JAP TOP,,0,0,0,,外の者が お前をどうするかだ。 Dialogue: 0,0:15:29.45,0:15:31.91,Default,,0,0,0,,That depends on the actions\Nof those outside. Dialogue: 0,00:15:32.48,00:15:35.32,JAP TOP,,0,0,0,,わしは お前に伝えるだけだ。 Dialogue: 0,0:15:32.91,0:15:34.99,Default,,0,0,0,,I can only relay things to you. Dialogue: 0,00:15:35.32,00:15:39.50,JAP TOP,,0,0,0,,また 何言ってっか\Nわかんなくなってきたってばよ。 Dialogue: 0,0:15:35.78,0:15:38.99,Default,,0,0,0,,I'm not getting what\Nyou're saying again! Dialogue: 0,00:15:39.50,00:15:44.69,JAP TOP,,0,0,0,,とにかく 今は お前が慌てても\Nしようがないということだ。 Dialogue: 0,0:15:39.78,0:15:40.82,Default,,0,0,0,,It means right now, Dialogue: 0,0:15:40.86,0:15:44.03,Default,,0,0,0,,trying to rush won't make\Nany difference. Dialogue: 0,00:15:44.69,00:15:46.67,JAP TOP,,0,0,0,,なので 少し聞いてもらおう。 Dialogue: 0,0:15:44.91,0:15:46.70,Default,,0,0,0,,So I want you to listen for a bit... Dialogue: 0,00:15:46.67,00:15:50.19,JAP TOP,,0,0,0,,いや お前は聞かねばならない。 Dialogue: 0,0:15:46.86,0:15:49.57,Default,,0,0,0,,No, you {\i1}must{\i0} listen... Dialogue: 0,00:15:50.19,00:15:54.68,JAP TOP,,0,0,0,,まずは\Nわしの母と息子たちについて。 Dialogue: 0,0:15:50.61,0:15:53.82,Default,,0,0,0,,First, about my mother and sons. Dialogue: 0,00:16:00.00,00:16:03.95,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)わしの母である\N大筒木カグヤは→ Dialogue: 0,0:16:00.78,0:16:04.32,Default,,0,0,0,,My mother, Kaguya Otsutsuki, Dialogue: 0,00:16:03.95,00:16:07.12,JAP TOP,,0,0,0,,遠い場所から\Nお前たちの この地に来た。 Dialogue: 0,0:16:04.36,0:16:07.28,Default,,0,0,0,,came to this land of yours\Nfrom a faraway place. Dialogue: 0,00:16:07.12,00:16:09.80,JAP TOP,,0,0,0,,神樹の実をとりに来たのだ。 Dialogue: 0,0:16:07.53,0:16:09.70,Default,,0,0,0,,She came in search of\Nthe fruit of the Divine Tree. Dialogue: 0,00:16:09.80,00:16:13.67,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちも この戦争で見た\Nあの神樹。 Dialogue: 0,0:16:10.66,0:16:13.74,Default,,0,0,0,,The chakra fruit of\Nthat same Divine Tree, Dialogue: 0,00:16:13.67,00:16:16.65,JAP TOP,,0,0,0,,そのチャクラの実だ。 Dialogue: 0,0:16:14.07,0:16:15.57,Default,,0,0,0,,that you have seen in this war. Dialogue: 0,00:16:16.65,00:16:19.53,JAP TOP,,0,0,0,,カグヤは その実を喰らい→ Dialogue: 0,0:16:17.95,0:16:20.74,Default,,0,0,0,,Kaguya consumed\Nthe fruit, attained power, Dialogue: 0,00:16:19.53,00:16:22.14,JAP TOP,,0,0,0,,力を得て この地を治めた。 Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:22.16,Default,,0,0,0,,and subdued this land. Dialogue: 0,00:16:22.14,00:16:24.80,JAP TOP,,0,0,0,,カグヤって どっから来たの? Dialogue: 0,0:16:22.99,0:16:24.99,Default,,0,0,0,,Where'd Kaguya come from? Dialogue: 0,00:16:24.80,00:16:26.92,JAP TOP,,0,0,0,,六道仙人より強い? Dialogue: 0,0:16:25.32,0:16:26.99,Default,,0,0,0,,Is she stronger than you,\NSage of Six Paths? Dialogue: 0,00:16:26.92,00:16:30.47,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ 母ちゃんって\N怒ると怖ぇもんね。 Dialogue: 0,0:16:27.24,0:16:30.57,Default,,0,0,0,,I guess all moms are scary\Nwhen they're mad, huh? Dialogue: 0,00:16:30.47,00:16:33.94,JAP TOP,,0,0,0,,どこから来たかは\Nどうでもいいことだ。 Dialogue: 0,0:16:31.16,0:16:33.91,Default,,0,0,0,,It matters not where\Nshe came from. Dialogue: 0,00:16:33.94,00:16:38.30,JAP TOP,,0,0,0,,母は強かった 誰よりも。 Dialogue: 0,0:16:34.78,0:16:37.82,Default,,0,0,0,,Mother was powerful...\NMore powerful than any other. Dialogue: 0,00:16:38.30,00:16:42.58,JAP TOP,,0,0,0,,人々は母を卯の女神だの\N鬼だのと呼び→ Dialogue: 0,0:16:39.07,0:16:41.82,Default,,0,0,0,,Some called my mother\Nthe Rabbit Goddess Dialogue: 0,0:16:41.86,0:16:42.82,Default,,0,0,0,,and others considered her\Na demon... Dialogue: 0,00:16:42.58,00:16:45.09,JAP TOP,,0,0,0,,崇め 恐れていた。 Dialogue: 0,0:16:42.86,0:16:44.70,Default,,0,0,0,,They both worshipped her\Nand feared her. Dialogue: 0,00:16:45.09,00:16:49.00,JAP TOP,,0,0,0,,のちに カグヤは2人の子供を産んだ。 Dialogue: 0,0:16:45.99,0:16:48.70,Default,,0,0,0,,Later, Kaguya would birth two sons. Dialogue: 0,00:16:49.00,00:16:51.92,JAP TOP,,0,0,0,,そのうちの一人が わしだ。 Dialogue: 0,0:16:49.53,0:16:51.24,Default,,0,0,0,,I was one of them. Dialogue: 0,00:16:51.92,00:16:56.12,JAP TOP,,0,0,0,,わしら兄弟は\N母の残した罪をあがなうため→ Dialogue: 0,0:16:52.57,0:16:56.45,Default,,0,0,0,,We brothers, to atone for\Nthe crimes mother left behind, Dialogue: 0,00:16:56.12,00:16:58.60,JAP TOP,,0,0,0,,神樹の化身たる十尾と戦い→ Dialogue: 0,0:16:56.49,0:16:59.03,Default,,0,0,0,,battled Ten Tails, an incarnation\Nof the Divine Tree, Dialogue: 0,00:16:58.60,00:17:01.90,JAP TOP,,0,0,0,,それを己に封印した。 Dialogue: 0,0:16:59.07,0:17:01.32,Default,,0,0,0,,and sealed it inside me. Dialogue: 0,00:17:01.90,00:17:04.77,JAP TOP,,0,0,0,,チャクラの実をとられた神樹は→ Dialogue: 0,0:17:02.86,0:17:05.11,Default,,0,0,0,,The Divine Tree,\Nrobbed of its Chakra Fruit, Dialogue: 0,00:17:04.77,00:17:08.57,JAP TOP,,0,0,0,,それを取り返そうとして\N暴れていたのだ。 Dialogue: 0,0:17:05.16,0:17:08.11,Default,,0,0,0,,went on a rampage in\Nan attempt to recover it. Dialogue: 0,00:17:08.57,00:17:13.99,JAP TOP,,0,0,0,,それから更にのち\Nわしも2人の子供を授かった。 Dialogue: 0,0:17:09.32,0:17:14.24,Default,,0,0,0,,Much, much later,\NI had two sons of my own. Dialogue: 0,00:17:13.99,00:17:17.40,JAP TOP,,0,0,0,,兄をインドラ 弟をアシュラと名づけ→ Dialogue: 0,0:17:14.28,0:17:17.70,Default,,0,0,0,,I named the elder, Indra,\Nand the younger, Ashura, Dialogue: 0,00:17:17.40,00:17:20.79,JAP TOP,,0,0,0,,忍宗を教えたのだ。 Dialogue: 0,0:17:17.74,0:17:20.49,Default,,0,0,0,,and I taught them\Nthe Ninja Creed. Dialogue: 0,00:17:20.79,00:17:24.42,JAP TOP,,0,0,0,,だが2人には大きな差があった。 Dialogue: 0,0:17:21.61,0:17:24.74,Default,,0,0,0,,But there was a huge difference\Nbetween the two. Dialogue: 0,00:17:24.42,00:17:29.55,JAP TOP,,0,0,0,,わしの強いチャクラを持つ遺伝子と\Nそうでもない遺伝子。 Dialogue: 0,0:17:24.91,0:17:27.49,Default,,0,0,0,,One possessed genes containing\Nmy powerful chakra Dialogue: 0,0:17:27.53,0:17:29.78,Default,,0,0,0,,and the other did not. Dialogue: 0,00:17:29.55,00:17:33.25,JAP TOP,,0,0,0,,その伝承が極端に出現したのだ。 Dialogue: 0,0:17:30.07,0:17:33.41,Default,,0,0,0,,And this difference manifested\Nitself in an extreme manner. Dialogue: 0,00:17:33.25,00:17:36.23,JAP TOP,,0,0,0,,また難しくなってきてるってばよ。 Dialogue: 0,0:17:33.78,0:17:36.61,Default,,0,0,0,,It's getting complicated again,\Nya know? Dialogue: 0,00:17:36.23,00:17:38.23,JAP TOP,,0,0,0,,つまり どういうこと? Dialogue: 0,0:17:36.91,0:17:38.28,Default,,0,0,0,,What does this all mean? Dialogue: 0,00:17:38.23,00:17:41.90,JAP TOP,,0,0,0,,つまり 優秀な兄 インドラと→ Dialogue: 0,0:17:38.49,0:17:39.86,Default,,0,0,0,,In short... Dialogue: 0,0:17:39.91,0:17:42.53,Default,,0,0,0,,There was the exceptional\Nolder brother, Indra... Dialogue: 0,00:17:41.90,00:17:44.87,JAP TOP,,0,0,0,,落ちこぼれの弟 アシュラ。 Dialogue: 0,0:17:42.57,0:17:44.95,Default,,0,0,0,,and the dunce\Nyounger brother, Ashura. Dialogue: 0,00:17:44.87,00:17:47.50,JAP TOP,,0,0,0,,落ちこぼれねぇ…。 Dialogue: 0,0:17:45.74,0:17:47.70,Default,,0,0,0,,A dunce, huh? Dialogue: 0,00:17:47.50,00:17:50.55,JAP TOP,,0,0,0,,親が六道仙人だってのに。 Dialogue: 0,0:17:48.11,0:17:50.86,Default,,0,0,0,,Even though his dad's\Nthe Sage of Six Paths? Dialogue: 0,00:17:50.55,00:17:54.52,JAP TOP,,0,0,0,,これは言うべきでは\Nないかもしれんが→ Dialogue: 0,0:17:51.91,0:17:55.41,Default,,0,0,0,,Perhaps there's no need\Nto say this to you, but... Dialogue: 0,00:17:54.52,00:17:57.38,JAP TOP,,0,0,0,,両親がいくら優秀とて→ Dialogue: 0,0:17:55.45,0:17:58.20,Default,,0,0,0,,No matter how exceptional\Nboth parents may be, Dialogue: 0,00:17:57.38,00:18:00.87,JAP TOP,,0,0,0,,その力をそのまま\N受け継ぐとはかぎらん。 Dialogue: 0,0:17:58.24,0:18:01.07,Default,,0,0,0,,there's no guarantee one will\Ninherit outright either of their abilities. Dialogue: 0,00:18:00.87,00:18:03.55,JAP TOP,,0,0,0,,心当たりがあろう。 Dialogue: 0,0:18:01.99,0:18:03.49,Default,,0,0,0,,Sound familiar? Dialogue: 0,00:18:03.55,00:18:08.97,JAP TOP,,0,0,0,,お前も そうだったようだからな\Nナルトよ。 Dialogue: 0,0:18:04.82,0:18:08.36,Default,,0,0,0,,Just as it seems to have been\Nin your case, Naruto. Dialogue: 0,00:18:08.97,00:18:13.26,JAP TOP,,0,0,0,,なんとなく わかったってばよ。 Dialogue: 0,0:18:10.99,0:18:13.41,Default,,0,0,0,,For some reason,\NI understand that completely. Dialogue: 0,00:18:15.20,00:18:19.18,JAP TOP,,0,0,0,,お前は本当に\Nアシュラとよく似ている。 Dialogue: 0,0:18:16.41,0:18:21.24,Default,,0,0,0,,And you are truly similar\Nto Ashura, in your actions as well. Dialogue: 0,00:18:19.18,00:18:23.97,JAP TOP,,0,0,0,,やってきたことも。\Nえっ やってきたこと? Dialogue: 0,0:18:21.45,0:18:24.03,Default,,0,0,0,,Huh? My actions? Dialogue: 0,00:18:23.97,00:18:28.02,JAP TOP,,0,0,0,,インドラとアシュラは違う道を歩いた。 Dialogue: 0,0:18:24.91,0:18:28.16,Default,,0,0,0,,Indra and Ashura walked\Ndifferent paths in life. Dialogue: 0,00:18:28.02,00:18:30.65,JAP TOP,,0,0,0,,兄 インドラは 生まれしときより→ Dialogue: 0,0:18:28.82,0:18:32.16,Default,,0,0,0,,Elder brother, Indra, possessed\Nstrong Visual Prowess Dialogue: 0,00:18:30.65,00:18:35.55,JAP TOP,,0,0,0,,強い瞳力とセンスをあわせもち\N天才と呼ばれた。 Dialogue: 0,0:18:32.20,0:18:35.82,Default,,0,0,0,,and senses from birth,\Nand was called a genius. Dialogue: 0,00:18:35.55,00:18:37.85,JAP TOP,,0,0,0,,何でも1人の力でやりぬき→ Dialogue: 0,0:18:35.82,0:18:40.20,Default,,0,0,0,,He always did everything alone,\Nleaning only on his own strength Dialogue: 0,00:18:37.85,00:18:42.47,JAP TOP,,0,0,0,,己の力が他人とは違う\N特別なものだと知った。 Dialogue: 0,0:18:40.24,0:18:42.95,Default,,0,0,0,,and came to understand that his powers\Nwere different and special. Dialogue: 0,00:18:42.47,00:18:46.50,JAP TOP,,0,0,0,,力こそがすべてを\N可能にすると悟った。 Dialogue: 0,0:18:42.95,0:18:46.74,Default,,0,0,0,,He perceived that power could\Nachieve everything. Dialogue: 0,00:18:46.50,00:18:48.90,JAP TOP,,0,0,0,,一方 弟のアシュラは→ Dialogue: 0,0:18:47.07,0:18:50.74,Default,,0,0,0,,On the other hand, nothing ever went well\Nfor the younger brother, Ashura, Dialogue: 0,00:18:48.90,00:18:51.79,JAP TOP,,0,0,0,,小さい頃から何をやっても\Nうまくいかず→ Dialogue: 0,0:18:50.78,0:18:52.61,Default,,0,0,0,,from the time he was young. Dialogue: 0,00:18:51.79,00:18:54.47,JAP TOP,,0,0,0,,1人では何もできなかった。 Dialogue: 0,0:18:52.66,0:18:54.91,Default,,0,0,0,,And he couldn't do anything\Non his own. Dialogue: 0,00:18:54.47,00:18:57.35,JAP TOP,,0,0,0,,兄と同じ力を得るためには→ Dialogue: 0,0:18:55.11,0:18:57.82,Default,,0,0,0,,In order to attain the same power\Nas his older brother, Dialogue: 0,00:18:57.35,00:19:02.15,JAP TOP,,0,0,0,,己の努力と 他人の協力を\N必要とせざるを得なかった。 Dialogue: 0,0:18:57.86,0:19:02.61,Default,,0,0,0,,he needed the cooperation of others\Nin addition to his own effort. Dialogue: 0,00:19:02.15,00:19:07.45,JAP TOP,,0,0,0,,アシュラは 修業の苦しみの中で\N肉体のチャクラが開花し→ Dialogue: 0,0:19:02.91,0:19:05.82,Default,,0,0,0,,While struggling through training, Dialogue: 0,0:19:05.86,0:19:08.07,Default,,0,0,0,,the power of bodily chakra awakened\Nwithin Ashura Dialogue: 0,00:19:07.45,00:19:10.10,JAP TOP,,0,0,0,,兄と並ぶ力を得た。 Dialogue: 0,0:19:08.11,0:19:10.45,Default,,0,0,0,,and he attained power\Nrivaling his brother's. Dialogue: 0,00:19:10.10,00:19:14.30,JAP TOP,,0,0,0,,強くなれたのは 皆の協力や\N助けがあったからこそだと→ Dialogue: 0,0:19:10.74,0:19:13.66,Default,,0,0,0,,He came to understand that\Nhe was able to become strong, Dialogue: 0,0:19:13.70,0:19:16.24,Default,,0,0,0,,thanks to the cooperation and\Nhelp of those around him. Dialogue: 0,00:19:14.30,00:19:16.30,JAP TOP,,0,0,0,,理解したのだ。 Dialogue: 0,00:19:19.17,00:19:23.45,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)そこには 他人を思いやる\N愛があることを知った。 Dialogue: 0,0:19:19.78,0:19:23.95,Default,,0,0,0,,He learned of the love for others that\Narises from thinking about others... Dialogue: 0,00:19:23.45,00:19:27.25,JAP TOP,,0,0,0,,愛こそが すべてを\N可能にすると悟ったのだ。 Dialogue: 0,0:19:23.99,0:19:27.78,Default,,0,0,0,,And perceived that it was love\Nthat can achieve everything. Dialogue: 0,00:19:29.90,00:19:33.47,JAP TOP,,0,0,0,,わしは 弟アシュラの生き方の中に→ Dialogue: 0,0:19:30.41,0:19:34.03,Default,,0,0,0,,In the way that the younger one\Nchose to live his life... Dialogue: 0,00:19:33.47,00:19:37.12,JAP TOP,,0,0,0,,新たな可能性を\Nかいま見た気がした。 Dialogue: 0,0:19:34.07,0:19:37.66,Default,,0,0,0,,I thought I caught a glimpse\Nof new possibilities. Dialogue: 0,00:19:37.12,00:19:42.30,JAP TOP,,0,0,0,,そして 己の中の十尾の力を分散し\N個々に名を与え→ Dialogue: 0,0:19:37.99,0:19:41.20,Default,,0,0,0,,I partitioned the power of\Nthe Ten Tails inside of me, Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:42.99,Default,,0,0,0,,and named each of the pieces... Dialogue: 0,00:19:42.30,00:19:47.40,JAP TOP,,0,0,0,,協力という繋がりこそ\N本当の力だと信じたのだ。 Dialogue: 0,0:19:43.03,0:19:48.07,Default,,0,0,0,,And believed that the bond known\Nas "cooperation" was true power. Dialogue: 0,00:19:51.79,00:19:54.82,JAP TOP,,0,0,0,,そこで わしは 弟アシュラを→ Dialogue: 0,0:19:52.36,0:19:54.95,Default,,0,0,0,,I then named\Nthe younger brother, Ashura, Dialogue: 0,00:19:54.82,00:19:58.40,JAP TOP,,0,0,0,,皆を導く 忍宗の後見人とした。 Dialogue: 0,0:19:54.99,0:19:58.95,Default,,0,0,0,,the leader and guardian\Nof the Ninja Creed, Dialogue: 0,00:19:58.40,00:20:00.72,JAP TOP,,0,0,0,,兄インドラも 弟に→ Dialogue: 0,0:19:58.99,0:20:03.78,Default,,0,0,0,,believing that his elder brother, Indra,\Nwould cooperate with his younger brother. Dialogue: 0,00:20:00.72,00:20:04.13,JAP TOP,,0,0,0,,協力してくれるだろうと\N思ってな。 Dialogue: 0,00:20:04.13,00:20:06.13,JAP TOP,,0,0,0,,だが…。 Dialogue: 0,0:20:04.82,0:20:06.11,Default,,0,0,0,,However... Dialogue: 0,00:20:09.05,00:20:12.74,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)\N兄インドラは それを認めなかった。 Dialogue: 0,0:20:09.41,0:20:12.74,Default,,0,0,0,,Indra did not accept my decision. Dialogue: 0,00:20:12.74,00:20:15.72,JAP TOP,,0,0,0,,そして このときより→ Dialogue: 0,0:20:13.20,0:20:14.99,Default,,0,0,0,,And thus from that day on, Dialogue: 0,00:20:15.72,00:20:18.82,JAP TOP,,0,0,0,,長きにわたる争いが\N始まったのだ。 Dialogue: 0,0:20:16.41,0:20:19.49,Default,,0,0,0,,... interminable conflict began. Dialogue: 0,00:20:23.40,00:20:28.02,JAP TOP,,0,0,0,,(ハゴロモ)2人の肉体が滅んでもなお\N2人の作り上げたチャクラは→ Dialogue: 0,0:20:23.78,0:20:28.57,Default,,0,0,0,,Even after their flesh perished,\Nthe chakra the two honed Dialogue: 0,00:20:28.02,00:20:31.43,JAP TOP,,0,0,0,,消えることなく\N時をおいて転生した。 Dialogue: 0,0:20:28.61,0:20:31.32,Default,,0,0,0,,continued to reincarnate across time, Dialogue: 0,0:20:31.36,0:20:33.95,Default,,0,0,0,,without vanishing...\Nover and over. Dialogue: 0,00:20:31.43,00:20:33.43,JAP TOP,,0,0,0,,幾度となくな。 Dialogue: 0,00:20:33.43,00:20:37.38,JAP TOP,,0,0,0,,お化けに取り憑かれてるみたいで\Nなんか やだな。 Dialogue: 0,0:20:34.41,0:20:37.78,Default,,0,0,0,,It kind of sounds like being\Nhaunted by a ghost. It's creepy. Dialogue: 0,00:20:37.38,00:20:40.53,JAP TOP,,0,0,0,,で 今も\N誰かに取り憑いてんのか? Dialogue: 0,0:20:37.78,0:20:40.82,Default,,0,0,0,,So, is it still possessing\Nsomeone even now? Dialogue: 0,00:20:40.53,00:20:43.38,JAP TOP,,0,0,0,,お前だ ナルト。 Dialogue: 0,0:20:41.91,0:20:43.86,Default,,0,0,0,,It's you, Naruto. Dialogue: 0,00:20:43.38,00:20:45.48,JAP TOP,,0,0,0,,えっ! Dialogue: 0,00:20:45.48,00:20:49.48,JAP TOP,,0,0,0,,弟のアシュラは お前に転生したのだ。 Dialogue: 0,0:20:46.11,0:20:49.86,Default,,0,0,0,,The younger brother Ashura has\Nreincarnated as you. Dialogue: 0,0:21:07.28,0:21:16.54,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}terase asu wo ima kokoro tsutau messeeji Dialogue: 0,0:21:07.28,0:21:16.54,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}terase asu wo ima kokoro tsutau messeeji Dialogue: 0,0:21:07.28,0:21:12.50,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Shine a light, tomorrow is now, Dialogue: 0,0:21:07.28,0:21:12.50,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Shine a light, tomorrow is now, Dialogue: 0,0:21:12.50,0:21:16.54,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}a message straight to the heart Dialogue: 0,0:21:12.50,0:21:16.54,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}a message straight to the heart Dialogue: 0,0:21:21.09,0:21:26.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}boku to yoku ni ta itami uchiake te kure ta hito Dialogue: 0,0:21:21.09,0:21:26.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}boku to yoku ni ta itami uchiake te kure ta hito Dialogue: 0,0:21:21.09,0:21:23.63,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Hearing someone tell me about Dialogue: 0,0:21:21.09,0:21:23.63,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Hearing someone tell me about Dialogue: 0,0:21:23.63,0:21:26.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}the same kind of pain I have Dialogue: 0,0:21:23.63,0:21:26.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}the same kind of pain I have Dialogue: 0,0:21:26.13,0:21:30.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}futo hitori ja nain datte omoetan da Dialogue: 0,0:21:26.13,0:21:30.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}futo hitori ja nain datte omoetan da Dialogue: 0,0:21:26.13,0:21:30.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Made me think that I'm not alone Dialogue: 0,0:21:26.13,0:21:30.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Made me think that I'm not alone Dialogue: 0,0:21:31.14,0:21:36.14,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}dakedo nagareta namida kamishime ta nukumori o Dialogue: 0,0:21:31.14,0:21:36.14,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}dakedo nagareta namida kamishime ta nukumori o Dialogue: 0,0:21:31.14,0:21:36.14,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}But the flowing tears and the warmth I relished Dialogue: 0,0:21:31.14,0:21:36.14,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}But the flowing tears and the warmth I relished Dialogue: 0,0:21:36.27,0:21:41.15,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}itsumade mo boku wa dakishimete ireru ka na? Dialogue: 0,0:21:36.27,0:21:41.15,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}itsumade mo boku wa dakishimete ireru ka na? Dialogue: 0,0:21:36.27,0:21:41.15,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}How long can those envelop me? Dialogue: 0,0:21:36.27,0:21:41.15,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}How long can those envelop me? Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:50.07,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}kizutsui te kizutsui te nai te nai te tsuyoku nare subete Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:50.07,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}kizutsui te kizutsui te nai te nai te tsuyoku nare subete Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:44.24,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Hurting again and again, Dialogue: 0,0:21:41.15,0:21:44.24,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Hurting again and again, Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:50.07,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}crying over and over gives you strength for everything Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:50.07,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}crying over and over gives you strength for everything Dialogue: 0,0:21:51.24,0:21:57.58,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}me ni utsuru sono keshiki wa eien ni tada kokoro e to Dialogue: 0,0:21:51.24,0:21:57.58,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}me ni utsuru sono keshiki wa eien ni tada kokoro e to Dialogue: 0,0:21:51.24,0:21:57.58,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}That scenery you see goes straight to the heart, Dialogue: 0,0:21:51.24,0:21:57.58,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}That scenery you see goes straight to the heart, Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:02.30,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}massugu tsunagatte iku Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:02.30,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}massugu tsunagatte iku Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:02.30,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}now and forever Dialogue: 0,0:21:57.58,0:22:02.30,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}now and forever Dialogue: 0,0:22:02.55,0:22:12.68,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}hanate niji no sora omoi nara koko ni aru (my heart) Dialogue: 0,0:22:02.55,0:22:12.68,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}hanate niji no sora omoi nara koko ni aru (my heart) Dialogue: 0,0:22:02.55,0:22:12.68,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Let it go, the rainbow sky, my wishes are here (My heart) Dialogue: 0,0:22:02.55,0:22:12.68,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Let it go, the rainbow sky, my wishes are here (My heart) Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:22.32,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}terase asu wo ima kokoro tsutau messeeji Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:22.32,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}terase asu wo ima kokoro tsutau messeeji Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:17.94,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Shine a light, tomorrow is now, Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:17.94,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Shine a light, tomorrow is now, Dialogue: 0,0:22:17.94,0:22:22.32,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}a message straight to the heart Dialogue: 0,0:22:17.94,0:22:22.32,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}a message straight to the heart Dialogue: 0,0:22:22.86,0:22:27.11,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H492813&}hanate niji no sora Dialogue: 0,0:22:22.86,0:22:27.11,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\shad3.5\4a&HFF&}hanate niji no sora Dialogue: 0,0:22:22.86,0:22:27.11,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H1E1E1F&}Let it go, the rainbow sky Dialogue: 0,0:22:22.86,0:22:27.11,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Let it go, the rainbow sky Dialogue: 0,0:22:37.29,0:22:39.92,Default,,0,0,0,,If all chakra were to\Nbe reunited into one again, Dialogue: 0,00:22:38.47,00:22:42.47,JAP TOP,,0,0,0,,今日も頑張ります。 皆さんも\N盛り上がっていきましょう! Dialogue: 0,0:22:39.96,0:22:43.04,Default,,0,0,0,,a new Chakra Fruit\Nwould take shape. Dialogue: 0,0:22:43.34,0:22:45.59,Default,,0,0,0,,That must be prevented\Nat all costs, Dialogue: 0,0:22:45.63,0:22:47.34,Default,,0,0,0,,or this world would come\Nto an end. Dialogue: 0,0:22:47.38,0:22:51.22,Default,,0,0,0,,I would like you to stop Madara. Dialogue: 0,0:22:51.26,0:22:55.35,Default,,0,0,0,,In your unpredictability,\NI feel the possibility exists. Dialogue: 0,00:22:52.55,00:22:54.78,JAP TOP,,0,0,0,,<今回は 歌謡界に→ Dialogue: 0,00:22:54.78,00:22:58.40,JAP TOP,,0,0,0,,さん然とその名を残す\N古賀政男さんのメロディーから→ Dialogue: 0,0:22:55.81,0:22:59.52,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"The Sage of Six Paths." Dialogue: 0,00:22:58.40,00:23:00.45,JAP TOP,,0,0,0,,スタートします。 Dialogue: 0,0:22:59.77,0:23:02.52,Default,,0,0,0,,Thanks for believing in us. Dialogue: 0,00:23:00.45,00:23:02.92,JAP TOP,,0,0,0,,まずは 中条きよしさんと→ Dialogue: 0,00:23:02.92,00:23:04.92,JAP TOP,,0,0,0,,氷川きよしさんにお願いします>