[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/454.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/454.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 156 Active Line: 159 Video Position: 10179 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: JPN OP,Gabriola,90,&H00F4F4F5,&H0300F0FF,&H00000000,&H02BC4E0F,0,0,0,0,120,100,0.5,0,1,1,0,8,108,108,0,1 Style: JPN OP 2,Gabriola,90,&HFFF4F4F5,&H0300F0FF,&H00414141,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,0.5,0,1,2,0,8,108,108,0,1 Style: English OP,Gabriola,90,&H00F4F4F5,&H0300F0FF,&H00414141,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,3,0,2,108,108,0,1 Style: English OP 2,Gabriola,90,&HFFF4F4F5,&H0300F0FF,&H00414141,&H641812AA,0,0,0,0,120,100,2,0,1,2,0,2,108,108,0,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,@A-OTF Folk Pro M,55,&H00FDF9FB,&H0300F0FF,&H00AE0921,&H02A90726,0,0,0,0,120,100,1,0,1,1,2,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,@EPSON 太行書体B,50,&H00E5F5F9,&H0300F0FF,&H00B31C1F,&H641812AA,0,0,0,0,100,90,0.5,0,1,2,0,2,108,108,20,1 Style: ENG ED 2,@EPSON 太行書体B,50,&HFFE5F5F9,&H0300F0FF,&H00B31C1F,&H641812AA,0,0,0,0,100,90,0.5,0,1,1,0,2,108,108,20,1 Style: JPN ED 2,@A-OTF Folk Pro M,55,&HFFFDF9FB,&H0300F0FF,&H4CAE0921,&HFFA90726,0,0,0,0,120,100,1,0,1,0.5,2,8,108,108,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,00:00:08.76,00:00:12.45,JAP TOP,,0,0,0,,(フガク)もう行くのか?\N(イタチ)はい。 Dialogue: 0,0:00:11.09,0:00:12.09,Default,,0,0,0,,Are you leaving already? Dialogue: 0,00:00:12.45,00:00:14.45,JAP TOP,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:00:12.96,0:00:13.34,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,0:00:13.92,0:00:14.76,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,00:00:14.45,00:00:19.46,JAP TOP,,0,0,0,,里としても 8歳にして\N写輪眼を開眼した お前の力を→ Dialogue: 0,0:00:16.13,0:00:19.46,Default,,0,0,0,,You awakened your Sharingan\Nat age eight... Dialogue: 0,00:00:19.46,00:00:22.46,JAP TOP,,0,0,0,,見ておきたいというところか。 Dialogue: 0,0:00:19.51,0:00:22.92,Default,,0,0,0,,I supposed the Village wants\Nto observe your abilities. Dialogue: 0,00:00:22.46,00:00:25.06,JAP TOP,,0,0,0,,何にせよ 写輪眼とは→ Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:29.21,Default,,0,0,0,,This just shows how much power\Nand influence the Sharingan holds. Dialogue: 0,00:00:25.06,00:00:28.45,JAP TOP,,0,0,0,,それだけの力と\N影響力を持つということだ。 Dialogue: 0,00:00:28.45,00:00:32.85,JAP TOP,,0,0,0,,お前にも\Nその自覚を持ってもらいたい。 Dialogue: 0,0:00:30.01,0:00:32.17,Default,,0,0,0,,I want you to be aware of that. Dialogue: 0,00:00:32.85,00:00:35.10,JAP TOP,,0,0,0,,だが 一族にとっても→ Dialogue: 0,0:00:34.55,0:00:38.71,Default,,0,0,0,,It brings joy to the clan when\None of its own excels. Dialogue: 0,00:00:35.10,00:00:37.81,JAP TOP,,0,0,0,,同志が増えたのは喜ばしいことだ。 Dialogue: 0,00:00:37.81,00:00:40.81,JAP TOP,,0,0,0,,もちろん 俺も誇らしく思う。 Dialogue: 0,0:00:39.42,0:00:41.71,Default,,0,0,0,,Of course, I'm very proud of you too. Dialogue: 0,00:00:48.43,00:00:51.75,JAP TOP,,0,0,0,,《イタチ : 死んだんだよ 父さん》 Dialogue: 0,0:00:50.13,0:00:51.55,Default,,0,0,0,,{\i1}He died...{\i0} Dialogue: 0,00:00:51.75,00:00:55.13,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 写輪眼を\N手に入れたからといって→ Dialogue: 0,0:00:52.05,0:00:53.01,Default,,0,0,0,,{\i1}Father.{\i0} Dialogue: 0,0:00:53.34,0:00:55.63,Default,,0,0,0,,But, do not rest on your laurels Dialogue: 0,00:00:55.13,00:00:57.25,JAP TOP,,0,0,0,,慢心してはいかんぞ。 Dialogue: 0,0:00:55.67,0:00:58.01,Default,,0,0,0,,just because you have\Nthe Sharingan now. Dialogue: 0,00:00:57.25,00:01:01.80,JAP TOP,,0,0,0,,その眼の力を伸ばすためにも\N精進は続けねばならん。 Dialogue: 0,0:00:58.96,0:01:00.80,Default,,0,0,0,,In order to sharpen\Nthe power in your eyes, Dialogue: 0,0:01:00.84,0:01:02.46,Default,,0,0,0,,you must continue to be diligent. Dialogue: 0,00:01:01.80,00:01:05.21,JAP TOP,,0,0,0,,いや お前には言わずもがなか…。 Dialogue: 0,0:01:03.55,0:01:06.13,Default,,0,0,0,,Well, I don't need to lecture you. Dialogue: 0,00:01:05.21,00:01:09.68,JAP TOP,,0,0,0,,何せ 俺の子だからな。 Dialogue: 0,0:01:06.84,0:01:09.05,Default,,0,0,0,,You are my son, after all. Dialogue: 0,00:01:09.68,00:01:12.11,JAP TOP,,0,0,0,,《仲間が死んだんだ。 Dialogue: 0,0:01:11.09,0:01:13.01,Default,,0,0,0,,{\i1}My friend died...{\i0} Dialogue: 0,00:01:12.11,00:01:15.71,JAP TOP,,0,0,0,,それなのに 父さん…》 Dialogue: 0,0:01:13.63,0:01:16.09,Default,,0,0,0,,{\i1}But, Father is...{\i0} Dialogue: 0,00:01:15.71,00:01:17.75,JAP TOP,,0,0,0,,はい 父さん。 Dialogue: 0,0:01:17.51,0:01:18.51,Default,,0,0,0,,Yes, Father. Dialogue: 0,00:01:17.75,00:01:20.43,JAP TOP,,0,0,0,,これからも精進を\N続けたいと思います。 Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:21.17,Default,,0,0,0,,I will continue to be diligent. Dialogue: 0,00:01:20.43,00:01:24.43,JAP TOP,,0,0,0,,うむ。\Nでは いってきます。 Dialogue: 0,0:01:22.09,0:01:22.92,Default,,0,0,0,,Good. Dialogue: 0,0:01:22.96,0:01:24.88,Default,,0,0,0,,I'll be on my way now. Dialogue: 0,00:01:28.68,00:01:34.10,JAP TOP,,0,0,0,,(サスケ)兄さん\N今日は遊ぶって言ったのに。 Dialogue: 0,0:01:30.92,0:01:31.92,Default,,0,0,0,,Big Brother! Dialogue: 0,0:01:31.96,0:01:34.34,Default,,0,0,0,,You said you'd play with me today! Dialogue: 0,00:01:34.10,00:01:36.90,JAP TOP,,0,0,0,,そうだったな。 Dialogue: 0,0:01:36.76,0:01:37.84,Default,,0,0,0,,That's right, I did, didn't I? Dialogue: 0,00:01:36.90,00:01:38.98,JAP TOP,,0,0,0,,だが任務なんだ。 Dialogue: 0,00:01:38.98,00:01:43.46,JAP TOP,,0,0,0,,許せ サスケ また今度だ。\Nあうっ…。 Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:40.05,Default,,0,0,0,,But I have a mission. Dialogue: 0,0:01:40.71,0:01:43.01,Default,,0,0,0,,Forgive me, Sasuke. Next time. Dialogue: 0,00:01:43.46,00:01:47.76,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)悪いな サスケ君\Nお兄さんを借りてくよ。 Dialogue: 0,0:01:45.09,0:01:46.55,Default,,0,0,0,,Sorry about that, Sasuke. Dialogue: 0,0:01:47.59,0:01:49.26,Default,,0,0,0,,I'm gonna borrow your brother\Nfor a little bit. Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}"sekkaku hareta kara" tte iiwake o hitotsu houri nage Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}"sekkaku hareta kara" tte iiwake o hitotsu houri nage Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}"sekkaku hareta kara" tte iiwake o hitotsu houri nage Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}"The sun's finally out", I shout out an excuse Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}"The sun's finally out", I shout out an excuse Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}"sekkaku hareta kara" tte iiwake o hitotsu houri nage Dialogue: 0,0:02:03.35,0:02:13.94,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}"The sun's finally out", I shout out an excuse Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}gareeji kara ikioi makase tobidashita Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}and fly out of the garage eagerly Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}gareeji kara ikioi makase tobidashita Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}gareeji kara ikioi makase tobidashita Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}and fly out of the garage eagerly Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}gareeji kara ikioi makase tobidashita Dialogue: 0,0:02:14.07,0:02:22.12,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}and fly out of the garage eagerly Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:30.71,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}mokutekichi wa minami e Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:36.17,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I head south, pedaling hard toward the ocean Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:30.71,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}mokutekichi wa minami e Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:30.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}mokutekichi wa minami e Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:36.17,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}I head south, pedaling hard toward the ocean Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:30.71,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}mokutekichi wa minami e Dialogue: 0,0:02:25.58,0:02:36.17,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I head south, pedaling hard toward the ocean Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:36.17,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}fumikonde iku pedaru wa umi no hou Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:36.17,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}fumikonde iku pedaru wa umi no hou Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:36.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}fumikonde iku pedaru wa umi no hou Dialogue: 0,0:02:30.71,0:02:36.17,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}fumikonde iku pedaru wa umi no hou Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:45.06,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:38.80,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I don't want to take a route that Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:45.06,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:45.06,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:38.80,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}I don't want to take a route that Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:45.06,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}chizu nante minai kimerareta you na ruuto wa iya Dialogue: 0,0:02:36.30,0:02:38.80,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I don't want to take a route that Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:45.06,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I already know without looking at a map Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:45.06,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}I already know without looking at a map Dialogue: 0,0:02:38.80,0:02:45.06,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I already know without looking at a map Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:53.31,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:49.56,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Following someone else's well-worn path Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:53.31,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:53.31,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:49.56,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}Following someone else's well-worn path Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:53.31,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}dareka no wadachi wa ashi ga torarete komaru Dialogue: 0,0:02:46.35,0:02:49.56,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Following someone else's well-worn path Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:53.31,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}will only slow me down Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:53.31,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}will only slow me down Dialogue: 0,0:02:49.56,0:02:53.31,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}will only slow me down Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}isshinfuran ni egaku icchokusen rain wa Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}The straight line drawn with my heart and soul Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}isshinfuran ni egaku icchokusen rain wa Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}isshinfuran ni egaku icchokusen rain wa Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}The straight line drawn with my heart and soul Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}isshinfuran ni egaku icchokusen rain wa Dialogue: 0,0:02:54.65,0:03:00.03,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}The straight line drawn with my heart and soul Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}boku ni shika mirenai panorama e tsuzuku Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}continues on toward a panorama that only I can see Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}boku ni shika mirenai panorama e tsuzuku Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}boku ni shika mirenai panorama e tsuzuku Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}continues on toward a panorama that only I can see Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}boku ni shika mirenai panorama e tsuzuku Dialogue: 0,0:03:00.15,0:03:05.33,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}continues on toward a panorama that only I can see Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}konma ni-byou no mirai e ima o kirihiraite ike! Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Unlock the present into a 0.2 second future! Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}konma ni-byou no mirai e ima o kirihiraite ike! Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}konma ni-byou no mirai e ima o kirihiraite ike! Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}Unlock the present into a 0.2 second future! Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}konma ni-byou no mirai e ima o kirihiraite ike! Dialogue: 0,0:03:05.74,0:03:11.83,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Unlock the present into a 0.2 second future! Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}tonikaku koge Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,English OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Pedal until the end Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.4\c&H000000&}tonikaku koge Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\c&H414141&\4a&HFF&}tonikaku koge Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,English OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&H414141&}Pedal until the end Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tonikaku koge Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:19.76,English OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Pedal until the end Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:26.85,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs55\frz0\pos(1466,800)}Itachi's Story – Light and Darkness: Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:26.85,Title,,0,0,0,,{\fad(641,400)\bord0.5\blur15\fs60\frz0\\pos(1496,1064)}Shisui's Request Dialogue: 0,00:03:25.21,00:03:28.17,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)\Nなんで嘘を言った? Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:27.37,Default,,0,0,0,,Why did you lie? Dialogue: 0,00:03:28.17,00:03:32.54,JAP TOP,,0,0,0,,サスケ君 俺のことまで睨んでいたぞ。 Dialogue: 0,0:03:29.33,0:03:31.95,Default,,0,0,0,,Sasuke resents me now. Dialogue: 0,00:03:32.54,00:03:35.22,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)それは\N悪いことをしたけど…。 Dialogue: 0,0:03:32.87,0:03:34.95,Default,,0,0,0,,I know that was wrong of me... Dialogue: 0,0:03:32.87,0:03:34.95,Signs,,0,0,0,,NO TRESPASSING Dialogue: 0,00:03:35.22,00:03:38.84,JAP TOP,,0,0,0,,サスケは 賢い子だから\Nわかってくれると思う。 Dialogue: 0,0:03:36.08,0:03:37.50,Default,,0,0,0,,But Sasuke's a smart kid... Dialogue: 0,0:03:37.58,0:03:39.29,Default,,0,0,0,,I think he'll understand. Dialogue: 0,00:03:38.84,00:03:44.88,JAP TOP,,0,0,0,,まずは下忍1名を伴い\N指示の巻物を確保。 Dialogue: 0,0:03:39.37,0:03:41.54,Default,,0,0,0,,"First, have one genin\Naccompany you, Dialogue: 0,0:03:41.58,0:03:43.58,Default,,0,0,0,,"and secure the scroll in question." Dialogue: 0,00:03:44.88,00:03:47.14,JAP TOP,,0,0,0,,俺の演習の相手は→ Dialogue: 0,0:03:45.87,0:03:47.79,Default,,0,0,0,,Even if my training exercise\Nrequired a genin, Dialogue: 0,00:03:47.14,00:03:49.88,JAP TOP,,0,0,0,,下忍なら お前じゃなくても\Nよかったんだけどな。 Dialogue: 0,0:03:47.83,0:03:50.00,Default,,0,0,0,,it really didn't have to be you. Dialogue: 0,00:03:49.88,00:03:52.21,JAP TOP,,0,0,0,,今更 そんなことを\N言わないでくれよ。 Dialogue: 0,0:03:50.62,0:03:52.54,Default,,0,0,0,,Don't say that now! Dialogue: 0,00:03:52.21,00:03:56.51,JAP TOP,,0,0,0,,正式な任務でないにしても\N上忍シスイからの依頼だ。 Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:54.87,Default,,0,0,0,,Even if it's not a real mission, Dialogue: 0,0:03:54.91,0:03:56.62,Default,,0,0,0,,none other than Shisui the jonin\Nrequested me. Dialogue: 0,00:03:56.51,00:03:59.91,JAP TOP,,0,0,0,,これは任務と言っても\N嘘にはならないだろう? Dialogue: 0,0:03:57.16,0:03:59.66,Default,,0,0,0,,I'm not lying when\NI say it's a mission, right? Dialogue: 0,00:03:59.91,00:04:02.16,JAP TOP,,0,0,0,,半分はな。 Dialogue: 0,0:04:00.83,0:04:01.87,Default,,0,0,0,,Well, you're half right. Dialogue: 0,00:04:02.16,00:04:04.16,JAP TOP,,0,0,0,,行くぞ。 Dialogue: 0,0:04:03.08,0:04:03.79,Default,,0,0,0,,Let's go. Dialogue: 0,00:04:08.59,00:04:10.62,JAP TOP,,0,0,0,,演習の内容は? Dialogue: 0,0:04:09.41,0:04:10.66,Default,,0,0,0,,What are the details of\Nthe training exercise? Dialogue: 0,00:04:10.62,00:04:13.46,JAP TOP,,0,0,0,,内容は3つだ。 Dialogue: 0,0:04:11.25,0:04:12.37,Default,,0,0,0,,There are three parts. Dialogue: 0,00:04:13.46,00:04:17.93,JAP TOP,,0,0,0,,1つ目は\N逃亡者の痕跡を見つけ出して→ Dialogue: 0,0:04:15.33,0:04:19.70,Default,,0,0,0,,The first part is to find traces left\Nby a fugitive, and then to track him. Dialogue: 0,00:04:17.93,00:04:20.52,JAP TOP,,0,0,0,,その行方を探る。 Dialogue: 0,00:04:25.56,00:04:27.56,JAP TOP,,0,0,0,,やるな。 Dialogue: 0,0:04:26.29,0:04:27.16,Default,,0,0,0,,Pretty good! Dialogue: 0,00:04:33.46,00:04:36.25,JAP TOP,,0,0,0,,手始めに このへんから始めるか。 Dialogue: 0,0:04:34.25,0:04:36.04,Default,,0,0,0,,Let's start from here. Dialogue: 0,00:04:46.51,00:04:50.44,JAP TOP,,0,0,0,,《苔を踏んだ跡…。\Nさすが シスイだ。 Dialogue: 0,0:04:47.41,0:04:48.66,Default,,0,0,0,,{\i1}A footprint left on moss...{\i0} Dialogue: 0,0:04:49.29,0:04:50.50,Default,,0,0,0,,{\i1}As expected from Shisui...{\i0} Dialogue: 0,00:04:50.44,00:04:53.47,JAP TOP,,0,0,0,,こんな わずかな痕跡も\N見落とさないなんて》 Dialogue: 0,0:04:51.33,0:04:53.62,Default,,0,0,0,,{\i1}He doesn't miss the slightest details.{\i0} Dialogue: 0,00:05:05.46,00:05:07.41,JAP TOP,,0,0,0,,これは…。 Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:07.50,Default,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,00:05:07.41,00:05:11.74,JAP TOP,,0,0,0,,やっこさん 枯れ木を踏んだか。\Nよく気づいたな。 Dialogue: 0,0:05:07.83,0:05:09.87,Default,,0,0,0,,Our guy stepped on\Na piece of a branch... Dialogue: 0,0:05:10.87,0:05:12.12,Default,,0,0,0,,Very perceptive of you! Dialogue: 0,00:05:11.74,00:05:14.74,JAP TOP,,0,0,0,,だが そいつは ダミーだ。 Dialogue: 0,0:05:12.41,0:05:14.37,Default,,0,0,0,,But, that's just a decoy. Dialogue: 0,00:05:14.74,00:05:17.79,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)踏んだときに\N折れるような枯れ木にしちゃあ→ Dialogue: 0,0:05:15.66,0:05:18.25,Default,,0,0,0,,Dry wood like that would snap\Nwhen stepped on... Dialogue: 0,00:05:17.79,00:05:20.11,JAP TOP,,0,0,0,,まだ ずいぶん水気が残ってる。 Dialogue: 0,0:05:18.29,0:05:20.20,Default,,0,0,0,,but this piece still has\Na lot of moisture. Dialogue: 0,00:05:20.11,00:05:22.44,JAP TOP,,0,0,0,,それにな この切り口。 Dialogue: 0,0:05:20.45,0:05:23.29,Default,,0,0,0,,Also, see this clean cut? Dialogue: 0,00:05:22.44,00:05:26.64,JAP TOP,,0,0,0,,手っとり早く\Nダミーを作ろうとしたんだろうな。 Dialogue: 0,0:05:23.45,0:05:25.66,Default,,0,0,0,,Obviously, he was in a hurry\Nto make a decoy... Dialogue: 0,00:05:26.64,00:05:28.64,JAP TOP,,0,0,0,,雑な仕事だ。 Dialogue: 0,0:05:27.16,0:05:28.45,Default,,0,0,0,,Sloppy work. Dialogue: 0,00:05:31.09,00:05:34.77,JAP TOP,,0,0,0,,気を落とすな。\N苔の跡は 動物かもしれないが→ Dialogue: 0,0:05:31.50,0:05:32.66,Default,,0,0,0,,Don't be disappointed... Dialogue: 0,0:05:33.16,0:05:35.50,Default,,0,0,0,,An animal could have left\Nthat indentation in the moss, Dialogue: 0,00:05:34.77,00:05:36.94,JAP TOP,,0,0,0,,ダミーは 人間しか作らない。 Dialogue: 0,0:05:35.54,0:05:37.33,Default,,0,0,0,,but only humans make decoys. Dialogue: 0,00:05:36.94,00:05:40.04,JAP TOP,,0,0,0,,あの方向に ダミーを置くなら…\Nおっ! Dialogue: 0,0:05:37.37,0:05:39.45,Default,,0,0,0,,And if he laid the decoy\Nover in that direction... Dialogue: 0,00:05:42.09,00:05:44.74,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)石?\N(シスイ)そうだ。 Dialogue: 0,0:05:42.66,0:05:43.54,Default,,0,0,0,,A stone? Dialogue: 0,0:05:43.58,0:05:44.62,Default,,0,0,0,,Yes. Dialogue: 0,00:05:44.74,00:05:50.24,JAP TOP,,0,0,0,,あっ。\N裏が乾いていて表がしめっている。 Dialogue: 0,0:05:46.41,0:05:49.16,Default,,0,0,0,,The underside is dry\Nand the top is damp. Dialogue: 0,00:05:50.24,00:05:52.41,JAP TOP,,0,0,0,,これも ダミーの可能性は? Dialogue: 0,0:05:50.83,0:05:52.75,Default,,0,0,0,,Could this be a decoy too? Dialogue: 0,00:05:52.41,00:05:55.76,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 まあ 可能性は なくもない。 Dialogue: 0,0:05:52.95,0:05:55.91,Default,,0,0,0,,Well... That's very possible. Dialogue: 0,00:05:55.76,00:06:00.56,JAP TOP,,0,0,0,,でも 俺たちの追う相手が\Nどのくらい前に ここにいたのか→ Dialogue: 0,0:05:56.37,0:06:00.54,Default,,0,0,0,,The moisture on the rock will tell us Dialogue: 0,00:06:00.56,00:06:05.04,JAP TOP,,0,0,0,,このしめり気が教えてくれる。\Nなるほど。 Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.29,Default,,0,0,0,,how long ago he was here. Dialogue: 0,0:06:04.16,0:06:05.20,Default,,0,0,0,,I see! Dialogue: 0,00:06:05.04,00:06:08.14,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)乾き具合から\N一刻も経ってないはずだ。 Dialogue: 0,0:06:05.62,0:06:08.58,Default,,0,0,0,,Judging from the dryness,\Nonly a short while has passed. Dialogue: 0,00:06:12.11,00:06:14.11,JAP TOP,,0,0,0,,この におい。 Dialogue: 0,0:06:12.54,0:06:13.79,Default,,0,0,0,,This scent! Dialogue: 0,00:06:35.72,00:06:38.82,JAP TOP,,0,0,0,,上出来だ。 行こう。 Dialogue: 0,0:06:36.58,0:06:37.54,Default,,0,0,0,,Perfect! Dialogue: 0,0:06:37.62,0:06:38.41,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,00:06:46.49,00:06:49.51,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)それは 魚のこすった跡だな。 Dialogue: 0,0:06:47.41,0:06:49.62,Default,,0,0,0,,I think a fish left that mark behind. Dialogue: 0,00:06:49.51,00:06:52.51,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ ダミーですら ないのか。 Dialogue: 0,0:06:51.25,0:06:52.62,Default,,0,0,0,,So it's not a decoy? Dialogue: 0,00:06:52.51,00:06:56.14,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。 それが\Nダミーを作る最大の目的だな。 Dialogue: 0,0:06:53.41,0:06:56.54,Default,,0,0,0,,No. That's the main purpose\Nof leaving decoys. Dialogue: 0,00:06:56.14,00:06:59.07,JAP TOP,,0,0,0,,何もかもが敵の痕跡に見えてくる。 Dialogue: 0,0:06:57.00,0:06:59.50,Default,,0,0,0,,Everything starts to look\Nlike them. Dialogue: 0,00:06:59.07,00:07:03.62,JAP TOP,,0,0,0,,追う側が 少しでも混乱すれば\Nそれだけ逃亡は 容易になる。 Dialogue: 0,0:06:59.66,0:07:03.87,Default,,0,0,0,,Confusing their pursuers gives\Nthe fugitive many additional options. Dialogue: 0,00:07:03.62,00:07:07.74,JAP TOP,,0,0,0,,これじゃあ 俺一人で\N逃亡者を見つけるなんて無理だ。 Dialogue: 0,0:07:04.53,0:07:08.20,Default,,0,0,0,,At this rate, there's no way\NI can find the fugitive by myself. Dialogue: 0,00:07:07.74,00:07:10.82,JAP TOP,,0,0,0,,もっと追跡スキルを身につけないと。 Dialogue: 0,0:07:08.37,0:07:10.58,Default,,0,0,0,,I need to develop better\Ntracking skills. Dialogue: 0,00:07:10.82,00:07:14.37,JAP TOP,,0,0,0,,フッ ハハハッ! Dialogue: 0,00:07:14.37,00:07:16.37,JAP TOP,,0,0,0,,半分は 正解だな。 Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:16.37,Default,,0,0,0,,You're half right. Dialogue: 0,00:07:24.36,00:07:26.46,JAP TOP,,0,0,0,,ほれっ まあ 飲めよ。 Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:25.66,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:26.95,Default,,0,0,0,,Drink up. Dialogue: 0,00:07:32.49,00:07:36.79,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 優秀だからな イタチ。 Dialogue: 0,0:07:33.37,0:07:35.91,Default,,0,0,0,,It's because you're exceptional, Itachi... Dialogue: 0,00:07:36.79,00:07:38.77,JAP TOP,,0,0,0,,ゴホッ ゴホッ…。 Dialogue: 0,00:07:38.77,00:07:42.22,JAP TOP,,0,0,0,,だから\N優秀じゃないヤツの気持なんて→ Dialogue: 0,0:07:39.45,0:07:40.66,Default,,0,0,0,,That's why... Dialogue: 0,0:07:40.70,0:07:42.66,Default,,0,0,0,,I bet you've never tried\Nto understand Dialogue: 0,00:07:42.22,00:07:44.79,JAP TOP,,0,0,0,,考えたことないだろう。 Dialogue: 0,0:07:42.70,0:07:44.25,Default,,0,0,0,,the feelings of someone who's not. Dialogue: 0,00:07:44.79,00:07:47.32,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)追跡スキルも重要だが→ Dialogue: 0,0:07:45.83,0:07:48.20,Default,,0,0,0,,Having the skills to track\Na fugitive is important, Dialogue: 0,00:07:47.32,00:07:50.91,JAP TOP,,0,0,0,,逃亡者の心理も重要だって話さ。 Dialogue: 0,0:07:48.25,0:07:50.79,Default,,0,0,0,,but so is understanding\Nhow he thinks. Dialogue: 0,00:07:50.91,00:07:52.91,JAP TOP,,0,0,0,,追跡スキルがなくたって→ Dialogue: 0,0:07:51.62,0:07:53.62,Default,,0,0,0,,If you can understand his mindset, Dialogue: 0,00:07:52.91,00:07:56.97,JAP TOP,,0,0,0,,場合によっちゃあ\N先回りすることもできる。 Dialogue: 0,0:07:53.66,0:07:56.20,Default,,0,0,0,,sometimes you can thwart\Na fugitive even without those skills. Dialogue: 0,00:07:56.97,00:08:00.79,JAP TOP,,0,0,0,,そうか。\Nそういうことだ。 Dialogue: 0,0:07:57.91,0:07:59.00,Default,,0,0,0,,I see! Dialogue: 0,0:07:59.58,0:08:00.87,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,00:08:00.79,00:08:04.59,JAP TOP,,0,0,0,,さて 2つ目の演習内容に移るか。 Dialogue: 0,0:08:01.45,0:08:05.29,Default,,0,0,0,,Let's move on to the second part\Nof the training exercise. Dialogue: 0,00:08:07.42,00:08:09.76,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)2つ目の演習って…。 Dialogue: 0,0:08:08.54,0:08:10.04,Default,,0,0,0,,The second part? Dialogue: 0,00:08:09.76,00:08:11.84,JAP TOP,,0,0,0,,ああ 夜営だ。 Dialogue: 0,0:08:10.54,0:08:11.41,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,0:08:11.45,0:08:12.50,Default,,0,0,0,,To encamp at night. Dialogue: 0,00:08:11.84,00:08:16.27,JAP TOP,,0,0,0,,教本には 夜営中に火を使うのは\N厳禁と書いてあった。 Dialogue: 0,0:08:12.54,0:08:16.45,Default,,0,0,0,,The textbook said campfires\Nare prohibited. Dialogue: 0,00:08:16.27,00:08:19.89,JAP TOP,,0,0,0,,でも これにも裏があるってこと? Dialogue: 0,0:08:17.29,0:08:19.66,Default,,0,0,0,,So does this mean there's another\Nreason behind doing this? Dialogue: 0,00:08:19.89,00:08:22.41,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)まぁ 食えよ。 Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:21.45,Default,,0,0,0,,Just eat. Dialogue: 0,00:08:22.41,00:08:25.37,JAP TOP,,0,0,0,,お前は優秀だからな イタチ。 Dialogue: 0,0:08:23.25,0:08:25.54,Default,,0,0,0,,You're exceptional, Itachi. Dialogue: 0,00:08:25.37,00:08:28.07,JAP TOP,,0,0,0,,俺なんか まだまだ未熟だ。 Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:27.70,Default,,0,0,0,,I'm still inexperienced. Dialogue: 0,00:08:28.07,00:08:31.59,JAP TOP,,0,0,0,,昼間だって\N俺に もっとスキルがあったら…。 Dialogue: 0,0:08:28.70,0:08:31.66,Default,,0,0,0,,Earlier, if I had more skills... Dialogue: 0,00:08:31.59,00:08:33.86,JAP TOP,,0,0,0,,フフッ そうだな。 Dialogue: 0,0:08:33.50,0:08:34.25,Default,,0,0,0,,That's true. Dialogue: 0,00:08:33.86,00:08:35.91,JAP TOP,,0,0,0,,笑うことないじゃないか。 Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:36.04,Default,,0,0,0,,Don't laugh! Dialogue: 0,00:08:35.91,00:08:38.87,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ すまん すまん。\Nちょっと嬉しくてな。 Dialogue: 0,0:08:36.33,0:08:39.12,Default,,0,0,0,,Sorry, sorry...\NIt just makes me happy. Dialogue: 0,00:08:38.87,00:08:40.89,JAP TOP,,0,0,0,,嬉しいって…。 Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:41.00,Default,,0,0,0,,"Happy"? Dialogue: 0,00:08:40.89,00:08:43.86,JAP TOP,,0,0,0,,あ いや… まぁ 聞けって。 Dialogue: 0,0:08:41.41,0:08:42.75,Default,,0,0,0,,Huh? No! Dialogue: 0,0:08:42.83,0:08:44.25,Default,,0,0,0,,Just listen... Dialogue: 0,00:08:43.86,00:08:49.19,JAP TOP,,0,0,0,,俺が お前に教えることなんて\Nもう何もないと思ってたんだ。 Dialogue: 0,0:08:44.87,0:08:48.66,Default,,0,0,0,,I thought that there was really nothing\NI could teach you. Dialogue: 0,00:08:49.19,00:08:52.42,JAP TOP,,0,0,0,,だけど…。\N今日は いろいろ教えてもらった。 Dialogue: 0,0:08:50.12,0:08:50.75,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:08:51.16,0:08:52.95,Default,,0,0,0,,You taught me a lot today. Dialogue: 0,00:08:52.42,00:08:55.92,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。\Nそれが俺には嬉しかったんだよ。 Dialogue: 0,0:08:53.29,0:08:56.00,Default,,0,0,0,,Yeah... And that's what\Nmade me happy. Dialogue: 0,00:08:57.84,00:08:59.87,JAP TOP,,0,0,0,,で…。\Nん? Dialogue: 0,0:08:58.45,0:08:59.50,Default,,0,0,0,,So... Dialogue: 0,0:08:59.50,0:09:00.41,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,00:08:59.87,00:09:02.51,JAP TOP,,0,0,0,,この火は?\Nああ…。 Dialogue: 0,0:09:00.58,0:09:01.62,Default,,0,0,0,,What about this campfire? Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:02.83,Default,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,00:09:02.51,00:09:07.54,JAP TOP,,0,0,0,,気を許せる相手と飯を食うのは\Nいいもんだ。 Dialogue: 0,0:09:03.95,0:09:07.08,Default,,0,0,0,,It's nice to share a meal with\Nsomeone you feel at ease with. Dialogue: 0,00:09:07.54,00:09:10.37,JAP TOP,,0,0,0,,それに 温かいものを食えば→ Dialogue: 0,0:09:08.50,0:09:13.29,Default,,0,0,0,,Enjoying a hot meal helps\Ncheer you up. Dialogue: 0,00:09:10.37,00:09:13.79,JAP TOP,,0,0,0,,少しは\N気分も晴れるかと思ってさ…。 Dialogue: 0,00:09:13.79,00:09:16.79,JAP TOP,,0,0,0,,ほら 冷めないうちに食えよ。 Dialogue: 0,0:09:14.50,0:09:16.45,Default,,0,0,0,,Eat it while it's hot. Dialogue: 0,00:09:20.74,00:09:24.24,JAP TOP,,0,0,0,,うん… 温かくて うまい。\Nだろ? Dialogue: 0,0:09:21.54,0:09:23.62,Default,,0,0,0,,Yeah... It's warm and tasty! Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:24.70,Default,,0,0,0,,Told you so! Dialogue: 0,00:09:26.21,00:09:30.52,JAP TOP,,0,0,0,,《でも 俺が本当に優秀なら→ Dialogue: 0,0:09:26.66,0:09:27.62,Default,,0,0,0,,{\i1}But...{\i0} Dialogue: 0,0:09:28.50,0:09:30.33,Default,,0,0,0,,{\i1}If I'm really exceptional...{\i0} Dialogue: 0,00:09:30.52,00:09:33.89,JAP TOP,,0,0,0,,アイツは死ななかった。 Dialogue: 0,0:09:31.37,0:09:33.33,Default,,0,0,0,,{\i1}He wouldn't have died.{\i0} Dialogue: 0,00:09:33.89,00:09:37.32,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり俺は\Nまだまだ未熟なんだ。 Dialogue: 0,0:09:34.87,0:09:36.91,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm still so inexperienced.{\i0} Dialogue: 0,00:09:37.32,00:09:39.32,JAP TOP,,0,0,0,,そんな俺が…》 Dialogue: 0,0:09:38.45,0:09:39.58,Default,,0,0,0,,{\i1}So why would someone like me...{\i0} Dialogue: 0,00:09:41.29,00:09:43.34,JAP TOP,,0,0,0,,俺…。\Nん? Dialogue: 0,0:09:42.25,0:09:43.00,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:43.62,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,00:09:43.34,00:09:46.12,JAP TOP,,0,0,0,,写輪眼を 開眼したんだ。 Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:46.00,Default,,0,0,0,,Awakened the Sharingan... Dialogue: 0,00:09:46.12,00:09:48.84,JAP TOP,,0,0,0,,そうか。 Dialogue: 0,0:09:46.91,0:09:47.79,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,00:09:48.84,00:09:51.99,JAP TOP,,0,0,0,,それで 嘘をついたのか? Dialogue: 0,0:09:49.66,0:09:52.04,Default,,0,0,0,,Is that why... you lied? Dialogue: 0,00:09:51.99,00:09:56.46,JAP TOP,,0,0,0,,嘘?\N演習の始めにも言ってたけど…。 Dialogue: 0,0:09:53.04,0:09:53.79,Default,,0,0,0,,"Lied"? Dialogue: 0,0:09:54.50,0:09:56.41,Default,,0,0,0,,You said the same thing\Nat the start of practice. Dialogue: 0,00:09:56.46,00:10:00.36,JAP TOP,,0,0,0,,お前は 自分を騙すのが\Nうまいからな。 Dialogue: 0,0:09:57.37,0:10:00.04,Default,,0,0,0,,You're good at fooling yourself. Dialogue: 0,00:10:00.36,00:10:03.65,JAP TOP,,0,0,0,,だから 自分の本心に\N気づけないのさ。 Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:03.45,Default,,0,0,0,,That's why you can't grasp\Nyour true feelings. Dialogue: 0,00:10:05.61,00:10:08.36,JAP TOP,,0,0,0,,家にいたくなかったんだろ? Dialogue: 0,0:10:06.50,0:10:08.08,Default,,0,0,0,,You didn't want to stay\Nat home, right? Dialogue: 0,00:10:08.36,00:10:10.85,JAP TOP,,0,0,0,,そういう顔をしていたよ。 Dialogue: 0,0:10:09.33,0:10:10.79,Default,,0,0,0,,That's the look you had\Non your face. Dialogue: 0,00:10:18.32,00:10:20.97,JAP TOP,,0,0,0,,そうかもしれない。 Dialogue: 0,0:10:19.41,0:10:20.54,Default,,0,0,0,,That might be true... Dialogue: 0,00:10:20.97,00:10:25.09,JAP TOP,,0,0,0,,《シスイは最初から\N俺の気持に気づいていたんだ》 Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:24.95,Default,,0,0,0,,{\i1}Shisui picked up on how{\i0}\N{\i1}I felt from the very beginning...{\i0} Dialogue: 0,00:10:25.09,00:10:29.16,JAP TOP,,0,0,0,,俺でよければ\Nいつでも話を聞くからな。 Dialogue: 0,0:10:26.25,0:10:29.00,Default,,0,0,0,,I'll be happy to listen any time\Nyou want to talk. Dialogue: 0,00:10:36.76,00:10:39.75,JAP TOP,,0,0,0,,最後の演習が始まるぞ。 Dialogue: 0,0:10:37.58,0:10:39.41,Default,,0,0,0,,The final part of the training\Nexercise is about to start. Dialogue: 0,00:10:58.40,00:11:00.50,JAP TOP,,0,0,0,,及ばずながら加勢する! Dialogue: 0,0:10:58.50,0:11:00.04,Default,,0,0,0,,I'll assist you to the best\Nof my abilities! Dialogue: 0,00:11:03.30,00:11:06.35,JAP TOP,,0,0,0,,追っ手も暗部?\Nこれも演習? Dialogue: 0,0:11:03.41,0:11:04.41,Default,,0,0,0,,The pursuers are ANBU?! Dialogue: 0,0:11:04.66,0:11:05.87,Default,,0,0,0,,Is this an exercise? Dialogue: 0,00:11:06.35,00:11:09.91,JAP TOP,,0,0,0,,いや それはひとまず忘れろ。 Dialogue: 0,0:11:06.41,0:11:07.29,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:11:07.50,0:11:09.20,Default,,0,0,0,,Put that out of your mind for now. Dialogue: 0,00:11:09.91,00:11:12.64,JAP TOP,,0,0,0,,なぜ 同じ木ノ葉同士で争う! Dialogue: 0,0:11:09.95,0:11:12.16,Default,,0,0,0,,Why are you attacking\Na fellow Leaf shinobi? Dialogue: 0,0:11:12.58,0:11:15.75,Default,,0,0,0,,Would you consider forgetting that\Nyou saw this and leaving? Dialogue: 0,00:11:12.64,00:11:16.34,JAP TOP,,0,0,0,,何も見なかったことにして\N立ち去ってはもらえぬか? Dialogue: 0,00:11:16.34,00:11:18.72,JAP TOP,,0,0,0,,仲間をうつというのであれば→ Dialogue: 0,0:11:16.54,0:11:18.62,Default,,0,0,0,,If you're going to kill a comrade, Dialogue: 0,0:11:18.66,0:11:21.29,Default,,0,0,0,,I can't look the other way\Nwithout hearing a reason! Dialogue: 0,00:11:18.72,00:11:21.64,JAP TOP,,0,0,0,,理由も聞かずに\N見過ごすわけにはいかない! Dialogue: 0,0:11:21.62,0:11:22.58,Default,,0,0,0,,The truth is... Dialogue: 0,00:11:21.64,00:11:26.29,JAP TOP,,0,0,0,,道理… 我らは里の\N裏切り者を追っている。 Dialogue: 0,0:11:23.37,0:11:25.58,Default,,0,0,0,,We're going after those\Nwho betrayed the village. Dialogue: 0,0:11:26.20,0:11:28.45,Default,,0,0,0,,Where's the proof that\Nhe betrayed you? Dialogue: 0,00:11:26.29,00:11:29.17,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)この者が\N裏切り者だという証拠は? Dialogue: 0,0:11:29.16,0:11:30.50,Default,,0,0,0,,What a waste of time. Dialogue: 0,00:11:29.17,00:11:32.32,JAP TOP,,0,0,0,,めんどうだな\Nまとめてやっちゃおうよ。 Dialogue: 0,0:11:30.79,0:11:32.41,Default,,0,0,0,,Let's just kill them all. Dialogue: 0,00:11:32.32,00:11:34.32,JAP TOP,,0,0,0,,まあ 待て。 Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:33.41,Default,,0,0,0,,Just wait... Dialogue: 0,0:11:34.04,0:11:36.62,Default,,0,0,0,,It's not that he's a traitor. Dialogue: 0,00:11:34.32,00:11:37.34,JAP TOP,,0,0,0,,その者が裏切り者\Nというわけではない。 Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:40.87,Default,,0,0,0,,But he has evidence that proves\Nwho the traitor is in that scroll. Dialogue: 0,00:11:37.34,00:11:41.66,JAP TOP,,0,0,0,,だが 裏切り者の証拠となる\N巻物を持っている。 Dialogue: 0,00:11:41.66,00:11:45.52,JAP TOP,,0,0,0,,それを渡しさえすれば\N我らは消えよう。 Dialogue: 0,0:11:41.79,0:11:44.91,Default,,0,0,0,,If he hands it over, we will disappear. Dialogue: 0,0:11:45.37,0:11:46.58,Default,,0,0,0,,So she says... Dialogue: 0,00:11:45.52,00:11:48.64,JAP TOP,,0,0,0,,ああ言っているが?\Nクッ…。 Dialogue: 0,0:11:48.54,0:11:51.08,Default,,0,0,0,,You want the intel...\Nbut for what purpose? Dialogue: 0,00:11:48.64,00:11:51.42,JAP TOP,,0,0,0,,情報を得て それでどうする? Dialogue: 0,00:11:51.42,00:11:53.47,JAP TOP,,0,0,0,,決まってんじゃん。 Dialogue: 0,0:11:51.54,0:11:52.87,Default,,0,0,0,,Isn't it obvious?! Dialogue: 0,0:11:53.25,0:11:55.91,Default,,0,0,0,,Anyone who threatens the village\Nwill be punished... Dialogue: 0,00:11:53.47,00:11:56.30,JAP TOP,,0,0,0,,里に仇なす者には 天誅を下す。 Dialogue: 0,00:11:56.30,00:12:00.92,JAP TOP,,0,0,0,,我ら 闇の掟により\N木ノ葉の秩序を正すんだよ! Dialogue: 0,0:11:56.54,0:12:00.50,Default,,0,0,0,,We maintain the order in Leaf Village\Nwith our code of darkness! Dialogue: 0,00:12:00.92,00:12:03.64,JAP TOP,,0,0,0,,お前たちに 裁く権利などない! Dialogue: 0,0:12:00.95,0:12:03.20,Default,,0,0,0,,You don't have the right to judge! Dialogue: 0,00:12:03.64,00:12:06.76,JAP TOP,,0,0,0,,この密書は火影様に渡す。 Dialogue: 0,0:12:03.70,0:12:05.83,Default,,0,0,0,,I will hand this secret missive\Nto Lord Hokage... Dialogue: 0,0:12:06.75,0:12:09.83,Default,,0,0,0,,Lord Hokage will make\Na fair and just judgment! Dialogue: 0,00:12:06.76,00:12:10.17,JAP TOP,,0,0,0,,火影様が公平な裁きを\N下してくださるのだ! Dialogue: 0,00:12:10.17,00:12:12.45,JAP TOP,,0,0,0,,公平な裁きだって? Dialogue: 0,0:12:10.25,0:12:12.25,Default,,0,0,0,,"A fair and just judgment"? Dialogue: 0,00:12:12.45,00:12:14.91,JAP TOP,,0,0,0,,なに ぬるいことを。 Dialogue: 0,0:12:12.58,0:12:14.45,Default,,0,0,0,,How naïve. Dialogue: 0,00:12:14.91,00:12:17.84,JAP TOP,,0,0,0,,里を裏切れば死と決まっている! Dialogue: 0,0:12:14.95,0:12:17.58,Default,,0,0,0,,You betray the village, you die.\NThat's that. Dialogue: 0,0:12:17.70,0:12:19.83,Default,,0,0,0,,Even a traitor has\Na reason behind their actions! Dialogue: 0,00:12:17.84,00:12:20.22,JAP TOP,,0,0,0,,裏切る側にも理由がある! Dialogue: 0,00:12:20.22,00:12:24.62,JAP TOP,,0,0,0,,それを正しく精査するのが\N火影様の意向なのだ。 Dialogue: 0,0:12:20.54,0:12:24.08,Default,,0,0,0,,The Hokage's wish is\Nto investigate that carefully. Dialogue: 0,00:12:24.62,00:12:26.91,JAP TOP,,0,0,0,,《それも 1つの考え方。 Dialogue: 0,0:12:24.66,0:12:26.41,Default,,0,0,0,,{\i1}That's one way of thinking.{\i0} Dialogue: 0,0:12:26.87,0:12:27.66,Default,,0,0,0,,{\i1}However...{\i0} Dialogue: 0,00:12:26.91,00:12:30.29,JAP TOP,,0,0,0,,だが ことは里 全体に及ぶ話だ。 Dialogue: 0,0:12:27.70,0:12:29.87,Default,,0,0,0,,{\i1}This involves the entire village.{\i0} Dialogue: 0,0:12:30.29,0:12:33.41,Default,,0,0,0,,{\i1}The gravity of one traitor versus{\i0}\N{\i1}one village is far too great.{\i0} Dialogue: 0,00:12:30.29,00:12:33.81,JAP TOP,,0,0,0,,1人の裏切り者と里とでは\N重みが違う。 Dialogue: 0,00:12:33.81,00:12:35.80,JAP TOP,,0,0,0,,シスイなら…》 Dialogue: 0,0:12:34.04,0:12:34.95,Default,,0,0,0,,{\i1}What would Shisui...?{\i0} Dialogue: 0,00:12:38.89,00:12:43.32,JAP TOP,,0,0,0,,ほう 我らの注意をひいている間に\Nすり替えるとは…。 Dialogue: 0,0:12:39.87,0:12:41.91,Default,,0,0,0,,He took the opportunity to\Nsubstitute himself out Dialogue: 0,0:12:41.95,0:12:43.29,Default,,0,0,0,,while we were "advising" him... Dialogue: 0,00:12:43.32,00:12:48.09,JAP TOP,,0,0,0,,問題ない 私の糸には\N毒が染み込ませてある。 Dialogue: 0,0:12:43.54,0:12:44.41,Default,,0,0,0,,Don't worry. Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:47.37,Default,,0,0,0,,My wire is coated with poison. Dialogue: 0,00:12:48.09,00:12:50.25,JAP TOP,,0,0,0,,そう遠くには逃げられまい。 Dialogue: 0,0:12:48.25,0:12:50.12,Default,,0,0,0,,His body will go numb and\Nhe won't go far. Dialogue: 0,00:12:50.25,00:12:53.91,JAP TOP,,0,0,0,,言葉もなく 目的のために\N刃を突き立てる。 Dialogue: 0,0:12:50.58,0:12:53.45,Default,,0,0,0,,Without words, they carry out\Ntheir purpose with blades... Dialogue: 0,00:12:53.91,00:12:56.04,JAP TOP,,0,0,0,,さすが暗部。 Dialogue: 0,0:12:54.12,0:12:55.41,Default,,0,0,0,,Leave it to the ANBU... Dialogue: 0,00:12:56.04,00:12:59.24,JAP TOP,,0,0,0,,いや ダンゾウ様の根か。 Dialogue: 0,0:12:56.16,0:12:58.45,Default,,0,0,0,,Or rather, Lord Danzo's Foundation, right? Dialogue: 0,00:12:59.24,00:13:02.19,JAP TOP,,0,0,0,,陰から平和を支える名もなき者。 Dialogue: 0,0:12:59.58,0:13:01.87,Default,,0,0,0,,Nameless individuals who maintain\Npeace from the shadows... Dialogue: 0,00:13:02.19,00:13:04.91,JAP TOP,,0,0,0,,それが忍だと俺は思う。 Dialogue: 0,0:13:02.37,0:13:04.29,Default,,0,0,0,,I believe that is a true shinobi. Dialogue: 0,00:13:04.91,00:13:07.27,JAP TOP,,0,0,0,,ならば 我らと考えは同じ。 Dialogue: 0,0:13:05.08,0:13:07.29,Default,,0,0,0,,Then you share our beliefs. Dialogue: 0,00:13:07.27,00:13:09.27,JAP TOP,,0,0,0,,いいや 違う! Dialogue: 0,0:13:07.58,0:13:08.45,Default,,0,0,0,,No, you're wrong! Dialogue: 0,0:13:09.12,0:13:12.62,Default,,0,0,0,,Order maintained through\Nthe power of the blade... Dialogue: 0,00:13:09.27,00:13:13.44,JAP TOP,,0,0,0,,刃をちらつかせ\N力を誇示して保つ秩序など…。 Dialogue: 0,00:13:13.44,00:13:16.04,JAP TOP,,0,0,0,,平和とは言えない! Dialogue: 0,0:13:14.45,0:13:15.75,Default,,0,0,0,,... is not peace! Dialogue: 0,00:13:18.01,00:13:22.20,JAP TOP,,0,0,0,,俺は…。\Nイタチ お前は下がっていろ。 Dialogue: 0,0:13:18.08,0:13:18.87,Default,,0,0,0,,I... Dialogue: 0,0:13:19.37,0:13:21.45,Default,,0,0,0,,Itachi... stay out of this! Dialogue: 0,00:13:22.20,00:13:24.20,JAP TOP,,0,0,0,,俺は うちはイタチ! Dialogue: 0,0:13:22.25,0:13:23.66,Default,,0,0,0,,I am Itachi Uchiha! Dialogue: 0,0:13:24.16,0:13:25.54,Default,,0,0,0,,I will fight alongside Shisui! Dialogue: 0,00:13:24.20,00:13:27.39,JAP TOP,,0,0,0,,シスイと ともに戦う!\Nイタチ…。 Dialogue: 0,0:13:26.20,0:13:27.08,Default,,0,0,0,,Itachi! Dialogue: 0,0:13:38.91,0:13:40.66,Default,,0,0,0,,{\i1}So this is the how the ANBU fight.{\i0} Dialogue: 0,00:13:38.97,00:13:41.47,JAP TOP,,0,0,0,,《これが暗部の戦い方》 Dialogue: 0,00:13:41.47,00:13:45.62,JAP TOP,,0,0,0,,うちはが図にのって\N我らに盾つくとはな。 Dialogue: 0,0:13:41.54,0:13:45.00,Default,,0,0,0,,The Uchiha would dare to\Npush their luck and defy us? Dialogue: 0,00:13:45.62,00:13:48.12,JAP TOP,,0,0,0,,子供とて 容赦せぬぞ! Dialogue: 0,0:13:45.79,0:13:47.83,Default,,0,0,0,,We will not show mercy,\Neven to children. Dialogue: 0,00:13:49.99,00:13:53.02,JAP TOP,,0,0,0,,少しは楽しませてよ! Dialogue: 0,0:13:50.16,0:13:52.54,Default,,0,0,0,,At least make it fun for us! Dialogue: 0,00:14:04.14,00:14:06.84,JAP TOP,,0,0,0,,お前のお友達が\N戦っている相手は→ Dialogue: 0,0:14:04.20,0:14:06.91,Default,,0,0,0,,The one your friend is fighting, Dialogue: 0,00:14:06.84,00:14:09.72,JAP TOP,,0,0,0,,根の中でも残忍な くノ一だ。 Dialogue: 0,0:14:06.95,0:14:09.54,Default,,0,0,0,,is a kunoichi who's unrivaled\Nwithin the Foundation. Dialogue: 0,00:14:09.72,00:14:11.72,JAP TOP,,0,0,0,,早く止めねば命がない。 Dialogue: 0,0:14:10.08,0:14:11.66,Default,,0,0,0,,If you don't stop him quickly,\Nhe will die. Dialogue: 0,00:14:11.72,00:14:13.67,JAP TOP,,0,0,0,,降参しろ! Dialogue: 0,0:14:12.33,0:14:13.37,Default,,0,0,0,,Retreat! Dialogue: 0,00:14:13.67,00:14:15.62,JAP TOP,,0,0,0,,うちはをなめるな! Dialogue: 0,0:14:13.75,0:14:15.33,Default,,0,0,0,,Don't underestimate the Uchiha! Dialogue: 0,00:14:15.62,00:14:18.15,JAP TOP,,0,0,0,,それに アイツは優秀だ! Dialogue: 0,0:14:15.66,0:14:18.08,Default,,0,0,0,,Besides... he's exceptional! Dialogue: 0,00:14:30.52,00:14:32.82,JAP TOP,,0,0,0,,写輪眼! Dialogue: 0,0:14:30.70,0:14:32.16,Default,,0,0,0,,Sharingan! Dialogue: 0,00:14:44.81,00:14:50.27,JAP TOP,,0,0,0,,《常に二重 三重に\N絡め手を混ぜてくる でも…》 Dialogue: 0,0:14:45.62,0:14:48.58,Default,,0,0,0,,{\i1}She keeps mixing it up{\i0}\N{\i1}with double and triple layers.{\i0} Dialogue: 0,0:14:49.04,0:14:49.95,Default,,0,0,0,,{\i1}But...!{\i0} Dialogue: 0,00:14:50.27,00:14:55.07,JAP TOP,,0,0,0,,《子供と思ったが\Nすでに写輪眼を…》 Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:54.79,Default,,0,0,0,,{\i1}I thought he was just a child,{\i0}\N{\i1}but he has the Sharingan already?{\i0} Dialogue: 0,00:15:11.97,00:15:17.57,JAP TOP,,0,0,0,,《見える これが 写輪眼の力!》 Dialogue: 0,0:15:12.37,0:15:13.54,Default,,0,0,0,,{\i1}I can see it!{\i0} Dialogue: 0,0:15:14.37,0:15:16.95,Default,,0,0,0,,So this is the power of the Sharingan!{\i0} Dialogue: 0,00:15:21.97,00:15:24.77,JAP TOP,,0,0,0,,戦いに正統も外道もない。 Dialogue: 0,0:15:22.41,0:15:24.45,Default,,0,0,0,,There's no right way or\Nwrong way to fight in a battle. Dialogue: 0,00:15:24.77,00:15:29.42,JAP TOP,,0,0,0,,でも あなたの攻撃は\Nもう すべて見切った。 Dialogue: 0,0:15:25.58,0:15:26.25,Default,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:15:26.29,0:15:29.45,Default,,0,0,0,,I've already seen\Nthrough your attacks. Dialogue: 0,00:15:29.42,00:15:32.89,JAP TOP,,0,0,0,,フッ それは どうだかねぇ。 Dialogue: 0,0:15:30.58,0:15:32.33,Default,,0,0,0,,I don't think so... Dialogue: 0,00:15:32.89,00:15:36.95,JAP TOP,,0,0,0,,お前は すでに\N私の罠の中なんだよ。 Dialogue: 0,0:15:33.20,0:15:36.37,Default,,0,0,0,,You have already fallen into my trap. Dialogue: 0,00:15:36.95,00:15:43.25,JAP TOP,,0,0,0,,フフッ 子供にしちゃ 上出来さ。 Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:40.20,Default,,0,0,0,,You're pretty good,\Neven though you're a child. Dialogue: 0,00:15:49.69,00:15:53.22,JAP TOP,,0,0,0,,うわっ! なんだ? なぜだ! Dialogue: 0,0:15:51.25,0:15:53.00,Default,,0,0,0,,What--? How?! Dialogue: 0,00:15:53.22,00:15:57.25,JAP TOP,,0,0,0,,言ったはずだ すべて見切ったと。 Dialogue: 0,0:15:53.91,0:15:54.95,Default,,0,0,0,,I told you... Dialogue: 0,0:15:55.37,0:15:57.12,Default,,0,0,0,,I've seen through your attacks. Dialogue: 0,00:15:57.25,00:15:59.89,JAP TOP,,0,0,0,,あなたの投げた糸付き忍具。 Dialogue: 0,0:15:57.70,0:15:59.87,Default,,0,0,0,,That threaded ninja tool you threw... Dialogue: 0,00:15:59.89,00:16:03.12,JAP TOP,,0,0,0,,わずかに\N軌道を変えさせてもらった。 Dialogue: 0,0:16:00.33,0:16:02.45,Default,,0,0,0,,I changed its trajectory\Njust a little bit. Dialogue: 0,00:16:03.12,00:16:06.12,JAP TOP,,0,0,0,,おのれ… うちは…。 Dialogue: 0,0:16:03.62,0:16:05.54,Default,,0,0,0,,You... damn Uchiha! Dialogue: 0,00:16:10.76,00:16:15.55,JAP TOP,,0,0,0,,イタチも大丈夫のようだな。\Nなら こっちも終わらせる! Dialogue: 0,0:16:11.41,0:16:13.25,Default,,0,0,0,,Itachi seems to be doing fine. Dialogue: 0,0:16:13.50,0:16:15.41,Default,,0,0,0,,So I'll end things on my end! Dialogue: 0,00:16:17.69,00:16:20.49,JAP TOP,,0,0,0,,瞬身の術! Dialogue: 0,0:16:18.29,0:16:19.54,Default,,0,0,0,,Teleportation Jutsu! Dialogue: 0,00:16:22.54,00:16:26.44,JAP TOP,,0,0,0,,影分身?\Nいや 単なる残像分身か? Dialogue: 0,0:16:22.75,0:16:23.79,Default,,0,0,0,,Shadow Clones... Dialogue: 0,0:16:24.37,0:16:26.37,Default,,0,0,0,,No, they're just Afterimage Clones. Dialogue: 0,00:16:26.44,00:16:30.40,JAP TOP,,0,0,0,,残像ならば すぐに感知で\N本体を見極めてやるよ。 Dialogue: 0,0:16:26.66,0:16:30.54,Default,,0,0,0,,If they're just afterimages,\NI'll sense out the real one... Dialogue: 0,00:16:30.40,00:16:35.20,JAP TOP,,0,0,0,,あれ? おかしいな。\N実体が見当たらない! Dialogue: 0,0:16:31.41,0:16:33.00,Default,,0,0,0,,What...? This is weird. Dialogue: 0,0:16:33.37,0:16:34.58,Default,,0,0,0,,I can't see the real one! Dialogue: 0,00:16:41.67,00:16:45.77,JAP TOP,,0,0,0,,うお~! 吹っ飛べ! Dialogue: 0,0:16:44.54,0:16:45.54,Default,,0,0,0,,Get the hell outta here! Dialogue: 0,00:16:50.84,00:16:53.95,JAP TOP,,0,0,0,,《吹っ飛ばない\Nつまり 質量はない。 Dialogue: 0,0:16:51.33,0:16:52.58,Default,,0,0,0,,{\i1}He didn't fly off!{\i0} Dialogue: 0,0:16:52.58,0:16:56.29,Default,,0,0,0,,{\i1}Namely... he has no mass.{\i0}\N{\i1}But his attack is powerful...{\i0} Dialogue: 0,00:16:53.95,00:16:57.89,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 攻撃は重い\Nこれは いったい…》 Dialogue: 0,0:16:56.37,0:16:57.83,Default,,0,0,0,,{\i1}What's going on?{\i0} Dialogue: 0,00:16:57.89,00:17:01.12,JAP TOP,,0,0,0,,俺の瞬身の術に 実体はない。 Dialogue: 0,0:16:58.79,0:17:01.33,Default,,0,0,0,,My Teleportation Jutsu has no mass. Dialogue: 0,00:17:01.12,00:17:04.29,JAP TOP,,0,0,0,,しかし すべてが実体とも言える。 Dialogue: 0,0:17:01.54,0:17:04.58,Default,,0,0,0,,But you could say everything has mass. Dialogue: 0,00:17:06.32,00:17:11.32,JAP TOP,,0,0,0,,演習を監視している\N上忍たちが気づいたようだ。 Dialogue: 0,0:17:07.58,0:17:10.50,Default,,0,0,0,,It seems the jonin observing\Nour training exercise have noticed. Dialogue: 0,00:17:13.67,00:17:17.09,JAP TOP,,0,0,0,,我らは 常に\N闇の中より見ているぞ。 Dialogue: 0,0:17:14.16,0:17:16.70,Default,,0,0,0,,We will be watching you\Nfrom the shadows... Dialogue: 0,00:17:17.09,00:17:21.38,JAP TOP,,0,0,0,,うちはシスイ うちはイタチ。 Dialogue: 0,0:17:17.70,0:17:20.79,Default,,0,0,0,,Shisui Uchiha... Itachi Uchiha! Dialogue: 0,00:17:28.69,00:17:32.98,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)これは…。\N致命傷ではない 気にするな。 Dialogue: 0,0:17:29.54,0:17:30.41,Default,,0,0,0,,This is...! Dialogue: 0,0:17:30.41,0:17:32.91,Default,,0,0,0,,It's not a fatal wound.\NDon't worry about it. Dialogue: 0,0:17:36.50,0:17:39.95,Default,,0,0,0,,Back then... if I had observed\Nthe enemy more carefully... Dialogue: 0,00:17:36.64,00:17:39.95,JAP TOP,,0,0,0,,あのとき 俺が もっと\Nしっかり敵を見ていれば…。 Dialogue: 0,00:17:39.95,00:17:41.95,JAP TOP,,0,0,0,,それより…。 Dialogue: 0,0:17:40.45,0:17:41.45,Default,,0,0,0,,Never mind that... Dialogue: 0,00:17:41.95,00:17:45.59,JAP TOP,,0,0,0,,この者は 今夜のことを\Nなかったことにしたいんだ。 Dialogue: 0,0:17:42.54,0:17:45.50,Default,,0,0,0,,He wants us to forget\Nthis incident ever happened. Dialogue: 0,00:17:45.59,00:17:48.12,JAP TOP,,0,0,0,,命まで 狙われたのに なぜ? Dialogue: 0,0:17:46.16,0:17:48.00,Default,,0,0,0,,His life was threatened! So why? Dialogue: 0,00:17:48.12,00:17:53.07,JAP TOP,,0,0,0,,事件が明るみに出れば また\N新たな争いの火種が生まれる。 Dialogue: 0,0:17:48.66,0:17:50.91,Default,,0,0,0,,If this incident becomes known, Dialogue: 0,0:17:50.95,0:17:53.33,Default,,0,0,0,,it will sow the seeds\Nfor a new conflict. Dialogue: 0,00:17:53.07,00:17:56.32,JAP TOP,,0,0,0,,それは 火影様の意向ではない。 Dialogue: 0,0:17:53.87,0:17:55.91,Default,,0,0,0,,This is not what Lord Hokage wants. Dialogue: 0,00:17:56.32,00:18:00.92,JAP TOP,,0,0,0,,《陰から平和を支える\N名もなき者… か》 Dialogue: 0,0:17:57.08,0:18:00.95,Default,,0,0,0,,{\i1}The ones who aid peace from{\i0}\N{\i1}the shadows are also... nameless.{\i0} Dialogue: 0,00:18:04.56,00:18:06.59,JAP TOP,,0,0,0,,戦闘はあったが→ Dialogue: 0,0:18:05.66,0:18:07.08,Default,,0,0,0,,So there was fighting, Dialogue: 0,00:18:06.59,00:18:10.10,JAP TOP,,0,0,0,,演習の一環だと\N思っていたというわけか。 Dialogue: 0,0:18:07.12,0:18:10.00,Default,,0,0,0,,but you assumed it was part\Nof the training exercise? Dialogue: 0,00:18:10.10,00:18:12.04,JAP TOP,,0,0,0,,すみません。 Dialogue: 0,0:18:10.91,0:18:12.00,Default,,0,0,0,,I'm sorry. Dialogue: 0,00:18:12.04,00:18:14.04,JAP TOP,,0,0,0,,その者たちは ことのほか強く→ Dialogue: 0,0:18:12.29,0:18:14.08,Default,,0,0,0,,They were extremely strong, Dialogue: 0,00:18:14.04,00:18:17.10,JAP TOP,,0,0,0,,下忍を守るのが\N精一杯で素性までは…。 Dialogue: 0,0:18:14.12,0:18:16.37,Default,,0,0,0,,and I was doing my best\Nto protect the genin, Dialogue: 0,0:18:16.41,0:18:17.37,Default,,0,0,0,,so I didn't see their faces... Dialogue: 0,00:18:17.10,00:18:20.42,JAP TOP,,0,0,0,,いや その者たちの\N潜入を防げなかった→ Dialogue: 0,0:18:17.79,0:18:22.37,Default,,0,0,0,,No, we're at fault for not catching\Ntheir infiltration too. Dialogue: 0,00:18:20.42,00:18:22.45,JAP TOP,,0,0,0,,我らにこそ 非はある。 Dialogue: 0,00:18:22.45,00:18:24.55,JAP TOP,,0,0,0,,何より無事でよかった。 Dialogue: 0,0:18:23.08,0:18:24.54,Default,,0,0,0,,I'm glad neither of you are hurt. Dialogue: 0,00:18:26.59,00:18:29.54,JAP TOP,,0,0,0,,後日 また詳しく\N話を聞かせてもらうが→ Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:29.70,Default,,0,0,0,,I'd like to talk to you more\Nabout this tomorrow. Dialogue: 0,00:18:29.54,00:18:32.71,JAP TOP,,0,0,0,,今回の演習は\Nこれにて終了だ。 Dialogue: 0,0:18:30.41,0:18:32.70,Default,,0,0,0,,But this training exercise is over. Dialogue: 0,00:18:32.71,00:18:35.40,JAP TOP,,0,0,0,,イタチ 帰るぞ。 Dialogue: 0,0:18:34.00,0:18:35.58,Default,,0,0,0,,Itachi, let's go home. Dialogue: 0,00:18:35.40,00:18:38.25,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,00:18:38.25,00:18:41.20,JAP TOP,,0,0,0,,どうした? ん? Dialogue: 0,0:18:38.79,0:18:39.58,Default,,0,0,0,,What's the matter? Dialogue: 0,00:18:41.20,00:18:46.07,JAP TOP,,0,0,0,,ハハ… 捻挫だな。\Nどうってことないよ。 Dialogue: 0,0:18:42.83,0:18:44.83,Default,,0,0,0,,Ah... You sprained your ankle. Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:46.41,Default,,0,0,0,,You're making a big deal\Nout of nothing. Dialogue: 0,00:18:46.07,00:18:49.69,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)写輪眼を開眼したての頃は→ Dialogue: 0,0:18:47.70,0:18:50.08,Default,,0,0,0,,When you first awaken\Nthe Sharingan, Dialogue: 0,00:18:49.69,00:18:51.71,JAP TOP,,0,0,0,,先読みの脳のイメージと→ Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:52.20,Default,,0,0,0,,sometimes there's a "slight gap" Dialogue: 0,00:18:51.71,00:18:55.52,JAP TOP,,0,0,0,,体の反応速度に\N若干 ズレが出ることがある。 Dialogue: 0,0:18:52.54,0:18:55.37,Default,,0,0,0,,between the image your brain foresees\Nand your body's reaction time. Dialogue: 0,00:18:55.52,00:19:00.22,JAP TOP,,0,0,0,,そのわずかな誤差を埋めようと\N必要以上に無理をさせると→ Dialogue: 0,0:18:56.50,0:19:00.37,Default,,0,0,0,,And when you try too hard to\Ncompensate for that slight gap... Dialogue: 0,00:19:00.22,00:19:04.20,JAP TOP,,0,0,0,,こうなる。\Nだから 大げさだって。 Dialogue: 0,0:19:00.95,0:19:01.91,Default,,0,0,0,,this happens. Dialogue: 0,0:19:02.37,0:19:04.50,Default,,0,0,0,,I said you're making\Na big deal out of nothing. Dialogue: 0,00:19:04.20,00:19:06.19,JAP TOP,,0,0,0,,あっ。 Dialogue: 0,0:19:05.50,0:19:06.00,Default,,0,0,0,,Oww! Dialogue: 0,00:19:06.19,00:19:10.18,JAP TOP,,0,0,0,,いくら優秀だからって\N無理をするな イタチ。 Dialogue: 0,0:19:06.45,0:19:08.37,Default,,0,0,0,,No matter how exceptional\Nyou are, Itachi... Dialogue: 0,0:19:08.37,0:19:10.50,Default,,0,0,0,,don't overdo it. Dialogue: 0,00:19:14.67,00:19:16.67,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)ハハハハ! Dialogue: 0,00:19:16.67,00:19:18.87,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)笑うことないじゃないか。 Dialogue: 0,0:19:17.50,0:19:19.12,Default,,0,0,0,,It's not funny! Dialogue: 0,00:19:18.87,00:19:21.85,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)すまん すまん 嬉しくてな。 Dialogue: 0,0:19:19.58,0:19:20.58,Default,,0,0,0,,I'm sorry! Dialogue: 0,0:19:21.08,0:19:22.16,Default,,0,0,0,,I'm just happy. Dialogue: 0,00:19:21.85,00:19:26.54,JAP TOP,,0,0,0,,俺は お前を\N本当の弟のように思ってるんだ。 Dialogue: 0,0:19:22.62,0:19:25.62,Default,,0,0,0,,You're really like\Na kid brother to me. Dialogue: 0,00:19:26.54,00:19:31.84,JAP TOP,,0,0,0,,だから こうして お前の世話が\Nできることが嬉しいのさ。 Dialogue: 0,0:19:27.45,0:19:31.25,Default,,0,0,0,,So being able to take you under\Nmy wing like this makes me happy. Dialogue: 0,00:19:31.84,00:19:35.70,JAP TOP,,0,0,0,,お前も 俺を兄だと思って\N何でも頼ってほしい。 Dialogue: 0,0:19:32.66,0:19:34.87,Default,,0,0,0,,I want you to think of me\Nas your older brother Dialogue: 0,0:19:34.91,0:19:36.54,Default,,0,0,0,,and depend on me for anything. Dialogue: 0,00:19:35.70,00:19:37.62,JAP TOP,,0,0,0,,うん。 Dialogue: 0,00:19:37.62,00:19:39.95,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)シスイ。\N(シスイ)うん? Dialogue: 0,0:19:38.54,0:19:39.54,Default,,0,0,0,,Shisui... Dialogue: 0,0:19:39.83,0:19:40.50,Default,,0,0,0,,Hmm? Dialogue: 0,00:19:39.95,00:19:42.02,JAP TOP,,0,0,0,,(イタチ)暗部のことだけど…。 Dialogue: 0,0:19:40.62,0:19:42.16,Default,,0,0,0,,About the ANBU... Dialogue: 0,00:19:42.02,00:19:46.17,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)ああ 俺の判断が正しかった。\Nそうは言わない。 Dialogue: 0,0:19:42.54,0:19:43.54,Default,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:19:43.58,0:19:45.20,Default,,0,0,0,,Did I make the right decision? Dialogue: 0,0:19:45.45,0:19:46.54,Default,,0,0,0,,I won't say yes. Dialogue: 0,00:19:46.17,00:19:48.80,JAP TOP,,0,0,0,,そもそも忍の世界に\N正義と呼べるものが→ Dialogue: 0,0:19:47.12,0:19:49.54,Default,,0,0,0,,I don't even know\Nif there is such a thing as justice Dialogue: 0,00:19:48.80,00:19:51.99,JAP TOP,,0,0,0,,あるのかどうかも わからない。\N(イタチ)そんな…。 Dialogue: 0,0:19:49.58,0:19:51.20,Default,,0,0,0,,in the Shinobi World. Dialogue: 0,0:19:51.50,0:19:52.45,Default,,0,0,0,,But that's...! Dialogue: 0,00:19:51.99,00:19:55.44,JAP TOP,,0,0,0,,(シスイ)俺たちは\N自分を正義と信じて戦う→ Dialogue: 0,0:19:52.70,0:19:55.20,Default,,0,0,0,,We fight believing in our own justice. Dialogue: 0,00:19:55.44,00:19:59.49,JAP TOP,,0,0,0,,が 敵も同じだとしたら\Nどちらに真の正義がある? Dialogue: 0,0:19:55.87,0:19:59.58,Default,,0,0,0,,But if the enemy is doing\Nthe same thing, who's right? Dialogue: 0,00:19:59.49,00:20:02.04,JAP TOP,,0,0,0,,今日の演習で わかっただろ? Dialogue: 0,0:20:00.54,0:20:02.16,Default,,0,0,0,,You realized that during\Ntoday's exercise, didn't you? Dialogue: 0,00:20:02.04,00:20:04.79,JAP TOP,,0,0,0,,物事の見方は 一様じゃない。 Dialogue: 0,0:20:02.66,0:20:04.75,Default,,0,0,0,,There's more than\None side to an issue. Dialogue: 0,00:20:04.79,00:20:07.30,JAP TOP,,0,0,0,,さまざまな視点から\N考えてみることだ。 Dialogue: 0,0:20:05.41,0:20:07.54,Default,,0,0,0,,You must consider things\Nfrom various viewpoints. Dialogue: 0,00:20:07.30,00:20:10.80,JAP TOP,,0,0,0,,さまざまな… 視点。 Dialogue: 0,0:20:08.33,0:20:10.54,Default,,0,0,0,,"Various... viewpoints"? Dialogue: 0,00:20:10.80,00:20:14.14,JAP TOP,,0,0,0,,写輪眼を使って疲れたか。 Dialogue: 0,0:20:11.79,0:20:13.83,Default,,0,0,0,,You must be tired from\Nusing your Sharingan. Dialogue: 0,00:20:14.14,00:20:17.52,JAP TOP,,0,0,0,,眠っていいんだぞ。 Dialogue: 0,0:20:15.16,0:20:16.41,Default,,0,0,0,,Go ahead and sleep. Dialogue: 0,00:20:17.52,00:20:21.09,JAP TOP,,0,0,0,,だが 一つだけ\N確かなこともある。 Dialogue: 0,0:20:18.37,0:20:20.91,Default,,0,0,0,,But there's one thing that's certain... Dialogue: 0,00:20:21.09,00:20:25.84,JAP TOP,,0,0,0,,俺は お前を絶対に裏切らない。 Dialogue: 0,0:20:22.03,0:20:24.49,Default,,0,0,0,,I will never, ever betray you. Dialogue: 0,00:20:25.84,00:20:28.44,JAP TOP,,0,0,0,,それだけは確かだ。 Dialogue: 0,0:20:26.70,0:20:27.91,Default,,0,0,0,,That's the one thing\Nthat's certain. Dialogue: 0,00:20:35.84,00:20:38.49,JAP TOP,,0,0,0,,《こうなったか。 Dialogue: 0,0:20:36.92,0:20:38.04,Default,,0,0,0,,{\i1}So it's come to this.{\i0} Dialogue: 0,00:20:38.49,00:20:41.78,JAP TOP,,0,0,0,,シスイ 俺は…》 Dialogue: 0,0:20:39.17,0:20:40.05,Default,,0,0,0,,{\i1}Shisui...{\i0} Dialogue: 0,0:20:40.59,0:20:41.63,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm...{\i0} Dialogue: 0,00:20:47.75,00:20:50.82,JAP TOP,,0,0,0,,今日から暗部に\N所属することになった→ Dialogue: 0,0:20:48.93,0:20:52.64,Default,,0,0,0,,I'm Itachi Uchiha.\NI'll be part of ANBU from today. Dialogue: 0,00:20:50.82,00:20:54.82,JAP TOP,,0,0,0,,うちはイタチです。\Nよろしくお願いします。 Dialogue: 0,0:20:53.43,0:20:54.52,Default,,0,0,0,,I'm looking forward\Nto working with you. Dialogue: 0,00:20:56.79,00:21:01.78,JAP TOP,,0,0,0,,《闇の中から 木ノ葉を\N見つめてみることにするよ》 Dialogue: 0,0:20:57.86,0:21:01.03,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm going to watch over the Hidden Leaf{\i0}\N{\i1}from within the shadows.{\i0} Dialogue: 0,0:21:04.53,0:21:07.20,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}sonna kimi o nazeka Dialogue: 0,0:21:04.53,0:21:07.20,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}sonna kimi o nazeka Dialogue: 0,0:21:04.53,0:21:07.20,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}sonna kimi o nazeka Dialogue: 0,0:21:04.53,0:21:07.20,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}I don't know why but someone like me Dialogue: 0,0:21:04.53,0:21:07.20,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I don't know why but someone like me Dialogue: 0,0:21:04.53,0:21:07.20,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}I don't know why but someone like me Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:12.54,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}konna boku wa zutto hitei dekinakute Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:12.54,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}konna boku wa zutto hitei dekinakute Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:12.54,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}konna boku wa zutto hitei dekinakute Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:12.54,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}just couldn't reject someone like you Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:12.54,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}just couldn't reject someone like you Dialogue: 0,0:21:07.32,0:21:12.54,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}just couldn't reject someone like you Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.46,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}hashitteiru sono senaka o Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.46,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}hashitteiru sono senaka o Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.46,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}hashitteiru sono senaka o Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.46,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}So I kept running after you Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.46,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}So I kept running after you Dialogue: 0,0:21:12.66,0:21:15.46,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}So I kept running after you Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:22.09,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}taiyou mitai ni oikaketa Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:22.09,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}taiyou mitai ni oikaketa Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:22.09,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}taiyou mitai ni oikaketa Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:22.09,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}like you were the sun Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:22.09,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}like you were the sun Dialogue: 0,0:21:15.58,0:21:22.09,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}like you were the sun Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:32.35,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}te ga todokisou na yume wa kachi ga nainda Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:32.35,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}te ga todokisou na yume wa kachi ga nainda Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:32.35,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}te ga todokisou na yume wa kachi ga nainda Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:32.35,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}A dream that's within reach doesn't have any value Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:32.35,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}A dream that's within reach doesn't have any value Dialogue: 0,0:21:26.09,0:21:32.35,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}A dream that's within reach doesn't have any value Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:39.15,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}zettai ni muri datte iwareru kurai ga ii Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:39.15,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}zettai ni muri datte iwareru kurai ga ii Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:39.15,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}zettai ni muri datte iwareru kurai ga ii Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:39.15,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}I like it better when I'm told it's unreachable Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:39.15,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I like it better when I'm told it's unreachable Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:39.15,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}I like it better when I'm told it's unreachable Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:45.90,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}akirameru nante itsudatte dekiru kara Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:45.90,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}akirameru nante itsudatte dekiru kara Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:45.90,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}akirameru nante itsudatte dekiru kara Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:45.90,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}I can give up any time I want Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:45.90,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I can give up any time I want Dialogue: 0,0:21:39.36,0:21:45.90,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}I can give up any time I want Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:51.91,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}hikihanasaretemo boku wa ganbarou Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:51.91,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}hikihanasaretemo boku wa ganbarou Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:51.91,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}hikihanasaretemo boku wa ganbarou Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:51.91,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}so I'll keep trying no matter how much we're pulled apart Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:51.91,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}so I'll keep trying no matter how much we're pulled apart Dialogue: 0,0:21:45.90,0:21:51.91,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}so I'll keep trying no matter how much we're pulled apart Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:58.42,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}hito wa doushite ase nagashite kisoiau no ka? Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:58.42,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}hito wa doushite ase nagashite kisoiau no ka? Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:58.42,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}hito wa doushite ase nagashite kisoiau no ka? Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:58.42,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}Why do people sweat and fight so hard? Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:58.42,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Why do people sweat and fight so hard? Dialogue: 0,0:21:52.12,0:21:58.42,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}Why do people sweat and fight so hard? Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:05.63,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}jibun no sonzai o shoumei shitai Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:05.63,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}jibun no sonzai o shoumei shitai Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:05.63,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}jibun no sonzai o shoumei shitai Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:05.63,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}I want to prove that I exist Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:05.63,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I want to prove that I exist Dialogue: 0,0:21:58.75,0:22:05.63,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}I want to prove that I exist Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.43,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}sonna kimi wa kitto Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.43,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}sonna kimi wa kitto Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.43,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}sonna kimi wa kitto Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.43,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}That someone like you has a fear Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.43,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}That someone like you has a fear Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.43,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}That someone like you has a fear Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:13.77,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}konna boku niwa nai kodoku ni obieterunda Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:13.77,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}konna boku niwa nai kodoku ni obieterunda Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:13.77,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}konna boku niwa nai kodoku ni obieterunda Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:13.77,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}of being alone that someone like me doesn't have Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:13.77,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}of being alone that someone like me doesn't have Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:13.77,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}of being alone that someone like me doesn't have Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:16.64,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}sono saki niwa daremo inai Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:16.64,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}sono saki niwa daremo inai Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:16.64,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}sono saki niwa daremo inai Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:16.64,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}There's no one beyond that point Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:16.64,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}There's no one beyond that point Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:16.64,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}There's no one beyond that point Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.61,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}ushiro ni chikadzuku fuan dake Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.61,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}ushiro ni chikadzuku fuan dake Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.61,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}ushiro ni chikadzuku fuan dake Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.61,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}As anxiety closes in from behind Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.61,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}As anxiety closes in from behind Dialogue: 0,0:22:16.77,0:22:23.61,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}As anxiety closes in from behind Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:29.41,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HAE0921&}boku ga iru Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:29.41,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\shad2\4a&HFF&}boku ga iru Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:29.41,JPN ED 2,,0,0,0,,{\blur6}boku ga iru Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:29.41,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HB31C1F&}I will be there Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:29.41,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I will be there Dialogue: 0,0:22:25.69,0:22:29.41,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur6}I will be there Dialogue: 0,0:22:37.46,0:22:40.67,Default,,0,0,0,,Starting from today,\Nyou are an ANBU squad leader. Dialogue: 0,00:22:38.41,00:22:42.43,JAP TOP,,0,0,0,,<旬の小鉢が大好きな豆助> Dialogue: 0,0:22:41.08,0:22:42.92,Default,,0,0,0,,You're not part of the Foundation, Dialogue: 0,00:22:42.43,00:22:48.24,JAP TOP,,0,0,0,,♪~ Dialogue: 0,0:22:42.96,0:22:45.17,Default,,0,0,0,,but your missions will\Ncome from me. Dialogue: 0,0:22:45.63,0:22:48.51,Default,,0,0,0,,There's no need to tell\NHiruzen about this. Dialogue: 0,00:22:48.24,00:22:50.24,JAP TOP,,0,0,0,,≫豆助 Dialogue: 0,0:22:48.63,0:22:49.43,Default,,0,0,0,,Yes, sir. Dialogue: 0,0:22:49.55,0:22:51.97,Default,,0,0,0,,I know it's sudden but,\NI have a mission for you. Dialogue: 0,00:22:50.24,00:22:54.83,JAP TOP,,0,0,0,,きょうは今が旬の\Nアレを使った小鉢よ? Dialogue: 0,0:22:52.22,0:22:54.43,Default,,0,0,0,,It's a simple assassination. Dialogue: 0,00:22:54.83,00:22:58.62,JAP TOP,,0,0,0,,< その小鉢とは?> Dialogue: 0,0:22:55.01,0:22:58.06,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden:\N"Moonlit Night" Dialogue: 0,0:22:58.94,0:23:00.85,Default,,0,0,0,,I'm assigning the two behind\Nyou as your subordinates. Dialogue: 0,00:23:00.98,00:23:05.37,JAP TOP,,0,0,0,,< それは…>