[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9215, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 ScaledBorderAndShadow: Yes YCbCr Matrix: TV.709 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Audio/498.ac3 Video File: ../Video (Small Encodes)/498.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.729220 Scroll Position: 273 Active Line: 311 Video Position: 5922 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: JAP TOP,Arial,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,30,30,15,1 Style: Default,DeschTypeMercurius-Medium,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,3,0,1,3.8,0,2,0,0,70,1 Style: ENG OP,@AppliMincho,50,&H00212421,&H0300F0FF,&H00EEEEEE,&H641812AA,-1,0,0,0,95,100,1,0,1,2.6,0,2,110,108,20,1 Style: ENG OP 2,@AppliMincho,50,&HFF212421,&H0300F0FF,&H00EEEEEE,&H641812AA,-1,0,0,0,95,100,1,0,1,1,0,2,110,108,20,1 Style: JPN OP,Narkisim,45,&H00F9F7F6,&H0300F0FF,&H00000000,&H641812AA,0,0,0,0,100,100,1,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: JPN OP 2,Narkisim,45,&HFFF9F7F6,&H0300F0FF,&H59FFFFFF,&H641812AA,0,0,0,0,100,100,1,0,1,1,0,8,108,108,20,1 Style: Title,Iwata Gyousho Pro-Kami B,113,&H00F5F5F5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0,0,0,1 Style: NEP,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H501D0032,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,0,0,10,1 Style: Signs,DeschTypeMercurius-Medium,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H501E0736,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,240,240,20,1 Style: JPN ED,@A-OTF Maru Folk Pro B,48,&H00886F1E,&H0300F0FF,&H00FFFFFF,&H02000000,0,0,0,0,110,100,0.5,0,1,2.3,0,8,108,108,15,1 Style: ENG ED,PRK P Okryu Bold,45,&H00FFFFFF,&H0300F0FF,&H00E3290D,&H641812AA,0,0,0,0,110,100,1,0,1,2.5,0,2,108,108,22,1 Style: ENG ED 2,PRK P Okryu Bold,45,&HFFFFFFFF,&H0300F0FF,&H00992518,&H641812AA,0,0,0,0,110,100,1,0,1,1,0,2,108,108,22,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.61,0:00:10.82,Default,,0,0,0,,Bugs are super gross! Dialogue: 0,00:00:09.98,00:00:13.09,JAP TOP,,0,0,0,,(大蛇丸)うわぁ~ 虫 気持悪い! Dialogue: 0,0:00:10.86,0:00:13.28,Default,,0,0,0,,There are bugs here too! Dialogue: 0,00:00:13.09,00:00:16.64,JAP TOP,,0,0,0,,ここにも虫~! Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:16.66,Default,,0,0,0,,Bugs! Everywhere! Dialogue: 0,00:00:16.64,00:00:18.73,JAP TOP,,0,0,0,,(大蛇丸)虫だらけ~! Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:20.25,Default,,0,0,0,,Good job. Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:22.88,Default,,0,0,0,,What happened to the ones\Nwho haven't returned? Dialogue: 0,00:00:21.77,00:00:23.86,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)ご苦労だった。 Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:25.75,Default,,0,0,0,,What's up with these bugs? Dialogue: 0,00:00:23.86,00:00:25.95,JAP TOP,,0,0,0,,まだ戻ってきていないやつは\Nどうした? Dialogue: 0,0:00:25.84,0:00:29.88,Default,,0,0,0,,Chase 'em away, Tsukune!\NI can't stand bugs. Dialogue: 0,00:00:25.95,00:00:28.73,JAP TOP,,0,0,0,,(ツクネ)なんだよ この虫! Dialogue: 0,00:00:28.73,00:00:32.89,JAP TOP,,0,0,0,,(ミブナ)さっさと追い払ってよ ツクネ\N虫苦手だし 私。 Dialogue: 0,0:00:29.97,0:00:33.09,Default,,0,0,0,,But these aren't ordinary bugs! Dialogue: 0,00:00:32.89,00:00:36.56,JAP TOP,,0,0,0,,(サンショ)でも なんか この虫\N普通のと違うんだって。 Dialogue: 0,0:00:33.97,0:00:35.01,Default,,0,0,0,,Cut it out, you guys. Dialogue: 0,0:00:35.64,0:00:38.52,Default,,0,0,0,,It's because those insects\Nare my friends. Dialogue: 0,00:00:36.56,00:00:38.63,JAP TOP,,0,0,0,,お前たち やめるんだ。 Dialogue: 0,00:00:38.63,00:00:41.76,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら\Nその虫は俺の仲間だからだ。 Dialogue: 0,0:00:38.81,0:00:39.89,Default,,0,0,0,,– These bugs are your friends?\N– These bugs are your friends? Dialogue: 0,0:00:39.98,0:00:42.39,Default,,0,0,0,,What's up with this old guy? Dialogue: 0,00:00:41.76,00:00:43.85,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)虫が仲間? Dialogue: 0,0:00:43.23,0:00:44.90,Default,,0,0,0,,Those kids! Dialogue: 0,00:00:43.85,00:00:45.94,JAP TOP,,0,0,0,,何言ってんの\Nこのおじさん。 Dialogue: 0,0:00:45.27,0:00:46.77,Default,,0,0,0,,This period is for\Nextracurricular work. Dialogue: 0,00:00:45.94,00:00:50.70,JAP TOP,,0,0,0,,(イルカ)まったくあいつら\N課外授業中だってのに→ Dialogue: 0,0:00:46.77,0:00:47.86,Default,,0,0,0,,Where did they go? Dialogue: 0,0:00:47.94,0:00:49.32,Default,,0,0,0,,– Wow! Amazing!\N– Wow! Amazing! Dialogue: 0,0:00:49.94,0:00:51.20,Default,,0,0,0,,Cool! Dialogue: 0,00:00:50.70,00:00:53.33,JAP TOP,,0,0,0,,どこ行ったんだ?\N(ツクネたち)おお すげえ! Dialogue: 0,0:00:51.53,0:00:53.03,Default,,0,0,0,,I've never seen\Nan Insect User before! Dialogue: 0,0:00:53.11,0:00:56.20,Default,,0,0,0,,They'd be a huge hit at a party! Dialogue: 0,00:00:53.33,00:00:55.31,JAP TOP,,0,0,0,,かっけえな 兄ちゃん! Dialogue: 0,00:00:55.31,00:00:57.40,JAP TOP,,0,0,0,,蟲使いなんて\N初めて見たぞ! Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:59.75,Default,,0,0,0,,No way... The party would be\Ncrawling with bugs. Dialogue: 0,00:00:57.40,00:01:00.53,JAP TOP,,0,0,0,,ちょっとした宴会とかで使ったら\N大ウケだって! Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:01.79,Default,,0,0,0,,It seems you don't like insects. Dialogue: 0,00:01:00.53,00:01:03.84,JAP TOP,,0,0,0,,ムリムリ\N宴会が虫だらけになるし! Dialogue: 0,0:01:01.79,0:01:03.83,Default,,0,0,0,,However,\Nif you keep living with them, Dialogue: 0,00:01:03.84,00:01:06.29,JAP TOP,,0,0,0,,虫は嫌いなようだな。 Dialogue: 0,0:01:03.92,0:01:05.25,Default,,0,0,0,,you become quite attached to them. Dialogue: 0,00:01:06.29,00:01:09.94,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 共に暮らしていると\Nかわいくなるもんだぞ。 Dialogue: 0,0:01:08.30,0:01:11.09,Default,,0,0,0,,Y-You're right... They're kinda cute. Dialogue: 0,0:01:11.38,0:01:12.76,Default,,0,0,0,,I wanna try too! Dialogue: 0,00:01:12.69,00:01:15.98,JAP TOP,,0,0,0,,た たしかに\Nちょっとかわいいし。 Dialogue: 0,0:01:13.55,0:01:15.68,Default,,0,0,0,,Do you think you want to\Nbecome an Insect User? Dialogue: 0,0:01:15.93,0:01:20.31,Default,,0,0,0,,Not gonna happen. This guy wants to\Nbecome the future Hokage. Dialogue: 0,00:01:15.98,00:01:18.10,JAP TOP,,0,0,0,,俺もやってみてえ! Dialogue: 0,00:01:18.10,00:01:20.69,JAP TOP,,0,0,0,,蟲使いに\Nなってみたいと思うか? Dialogue: 0,00:01:20.69,00:01:25.02,JAP TOP,,0,0,0,,それはないって こいつ\N将来 火影になりたいんだって。 Dialogue: 0,0:01:20.77,0:01:21.77,Default,,0,0,0,,The Hokage? Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:25.69,Default,,0,0,0,,I wanna surpass Naruto Uzumaki\Nas a shinobi. Dialogue: 0,00:01:25.02,00:01:27.30,JAP TOP,,0,0,0,,火影に? Dialogue: 0,0:01:26.52,0:01:28.69,Default,,0,0,0,,I see. Well, if you want to\Nsurpass Naruto, Dialogue: 0,00:01:27.30,00:01:31.13,JAP TOP,,0,0,0,,うずまきナルトを超えるような\N忍になりてえと思ってさ。 Dialogue: 0,0:01:28.77,0:01:30.23,Default,,0,0,0,,you'll have to become the Hokage. Dialogue: 0,0:01:30.40,0:01:32.28,Default,,0,0,0,,You think so too? Dialogue: 0,00:01:31.13,00:01:35.79,JAP TOP,,0,0,0,,そうか ナルトを超えるなら\N火影にならなければな。 Dialogue: 0,0:01:32.36,0:01:34.40,Default,,0,0,0,,Then I guess while I'm at it,\NI'll become the Hokage too. Dialogue: 0,00:01:35.79,00:01:38.31,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱり\Nそう思うし? Dialogue: 0,0:01:36.12,0:01:38.83,Default,,0,0,0,,I know someone else who wants to\Nbecome the Hokage. Dialogue: 0,00:01:38.31,00:01:40.68,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ ついでに\N火影にもなるか。 Dialogue: 0,0:01:39.33,0:01:42.37,Default,,0,0,0,,But kid, you're the top contender. Dialogue: 0,00:01:40.68,00:01:44.70,JAP TOP,,0,0,0,,俺も 火影になりたい\Nというやつを知っている。 Dialogue: 0,0:01:42.66,0:01:45.25,Default,,0,0,0,,It's because I don't know anyone\Nwho says he'll become the Hokage Dialogue: 0,00:01:44.70,00:01:48.51,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 少年\Nお前がいちばん大物だ。 Dialogue: 0,0:01:45.33,0:01:46.13,Default,,0,0,0,,as an afterthought. Dialogue: 0,0:01:46.50,0:01:49.59,Default,,0,0,0,,Right? See I'm the top contender! Dialogue: 0,00:01:48.51,00:01:50.60,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら ついでで→ Dialogue: 0,0:01:49.88,0:01:52.05,Default,,0,0,0,,You just talk big! Dialogue: 0,00:01:50.60,00:01:52.68,JAP TOP,,0,0,0,,火影を目指したやつを\N俺は知らん。 Dialogue: 0,0:01:52.13,0:01:54.26,Default,,0,0,0,,Shut up! You just watch me\Nten years from now! Dialogue: 0,00:01:52.68,00:01:55.97,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱそう思うだろ\N俺は大物だ! Dialogue: 0,0:01:55.01,0:01:56.93,Default,,0,0,0,,Are you aiming to become\Nthe Hokage too? Dialogue: 0,00:01:55.97,00:01:58.44,JAP TOP,,0,0,0,,(サンショ)でかいこと\N言ってるだけだって。 Dialogue: 0,0:01:57.26,0:01:59.89,Default,,0,0,0,,No, I never gave it a thought. Dialogue: 0,00:01:58.44,00:02:01.61,JAP TOP,,0,0,0,,(ツクネ)うるせえ!\N10年後を見てろよ! Dialogue: 0,0:01:59.89,0:02:02.52,Default,,0,0,0,,So, you wanted to become\Nan Insect User? Dialogue: 0,00:02:01.61,00:02:03.82,JAP TOP,,0,0,0,,兄ちゃんも\N火影 目指してんのか? Dialogue: 0,0:02:02.89,0:02:04.98,Default,,0,0,0,,Yeah... that's right. Dialogue: 0,00:02:03.82,00:02:06.76,JAP TOP,,0,0,0,,いや 俺は\N考えたことはない。 Dialogue: 0,0:02:05.52,0:02:08.90,Default,,0,0,0,,What's necessary\Nto realize a dream? Dialogue: 0,00:02:06.76,00:02:09.52,JAP TOP,,0,0,0,,じゃあ\N蟲使いになりたかったの? Dialogue: 0,0:02:08.90,0:02:11.78,Default,,0,0,0,,I want to take that first step\Nas soon as I can! Dialogue: 0,00:02:09.52,00:02:12.69,JAP TOP,,0,0,0,,ああ そうだな。 Dialogue: 0,00:02:12.69,00:02:15.96,JAP TOP,,0,0,0,,夢を叶えるためには\Nまず何が必要なんだ? Dialogue: 0,0:02:12.82,0:02:15.74,Default,,0,0,0,,The first step in realizing\Nyour dream is... Dialogue: 0,0:02:15.95,0:02:17.99,Default,,0,0,0,,Hey, what time is it? Dialogue: 0,00:02:15.96,00:02:19.47,JAP TOP,,0,0,0,,俺も早く第一歩を\N踏み出したいんだよ。 Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:21.45,Default,,0,0,0,,Uh-oh! We forgot about class! Dialogue: 0,00:02:19.47,00:02:23.70,JAP TOP,,0,0,0,,夢を叶えるための\N第一歩か。 Dialogue: 0,0:02:21.91,0:02:25.37,Default,,0,0,0,,You'd better hurry back.\NAnd do your best to surpass Naruto. Dialogue: 0,00:02:23.70,00:02:26.05,JAP TOP,,0,0,0,,ねえ 時間 大丈夫だし? Dialogue: 0,00:02:26.05,00:02:29.16,JAP TOP,,0,0,0,,やっべ\N課外授業なの忘れてたって! Dialogue: 0,0:02:26.29,0:02:28.29,Default,,0,0,0,,Yeah! I'm gonna reach my dream,\Njust like you Big Bro! Dialogue: 0,0:02:28.79,0:02:29.79,Default,,0,0,0,,See ya! Dialogue: 0,00:02:29.16,00:02:31.29,JAP TOP,,0,0,0,,急いで戻るがいい。 Dialogue: 0,00:02:31.29,00:02:33.55,JAP TOP,,0,0,0,,頑張って\Nナルトを超えるんだな。 Dialogue: 0,00:02:33.55,00:02:37.72,JAP TOP,,0,0,0,,おお 兄ちゃんみてえに\N夢を叶えるよ じゃあな! Dialogue: 0,0:02:33.92,0:02:35.97,Default,,0,0,0,,Dream... huh? Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:43.72,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}kara no kokoro wo terasu mono wa nani? Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:43.72,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kara no kokoro wo terasu mono wa nani? Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:43.72,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}kara no kokoro wo terasu mono wa nani? Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:43.72,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}What brightens up an empty heart? Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:43.72,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}What brightens up an empty heart? Dialogue: 0,0:02:37.97,0:02:43.72,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}What brightens up an empty heart? Dialogue: 0,00:02:42.21,00:02:44.30,JAP TOP,,0,0,0,,夢か…。 Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:50.27,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}sakebi tsuzukeru hikari todoku made Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:50.27,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}sakebi tsuzukeru hikari todoku made Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:50.27,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}sakebi tsuzukeru hikari todoku made Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:50.27,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}I will keep on singing until the light reaches you Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:50.27,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I will keep on singing until the light reaches you Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:50.27,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I will keep on singing until the light reaches you Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:56.73,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}falling through the cracks kurayami e ochiteku Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:56.73,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}falling through the cracks kurayami e ochiteku Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:56.73,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}falling through the cracks kurayami e ochiteku Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:56.73,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Falling through the cracks, Falling into the darkness Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:56.73,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Falling through the cracks, Falling into the darkness Dialogue: 0,0:02:52.61,0:02:56.73,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Falling through the cracks, Falling into the darkness Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.61,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}anata no sono te o zettai hanasanai Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.61,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}anata no sono te o zettai hanasanai Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.61,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}anata no sono te o zettai hanasanai Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.61,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}I will never let go of your hand Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.61,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I will never let go of your hand Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.61,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I will never let go of your hand Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:05.28,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}tell me the story of your life mada michi no tochuu Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:05.28,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}tell me the story of your life mada michi no tochuu Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:05.28,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}tell me the story of your life mada michi no tochuu Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:05.28,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Tell me the story of your life, We're still on our way Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:05.28,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Tell me the story of your life, We're still on our way Dialogue: 0,0:03:00.74,0:03:05.28,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Tell me the story of your life, We're still on our way Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.58,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}anata o watashi wa zettai akiramenai Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.58,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}anata o watashi wa zettai akiramenai Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.58,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}anata o watashi wa zettai akiramenai Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.58,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}I will never give up on you Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.58,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I will never give up on you Dialogue: 0,0:03:05.53,0:03:09.58,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I will never give up on you Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:13.83,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}osaerarenai shoudou nanigenai hibi wa aijyou Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:13.83,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}osaerarenai shoudou nanigenai hibi wa aijyou Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:13.83,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}osaerarenai shoudou nanigenai hibi wa aijyou Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:13.83,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Urges I can't suppress, I live for the ordinary days Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:13.83,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Urges I can't suppress, I live for the ordinary days Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:13.83,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Urges I can't suppress, I live for the ordinary days Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:16.59,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}natsukashii kaze ni furimukeba itsud Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:16.59,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}natsukashii kaze ni furimukeba itsud Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:16.59,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}natsukashii kaze ni furimukeba itsud Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:16.59,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}When I turn my cheek to a nostalgic wind Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:16.59,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}When I turn my cheek to a nostalgic wind Dialogue: 0,0:03:13.83,0:03:16.59,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}When I turn my cheek to a nostalgic wind Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.30,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}emo anata no koe ga suru yo Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.30,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}emo anata no koe ga suru yo Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.30,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}emo anata no koe ga suru yo Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.30,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}I always hear your voice Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.30,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I always hear your voice Dialogue: 0,0:03:16.59,0:03:18.30,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I always hear your voice Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.97,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}underdog wa wander around Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}underdog wa wander around Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.97,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}underdog wa wander around Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.97,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Underdog will Wander around Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Underdog will Wander around Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:19.97,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Underdog will Wander around Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:22.26,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}mawari michi shitemo nigeru yori mashi yo Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:22.26,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}mawari michi shitemo nigeru yori mashi yo Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:22.26,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}mawari michi shitemo nigeru yori mashi yo Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:20.88,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Even if I take the long way around, Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:20.88,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Even if I take the long way around, Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:20.88,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Even if I take the long way around, Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:22.26,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}it's better than running away Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:22.26,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}it's better than running away Dialogue: 0,0:03:20.88,0:03:22.26,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}it's better than running away Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:27.14,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}jibun de jibun o shinjirare nakucha dare wo shinjiru no? Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:27.14,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}jibun de jibun o shinjirare nakucha dare wo shinjiru no? Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:27.14,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}jibun de jibun o shinjirare nakucha dare wo shinjiru no? Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:25.22,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}If I can't learn to believe in myself, Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:25.22,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}If I can't learn to believe in myself, Dialogue: 0,0:03:22.89,0:03:25.22,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}If I can't learn to believe in myself, Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.14,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}then who can I believe in? Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.14,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}then who can I believe in? Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.14,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}then who can I believe in? Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:30.85,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}hikari ni sono te kazase Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:30.85,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}hikari ni sono te kazase Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:30.85,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}hikari ni sono te kazase Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:30.85,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Hold up your hand to the light Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:30.85,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Hold up your hand to the light Dialogue: 0,0:03:27.47,0:03:30.85,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Hold up your hand to the light Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.61,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}shining through the clouds kurayami e ochiteku Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.61,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}shining through the clouds kurayami e ochiteku Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.61,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}shining through the clouds kurayami e ochiteku Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.61,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Shining through the clouds, Falling into the darkness Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.61,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Shining through the clouds, Falling into the darkness Dialogue: 0,0:03:31.85,0:03:35.61,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Shining through the clouds, Falling into the darkness Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.90,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}anata no sono te o zettai hanasanai Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.90,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}anata no sono te o zettai hanasanai Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.90,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}anata no sono te o zettai hanasanai Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.90,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}I will never let go of your hand Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.90,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}I will never let go of your hand Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:39.90,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}I will never let go of your hand Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:44.53,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}tell me what is on your mind hateshinai yume wo Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:44.53,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}tell me what is on your mind hateshinai yume wo Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:44.53,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}tell me what is on your mind hateshinai yume wo Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:42.24,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Tell me what is on your mind, Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:42.24,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Tell me what is on your mind, Dialogue: 0,0:03:40.03,0:03:42.24,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Tell me what is on your mind, Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:44.53,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Chasing the never ending dream Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:44.53,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Chasing the never ending dream Dialogue: 0,0:03:42.24,0:03:44.53,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Chasing the never ending dream Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:48.79,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}oikake bokura wa zettai akiramenai Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:48.79,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}oikake bokura wa zettai akiramenai Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:48.79,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}oikake bokura wa zettai akiramenai Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:48.79,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}We will never give up Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:48.79,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}We will never give up Dialogue: 0,0:03:44.95,0:03:48.79,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}We will never give up Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:53.21,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}kotae no nai jinsei ni kujike sou ni naru kedo Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:53.21,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kotae no nai jinsei ni kujike sou ni naru kedo Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:53.21,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}kotae no nai jinsei ni kujike sou ni naru kedo Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:53.21,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Discouraged by a life without answers, but I... Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:53.21,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Discouraged by a life without answers, but I... Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:53.21,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Discouraged by a life without answers, but I... Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:57.54,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}don’t give it up! keep it up! turn it upside down! Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:57.54,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}don’t give it up! keep it up! turn it upside down! Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:57.54,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}don’t give it up! keep it up! turn it upside down! Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:57.54,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down! Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:57.54,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down! Dialogue: 0,0:03:53.37,0:03:57.54,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Don't give it up! Keep it up! Turn it upside down! Dialogue: 0,00:03:57.44,00:03:59.55,JAP TOP,,0,0,0,,待たせて すまん。 Dialogue: 0,0:03:57.54,0:04:01.97,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}kokoro wa tsunagatteru yo tatoe tooku hanaretemo Dialogue: 0,0:03:57.54,0:04:01.97,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}kokoro wa tsunagatteru yo tatoe tooku hanaretemo Dialogue: 0,0:03:57.54,0:04:01.97,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}kokoro wa tsunagatteru yo tatoe tooku hanaretemo Dialogue: 0,0:03:57.54,0:03:59.55,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Our hearts will always be connected, Dialogue: 0,0:03:57.54,0:03:59.55,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Our hearts will always be connected, Dialogue: 0,0:03:57.54,0:03:59.55,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Our hearts will always be connected, Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:01.97,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}no matter how far apart we may be Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:01.97,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}no matter how far apart we may be Dialogue: 0,0:03:59.55,0:04:01.97,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}no matter how far apart we may be Dialogue: 0,00:03:59.55,00:04:02.84,JAP TOP,,0,0,0,,(キバ)遅えぞ シノ\Nで どうだった? Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.35,JPN OP,,0,0,0,,{\blur0.6\c&H000000&}tomo ni tomo ni ikiteyukou Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.35,JPN OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.6\4a&HFF&}tomo ni tomo ni ikiteyukou Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.35,JPN OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}tomo ni tomo ni ikiteyukou Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.35,ENG OP,,0,0,0,,{\blur0.3\c&HE7F4F1&}Let's share this life together Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.35,ENG OP,,0,0,0,,{\bord0\blur0.3\4a&HFF&}Let's share this life together Dialogue: 0,0:04:02.09,0:04:06.35,ENG OP 2,,0,0,0,,{\be1}{\blur10}Let's share this life together Dialogue: 0,00:04:02.84,00:04:07.20,JAP TOP,,0,0,0,,やはり 皆 すでに\N結婚祝いを入手しつつあるようだ。 Dialogue: 0,0:04:06.98,0:04:09.65,Title,,0,0,0,,{\fs75\i0\fnDIST Inking Bold\b1\3c&HFFFFFF&\c&H10191A&\xshad2\bord1\4c&HFFFFFF&\blur1\pos(1016.11,913.35)}The Last Mission{\i0} Dialogue: 0,0:04:06.98,0:04:09.65,Title,,0,0,0,,{\fs75\i0\fnDIST Inking Bold\b1\c&H10191A&\xshad2\bord0\4c&HFFFFFF&\blur1\shad2\4a&HFF&\pos(1016.11,913.35)}The Last Mission{\i0} Dialogue: 0,00:04:07.20,00:04:11.54,JAP TOP,,0,0,0,,そうか 俺たちも\Nそろそろ決めないとな。 Dialogue: 0,0:04:11.52,0:04:12.52,Default,,0,0,0,,Sorry to keep you waiting. Dialogue: 0,00:04:11.54,00:04:17.28,JAP TOP,,0,0,0,,なあ シノ カカシ先生は\Nこれを任務だって言ってたよな? Dialogue: 0,0:04:12.56,0:04:14.07,Default,,0,0,0,,You're late, Shino! Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:15.73,Default,,0,0,0,,So? How'd it go? Dialogue: 0,0:04:16.19,0:04:19.90,Default,,0,0,0,,It seems just about everyone's\Ngotten their wedding gift. Dialogue: 0,00:04:17.28,00:04:19.80,JAP TOP,,0,0,0,,カカシ先生も みんなも→ Dialogue: 0,00:04:19.80,00:04:22.48,JAP TOP,,0,0,0,,あえて そういう\N言い方してるのはわかる。 Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:23.24,Default,,0,0,0,,Oh yeah? I guess we'd better\Ndecide soon too. Dialogue: 0,00:04:22.48,00:04:27.50,JAP TOP,,0,0,0,,でもな 俺はこれを\N本当の任務だと考えてるんだ。 Dialogue: 0,0:04:24.74,0:04:25.74,Default,,0,0,0,,Hey, Shino... Dialogue: 0,0:04:26.12,0:04:29.37,Default,,0,0,0,,Kakashi Sensei said\Nthis was a mission, right? Dialogue: 0,00:04:27.50,00:04:32.06,JAP TOP,,0,0,0,,俺たち八班の\N最後の任務だってな。 Dialogue: 0,0:04:30.25,0:04:34.54,Default,,0,0,0,,I understand why Kakashi Sensei and\Nthe others are putting it that way. Dialogue: 0,00:04:32.06,00:04:34.48,JAP TOP,,0,0,0,,八班最後の任務。 Dialogue: 0,00:04:34.48,00:04:37.30,JAP TOP,,0,0,0,,ヒナタが結婚すりゃ\N今までどおり→ Dialogue: 0,0:04:35.59,0:04:39.59,Default,,0,0,0,,But to me,\Nthis is a serious mission. Dialogue: 0,00:04:37.30,00:04:40.78,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちが一緒に活動することは\Nなくなっちまうだろ? Dialogue: 0,0:04:40.38,0:04:43.39,Default,,0,0,0,,It's our final mission as Team 8. Dialogue: 0,00:04:40.78,00:04:42.90,JAP TOP,,0,0,0,,ああ。 Dialogue: 0,00:04:42.90,00:04:45.25,JAP TOP,,0,0,0,,そうだな。 Dialogue: 0,0:04:44.39,0:04:46.06,Default,,0,0,0,,Team 8's final mission... Dialogue: 0,00:04:45.25,00:04:48.55,JAP TOP,,0,0,0,,俺だって 次の火影になることを\N視野に入れて→ Dialogue: 0,0:04:46.72,0:04:47.93,Default,,0,0,0,,Once Hinata gets married, Dialogue: 0,0:04:48.02,0:04:52.02,Default,,0,0,0,,we won't get to work together\Nlike the way we used to, right? Dialogue: 0,00:04:48.55,00:04:51.16,JAP TOP,,0,0,0,,そろそろ本気を出さなきゃ\Nいけないしよ。 Dialogue: 0,00:04:51.16,00:04:54.47,JAP TOP,,0,0,0,,いつまでも\Nシノに構ってらんねえ。 Dialogue: 0,0:04:52.81,0:04:53.81,Default,,0,0,0,,Yes... Dialogue: 0,00:04:54.47,00:04:57.58,JAP TOP,,0,0,0,,ああ\Nそういうことにしておこう。 Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:56.19,Default,,0,0,0,,That's true... Dialogue: 0,0:04:56.73,0:04:59.65,Default,,0,0,0,,And I have to get serious Dialogue: 0,00:04:57.58,00:05:00.19,JAP TOP,,0,0,0,,そういうことにしとく\Nってなんだよ! Dialogue: 0,0:04:59.74,0:05:02.28,Default,,0,0,0,,if I intend on becoming\Nthe next Hokage. Dialogue: 0,00:05:00.19,00:05:02.82,JAP TOP,,0,0,0,,すまん… とにかく→ Dialogue: 0,00:05:02.82,00:05:05.58,JAP TOP,,0,0,0,,これが ヒナタのために\N俺たちができる→ Dialogue: 0,0:05:03.07,0:05:05.12,Default,,0,0,0,,I can't keep relying on you. Dialogue: 0,00:05:05.58,00:05:09.22,JAP TOP,,0,0,0,,八班としての最後の任務\Nというわけだな。 Dialogue: 0,0:05:06.03,0:05:08.20,Default,,0,0,0,,Yeah, let's keep it that way. Dialogue: 0,0:05:08.41,0:05:11.00,Default,,0,0,0,,What do you mean by that?! Dialogue: 0,00:05:09.22,00:05:11.31,JAP TOP,,0,0,0,,そういうことだ。 Dialogue: 0,00:05:11.31,00:05:14.46,JAP TOP,,0,0,0,,問題は何を贈るか だよな。 Dialogue: 0,0:05:11.58,0:05:12.58,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:05:12.79,0:05:17.84,Default,,0,0,0,,In any case, this is for Hinata,\Nour last mission as Team 8... Dialogue: 0,00:05:14.46,00:05:16.53,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)う~ん。 Dialogue: 0,00:05:16.53,00:05:19.68,JAP TOP,,0,0,0,,(紅)ヒナタに贈り物ねえ。 Dialogue: 0,0:05:18.30,0:05:19.38,Default,,0,0,0,,Right? Dialogue: 0,00:05:19.68,00:05:21.80,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちからの\Nお祝いとして→ Dialogue: 0,0:05:19.84,0:05:21.22,Default,,0,0,0,,Right. Dialogue: 0,0:05:21.80,0:05:24.47,Default,,0,0,0,,The question is...\Nwhat do we get them? Dialogue: 0,00:05:21.80,00:05:25.50,JAP TOP,,0,0,0,,ヒナタと ナルトが喜ぶものって\N何ですかね? Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:26.05,Default,,0,0,0,,– Hmm...\N– Hmm... Dialogue: 0,00:05:25.50,00:05:29.36,JAP TOP,,0,0,0,,(ミライ)赤キバ! 赤キバとキバ丸! Dialogue: 0,0:05:27.18,0:05:28.89,Default,,0,0,0,,A gift for Hinata, huh? Dialogue: 0,00:05:29.36,00:05:33.19,JAP TOP,,0,0,0,,まざってる\Nまざってるんだよなぁ。 Dialogue: 0,0:05:29.72,0:05:32.64,Default,,0,0,0,,It's gonna be from us\Nto Hinata and Naruto. Dialogue: 0,0:05:32.73,0:05:34.98,Default,,0,0,0,,What would make them happy? Dialogue: 0,00:05:33.19,00:05:35.49,JAP TOP,,0,0,0,,勘弁してくれよ ミライ。 Dialogue: 0,00:05:35.49,00:05:37.73,JAP TOP,,0,0,0,,(紅)フフ お茶じゃなく→ Dialogue: 0,0:05:35.61,0:05:36.61,Default,,0,0,0,,Akakiba! Dialogue: 0,0:05:36.94,0:05:38.86,Default,,0,0,0,,Akakiba and Kibamaru! Dialogue: 0,00:05:37.73,00:05:40.17,JAP TOP,,0,0,0,,のんびり焼酎でも\N飲みたくなってくるわね。 Dialogue: 0,0:05:39.07,0:05:42.57,Default,,0,0,0,,You're mixing up the names... Dialogue: 0,00:05:40.17,00:05:43.35,JAP TOP,,0,0,0,,ああ そうそう\Nお酒といえば→ Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:44.70,Default,,0,0,0,,Give me a break, Mirai... Dialogue: 0,00:05:43.35,00:05:46.27,JAP TOP,,0,0,0,,あなたたち\Nこういう話は知ってる? Dialogue: 0,0:05:45.82,0:05:49.16,Default,,0,0,0,,Rather than hot tea, I feel like\Nrelaxing with some shochu. Dialogue: 0,00:05:46.27,00:05:49.82,JAP TOP,,0,0,0,,昔 森の千手一族には→ Dialogue: 0,00:05:49.82,00:05:53.54,JAP TOP,,0,0,0,,結婚祝いに 蜂蜜酒を贈る\N習慣があったそうよ。 Dialogue: 0,0:05:50.04,0:05:51.04,Default,,0,0,0,,Oh, that's right. Dialogue: 0,0:05:51.12,0:05:54.21,Default,,0,0,0,,Speaking of alcohol,\Nhave you heard about this story? Dialogue: 0,00:05:53.54,00:05:57.75,JAP TOP,,0,0,0,,はるか昔\Nハチの巣に雨水がたまって→ Dialogue: 0,0:05:55.71,0:05:58.59,Default,,0,0,0,,Back in the day,\Nthe Senju Clan had a custom of Dialogue: 0,00:05:57.75,00:05:59.88,JAP TOP,,0,0,0,,偶然 生まれた不思議な水を→ Dialogue: 0,0:05:58.67,0:06:01.76,Default,,0,0,0,,giving honey wine\Nas a wedding gift. Dialogue: 0,00:05:59.88,00:06:02.75,JAP TOP,,0,0,0,,森で暮らしていた千手一族が\Nみつけたものが→ Dialogue: 0,00:06:02.75,00:06:05.53,JAP TOP,,0,0,0,,蜂蜜酒の始まりと言われているの。 Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:05.89,Default,,0,0,0,,Long ago, the Senju Clan\Nwho lived in the forest Dialogue: 0,00:06:05.53,00:06:08.66,JAP TOP,,0,0,0,,滋養強壮によい\N貴重なお酒だから→ Dialogue: 0,0:06:05.97,0:06:08.05,Default,,0,0,0,,discovered an unusual liquid\Nthat was produced by chance Dialogue: 0,0:06:08.14,0:06:10.77,Default,,0,0,0,,from rainwater\Nthat collected in beehives. Dialogue: 0,00:06:08.66,00:06:12.31,JAP TOP,,0,0,0,,古くから めでたいときに\Nふるまわれてきたものなのよ。 Dialogue: 0,0:06:11.02,0:06:13.10,Default,,0,0,0,,And that was\Nthe start of honey wine. Dialogue: 0,00:06:12.31,00:06:17.20,JAP TOP,,0,0,0,,蜂蜜酒ならば 薬にもなるし\N料理にも使えるはずだ。 Dialogue: 0,0:06:14.06,0:06:16.56,Default,,0,0,0,,It was a nourishing, yet rare wine. Dialogue: 0,0:06:16.69,0:06:17.69,Default,,0,0,0,,And since the olden days, Dialogue: 0,00:06:17.20,00:06:19.95,JAP TOP,,0,0,0,,ヒナタなら うまく使えるはず。 Dialogue: 0,0:06:17.77,0:06:19.69,Default,,0,0,0,,it's been served only during\Nauspicious occasions. Dialogue: 0,00:06:19.95,00:06:22.42,JAP TOP,,0,0,0,,案外 喜ぶかもな。 Dialogue: 0,0:06:20.73,0:06:23.11,Default,,0,0,0,,Honey wine could be used\Nas a medicinal tonic Dialogue: 0,00:06:22.42,00:06:26.61,JAP TOP,,0,0,0,,ヒナタとナルトが\N密なる日々を送ることを→ Dialogue: 0,0:06:23.19,0:06:24.65,Default,,0,0,0,,as well as for cooking. Dialogue: 0,0:06:25.61,0:06:27.24,Default,,0,0,0,,Hinata would find\Nsome good uses for it. Dialogue: 0,00:06:26.61,00:06:29.01,JAP TOP,,0,0,0,,祈る意味にもなるだろう。 Dialogue: 0,0:06:27.74,0:06:29.58,Default,,0,0,0,,She may appreciate\Nsomething like this! Dialogue: 0,00:06:29.01,00:06:33.19,JAP TOP,,0,0,0,,つまんねえダジャレだな。\Nヒナタが聞いたら あきれるぞ。 Dialogue: 0,0:06:30.03,0:06:34.37,Default,,0,0,0,,And it conveys the wish\Nthat Hinata and Naruto Dialogue: 0,0:06:34.46,0:06:36.00,Default,,0,0,0,,spend their days in sweetness. Dialogue: 0,0:06:36.08,0:06:38.17,Default,,0,0,0,,That's a cheesy joke. Dialogue: 0,00:06:36.46,00:06:39.44,JAP TOP,,0,0,0,,あなたたちが\Nヒナタのいないところで➡ Dialogue: 0,0:06:38.25,0:06:40.09,Default,,0,0,0,,Hinata wouldn't find it funny! Dialogue: 0,00:06:39.44,00:06:41.66,JAP TOP,,0,0,0,,盛り上がるなんて\N不思議だけど→ Dialogue: 0,00:06:41.66,00:06:44.74,JAP TOP,,0,0,0,,きっと すぐに慣れるわね。 Dialogue: 0,0:06:44.34,0:06:48.14,Default,,0,0,0,,It's strange seeing you two\Nso lively without Hinata... Dialogue: 0,00:06:44.74,00:06:49.18,JAP TOP,,0,0,0,,それで その蜂蜜酒は\Nどこで手に入るんです? Dialogue: 0,0:06:48.97,0:06:50.68,Default,,0,0,0,,But I guess you'll get used to it. Dialogue: 0,00:06:49.18,00:06:51.94,JAP TOP,,0,0,0,,(紅)\N空区だって聞いたことがあるわ。 Dialogue: 0,0:06:51.68,0:06:55.39,Default,,0,0,0,,Anyway, where do we find\Nthis honey wine? Dialogue: 0,00:06:51.94,00:06:56.10,JAP TOP,,0,0,0,,正確には そこに住んでいる\N養蜂家がつくっているって話よ。 Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:58.15,Signs,,0,0,0,,"SORAKU" Dialogue: 0,0:06:55.60,0:06:57.77,Default,,0,0,0,,I heard there's a place\Ncalled Soraku. Dialogue: 0,00:06:56.10,00:06:59.39,JAP TOP,,0,0,0,,あなたたちなら\N人捜しはオハコでしょ? Dialogue: 0,0:06:58.40,0:07:01.98,Default,,0,0,0,,And it seems the beekeeper\Nwho lives there makes honey wine. Dialogue: 0,00:06:59.39,00:07:01.67,JAP TOP,,0,0,0,,よし 決まりだな。 Dialogue: 0,00:07:01.67,00:07:04.78,JAP TOP,,0,0,0,,その養蜂家という人物を\N捜し出すぞ。 Dialogue: 0,0:07:02.57,0:07:05.03,Default,,0,0,0,,Finding people\Nis your specialty, right? Dialogue: 0,00:07:04.78,00:07:07.89,JAP TOP,,0,0,0,,バイバイ! キバ丸 赤キバ。 Dialogue: 0,0:07:05.78,0:07:07.16,Default,,0,0,0,,Okay, it's decided. Dialogue: 0,0:07:07.66,0:07:09.78,Default,,0,0,0,,Let's go find this beekeeper. Dialogue: 0,00:07:07.89,00:07:10.71,JAP TOP,,0,0,0,,八班最後の任務だ。 Dialogue: 0,00:07:10.71,00:07:13.15,JAP TOP,,0,0,0,,いくぜ お前ら!\N(赤丸)ワン! Dialogue: 0,0:07:10.78,0:07:13.49,Default,,0,0,0,,Bye bye, Kibamaru! Akakiba! Dialogue: 0,00:07:13.15,00:07:15.65,JAP TOP,,0,0,0,,最後の任務か。 Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:15.87,Default,,0,0,0,,It's Team 8's final mission! Dialogue: 0,0:07:16.66,0:07:17.67,Default,,0,0,0,,Let's go, guys! Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:20.63,Default,,0,0,0,,Our last mission, huh? Dialogue: 0,00:07:22.33,00:07:27.03,JAP TOP,,0,0,0,,寂しい場所だ。\Nおまけに辛気臭い場所だぜ。 Dialogue: 0,00:07:27.03,00:07:30.18,JAP TOP,,0,0,0,,(モモ)辛気臭くて悪かったニャ。 Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:29.09,Default,,0,0,0,,What a desolate place... Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:31.47,Default,,0,0,0,,And it's pretty depressing too. Dialogue: 0,00:07:30.18,00:07:33.47,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ/キバ)なっ!?\Nウーッ! Dialogue: 0,0:07:31.97,0:07:33.97,Default,,0,0,0,,Sorry, it's so depressing, meow. Dialogue: 0,00:07:33.47,00:07:37.29,JAP TOP,,0,0,0,,(モモ)その額当て 木ノ葉の忍だニャ? Dialogue: 0,00:07:37.29,00:07:41.33,JAP TOP,,0,0,0,,犬くさい 虫くさい 犬そのもの。 Dialogue: 0,0:07:38.27,0:07:41.31,Default,,0,0,0,,Judging from your headbands,\Nyou're Hidden Leaf shinobi, meow? Dialogue: 0,00:07:41.33,00:07:44.23,JAP TOP,,0,0,0,,まったく\Nろくでもないやつらだニャ。 Dialogue: 0,0:07:41.65,0:07:45.36,Default,,0,0,0,,You reek of dogs, you reek of bugs,\Nand you're a real dog. Dialogue: 0,00:07:44.23,00:07:46.32,JAP TOP,,0,0,0,,忍猫か? Dialogue: 0,0:07:45.74,0:07:48.61,Default,,0,0,0,,Damn it, what a sorry bunch, meow. Dialogue: 0,00:07:46.32,00:07:50.72,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは 空区にいるという\N養蜂家を捜しているだけだ。 Dialogue: 0,0:07:48.78,0:07:50.03,Default,,0,0,0,,A ninja cat?! Dialogue: 0,0:07:50.37,0:07:54.04,Default,,0,0,0,,We're looking for a beekeeper\Nwho lives in a place called Soraku. Dialogue: 0,00:07:50.72,00:07:55.02,JAP TOP,,0,0,0,,怪しい者ではない。\Nニャ! とても怪しいニャ。 Dialogue: 0,0:07:54.74,0:07:55.91,Default,,0,0,0,,We're not sketchy guys. Dialogue: 0,00:07:55.02,00:07:58.33,JAP TOP,,0,0,0,,お前らに教えることなどないニャ。 Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.62,Default,,0,0,0,,Meow, you're totally sketchy, meow! Dialogue: 0,00:07:58.33,00:08:02.15,JAP TOP,,0,0,0,,ってことは\N養蜂家の居場所を知ってんだな? Dialogue: 0,0:07:58.87,0:08:01.67,Default,,0,0,0,,I've got nothing to tell you, meow. Dialogue: 0,0:08:01.92,0:08:05.26,Default,,0,0,0,,So that means you know where\Nthis beekeeper is, right? Dialogue: 0,00:08:02.15,00:08:06.69,JAP TOP,,0,0,0,,よし 捕まえて締め上げてから\N聞き出すってのでもいいな。 Dialogue: 0,0:08:05.80,0:08:09.72,Default,,0,0,0,,Okay, how about we catch it\Nand get the info out of it? Dialogue: 0,00:08:06.69,00:08:09.95,JAP TOP,,0,0,0,,いくぜ 赤丸!\Nワン! Dialogue: 0,00:08:09.95,00:08:12.57,JAP TOP,,0,0,0,,愚かな人間どもニャ。 Dialogue: 0,0:08:10.64,0:08:11.72,Default,,0,0,0,,Let's do it, Akamaru! Dialogue: 0,00:08:12.57,00:08:15.34,JAP TOP,,0,0,0,,キャイン!\Nあっ ちょっ うわっ…。 Dialogue: 0,0:08:12.76,0:08:15.47,Default,,0,0,0,,Dumb humans, meow! Dialogue: 0,00:08:15.34,00:08:18.14,JAP TOP,,0,0,0,,キャン キャン キャン…。\Nあっ くぅ…。 Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:18.56,Default,,0,0,0,,H-Hey! Dialogue: 0,00:08:18.14,00:08:20.22,JAP TOP,,0,0,0,,虫寄せの術。 Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:22.69,Default,,0,0,0,,Insect Summoning Jutsu! Dialogue: 0,00:08:25.93,00:08:28.56,JAP TOP,,0,0,0,,あ~ 助かった。 Dialogue: 0,00:08:28.56,00:08:32.39,JAP TOP,,0,0,0,,ナメやがって クソ猫が!\Nこうなったら…。 Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:30.61,Default,,0,0,0,,Saved! Dialogue: 0,0:08:31.11,0:08:33.41,Default,,0,0,0,,You're gonna mess around with us?! Dialogue: 0,00:08:32.39,00:08:35.52,JAP TOP,,0,0,0,,ジャジャン! ほれ。 Dialogue: 0,0:08:33.49,0:08:34.62,Default,,0,0,0,,Fine, then... Dialogue: 0,0:08:35.49,0:08:36.66,Default,,0,0,0,,Tadah! Dialogue: 0,00:08:35.52,00:08:38.13,JAP TOP,,0,0,0,,何だニャ これは? Dialogue: 0,0:08:36.79,0:08:37.79,Default,,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:08:38.08,0:08:39.91,Default,,0,0,0,,What is this?! Dialogue: 0,00:08:38.13,00:08:43.14,JAP TOP,,0,0,0,,こりゃ イヌハッカだ。\Nマタタビと似た成分が入ってる。 Dialogue: 0,0:08:40.08,0:08:41.79,Default,,0,0,0,,This is catnip. Dialogue: 0,0:08:42.04,0:08:44.71,Default,,0,0,0,,It's very similar to silver vine. Dialogue: 0,00:08:43.14,00:08:46.29,JAP TOP,,0,0,0,,どうだ?\Nこいつは無視できねえだろ? Dialogue: 0,0:08:44.79,0:08:45.96,Default,,0,0,0,,Well? Dialogue: 0,0:08:46.05,0:08:47.84,Default,,0,0,0,,Can't ignore it, can you? Dialogue: 0,00:08:46.29,00:08:48.37,JAP TOP,,0,0,0,,ぐぬぬニャ…。 Dialogue: 0,0:08:47.96,0:08:49.59,Default,,0,0,0,,Damn it... Dialogue: 0,00:08:48.37,00:08:52.51,JAP TOP,,0,0,0,,こんな犬くさいやつに捕まるなど\Nプライドが許さないのニャ! Dialogue: 0,0:08:49.59,0:08:51.22,Default,,0,0,0,,My pride would never forgive me Dialogue: 0,0:08:51.26,0:08:53.72,Default,,0,0,0,,if I got caught by someone\Nwho reeks like a dog. Dialogue: 0,00:08:52.51,00:08:54.60,JAP TOP,,0,0,0,,あっ… おい! Dialogue: 0,00:08:54.60,00:08:58.43,JAP TOP,,0,0,0,,ネコババすんじゃねえ このクソ猫が! Dialogue: 0,0:08:54.76,0:08:55.85,Default,,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:08:56.18,0:08:59.52,Default,,0,0,0,,Don't steal it!\NYou damn cat! Dialogue: 0,00:08:58.43,00:09:01.21,JAP TOP,,0,0,0,,(タマキ)モモ! Dialogue: 0,0:09:00.44,0:09:01.44,Default,,0,0,0,,Momo! Dialogue: 0,00:09:01.21,00:09:04.01,JAP TOP,,0,0,0,,ニャニャニャ…。 Dialogue: 0,00:09:04.01,00:09:08.17,JAP TOP,,0,0,0,,なんですか あなたたち!?\Nうちのモモを追いかけて。 Dialogue: 0,0:09:05.44,0:09:06.77,Default,,0,0,0,,Who are you guys? Dialogue: 0,0:09:07.28,0:09:08.57,Default,,0,0,0,,How dare you chase after my Momo! Dialogue: 0,00:09:08.17,00:09:10.41,JAP TOP,,0,0,0,,あの忍猫の使い手か。 Dialogue: 0,0:09:09.36,0:09:10.78,Default,,0,0,0,,Must be that ninja cat's master. Dialogue: 0,00:09:10.41,00:09:12.87,JAP TOP,,0,0,0,,気をつけろ キバ 赤丸。 Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.11,Default,,0,0,0,,Be careful, Kiba, Akamaru! Dialogue: 0,00:09:12.87,00:09:16.17,JAP TOP,,0,0,0,,へぇ~ モモっていうんですか。 Dialogue: 0,0:09:13.70,0:09:16.70,Default,,0,0,0,,Oh... her name's Momo? Dialogue: 0,00:09:16.17,00:09:21.29,JAP TOP,,0,0,0,,ハハッ 奇遇ですね。\Nうちの犬も赤丸っつうんですよ。 Dialogue: 0,0:09:17.66,0:09:21.37,Default,,0,0,0,,Fancy that...\NMy dog's name is Akamaru. Dialogue: 0,00:09:21.29,00:09:24.00,JAP TOP,,0,0,0,,キ… キバ?\Nク~ン。 Dialogue: 0,0:09:21.75,0:09:22.62,Default,,0,0,0,,K-Kiba? Dialogue: 0,00:09:24.00,00:09:26.94,JAP TOP,,0,0,0,,もしかして うちの猫が→ Dialogue: 0,0:09:25.38,0:09:28.59,Default,,0,0,0,,By any chance,\Nwas my cat rude to you? Dialogue: 0,00:09:26.94,00:09:30.05,JAP TOP,,0,0,0,,失礼なことをしましたか?\Nすみません。 Dialogue: 0,0:09:28.76,0:09:29.76,Default,,0,0,0,,I'm so sorry. Dialogue: 0,0:09:29.84,0:09:32.84,Default,,0,0,0,,No, no... She's a cute ninja cat. Dialogue: 0,00:09:30.05,00:09:33.20,JAP TOP,,0,0,0,,いやいや\Nかわいい忍猫ちゃんですね。 Dialogue: 0,00:09:33.20,00:09:35.29,JAP TOP,,0,0,0,,キッ ついさっきまで→ Dialogue: 0,0:09:33.72,0:09:37.06,Default,,0,0,0,,Just a minute ago,\Nyou called me a "damn cat." Dialogue: 0,00:09:35.29,00:09:37.79,JAP TOP,,0,0,0,,クソ猫って言ってたのは\Nどこの誰だニャ。 Dialogue: 0,0:09:37.56,0:09:39.47,Default,,0,0,0,,My name is Tamaki. Dialogue: 0,00:09:37.79,00:09:41.55,JAP TOP,,0,0,0,,私はタマキと言います。\N俺はキバ。 Dialogue: 0,0:09:39.64,0:09:40.64,Default,,0,0,0,,I'm Kiba... Dialogue: 0,0:09:41.14,0:09:43.48,Default,,0,0,0,,This is my ninja hound, Akamaru. Dialogue: 0,00:09:41.55,00:09:44.30,JAP TOP,,0,0,0,,この赤丸は俺の忍犬です。 Dialogue: 0,0:09:43.56,0:09:45.15,Default,,0,0,0,,You're a ninja hound user?! Dialogue: 0,00:09:44.30,00:09:47.48,JAP TOP,,0,0,0,,忍犬使いなんですか!? すごい! Dialogue: 0,0:09:45.48,0:09:46.65,Default,,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,00:09:47.48,00:09:51.54,JAP TOP,,0,0,0,,いや まあ ヘヘッ それほどでも。 Dialogue: 0,0:09:47.57,0:09:50.74,Default,,0,0,0,,Oh, it's nothing. Dialogue: 0,0:09:50.74,0:09:57.66,Default,,0,0,0,,Although... I'm on the inside track\Nto become the next Hokage. Dialogue: 0,00:09:51.54,00:09:54.74,JAP TOP,,0,0,0,,あ ほら\Nすごいって言っても あれだぜ? Dialogue: 0,00:09:54.74,00:09:59.09,JAP TOP,,0,0,0,,俺なんか 次期火影の内定を\Nもらってるって程度の話だから。 Dialogue: 0,0:09:57.66,0:09:59.29,Default,,0,0,0,,The next Lord Hokage?! Dialogue: 0,00:09:59.09,00:10:03.96,JAP TOP,,0,0,0,,次期火影様? すごい すごい!\Nいや~ ヘヘヘ。 Dialogue: 0,0:09:59.62,0:10:00.58,Default,,0,0,0,,That's really amazing! Dialogue: 0,0:10:00.58,0:10:01.58,Default,,0,0,0,,Nah... Dialogue: 0,00:10:03.96,00:10:06.05,JAP TOP,,0,0,0,,ク~ン。 Dialogue: 0,0:10:04.29,0:10:05.58,Default,,0,0,0,,But what is\Nan important person like you Dialogue: 0,0:10:05.67,0:10:06.96,Default,,0,0,0,,doing in a place like this? Dialogue: 0,00:10:06.05,00:10:09.00,JAP TOP,,0,0,0,,でも そんなすごい方が\Nなんで こんなところに? Dialogue: 0,0:10:08.25,0:10:08.84,Default,,0,0,0,,Actually... Dialogue: 0,0:10:08.92,0:10:13.34,Default,,0,0,0,,Actually... we're looking for\Na beekeeper who lives in Soraku. Dialogue: 0,00:10:09.00,00:10:11.13,JAP TOP,,0,0,0,,実はだな…。 Dialogue: 0,00:10:11.13,00:10:15.61,JAP TOP,,0,0,0,,実は この空区にいるっていう\N養蜂家を捜してたんだけどよ。 Dialogue: 0,0:10:13.63,0:10:16.30,Default,,0,0,0,,Would you like me to guide you\Npart of the way? Dialogue: 0,00:10:15.61,00:10:18.74,JAP TOP,,0,0,0,,よかったら\N途中まで案内しましょうか? Dialogue: 0,0:10:16.39,0:10:17.47,Default,,0,0,0,,You know him? Dialogue: 0,0:10:17.51,0:10:18.60,Default,,0,0,0,,That would be great! Dialogue: 0,00:10:18.74,00:10:21.23,JAP TOP,,0,0,0,,知ってんのか\Nそりゃ ありがてえ。 Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:20.31,Default,,0,0,0,,Right, Shino? Dialogue: 0,00:10:21.23,00:10:24.36,JAP TOP,,0,0,0,,なっ シノ。\Nハァ。 Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:30.69,Default,,0,0,0,,He lives in the bamboo grove\Nbeyond here. Dialogue: 0,00:10:30.23,00:10:33.67,JAP TOP,,0,0,0,,この先の竹やぶに\N住んでいるはずです。 Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:33.90,Default,,0,0,0,,You probably\Nwon't be able to find him. Dialogue: 0,00:10:33.67,00:10:36.96,JAP TOP,,0,0,0,,どうせ\Nお前らには見つけられないニャ。 Dialogue: 0,0:10:34.03,0:10:36.16,Default,,0,0,0,,Even cats get lost\Nin this grove, meow. Dialogue: 0,0:10:36.70,0:10:38.28,Default,,0,0,0,,We're shinobi! Dialogue: 0,00:10:36.96,00:10:39.41,JAP TOP,,0,0,0,,猫ですら迷う竹やぶニャ。 Dialogue: 0,0:10:38.37,0:10:39.49,Default,,0,0,0,,We won't get lost. Dialogue: 0,00:10:39.41,00:10:42.70,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちは忍だぜ 迷わねえよ。 Dialogue: 0,0:10:40.12,0:10:41.62,Default,,0,0,0,,Well then, be careful. Dialogue: 0,0:10:41.70,0:10:43.20,Default,,0,0,0,,Yeah! Thanks! Dialogue: 0,00:10:42.70,00:10:44.98,JAP TOP,,0,0,0,,それじゃあ お気をつけて。 Dialogue: 0,00:10:44.98,00:10:47.27,JAP TOP,,0,0,0,,おう ありがとな。 Dialogue: 0,0:10:57.76,0:10:59.68,Default,,0,0,0,,Yes, I know. Dialogue: 0,00:11:00.79,00:11:03.92,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ わかっている。 Dialogue: 0,0:11:03.52,0:11:04.73,Default,,0,0,0,,Intruders... Dialogue: 0,00:11:06.53,00:11:09.14,JAP TOP,,0,0,0,,侵入者だ。 Dialogue: 0,0:11:07.87,0:11:10.00,Default,,0,0,0,,First, I'll track him with my nose. Dialogue: 0,00:11:09.14,00:11:12.27,JAP TOP,,0,0,0,,まずは 俺の鼻で捜すからよ。 Dialogue: 0,0:11:10.50,0:11:12.88,Default,,0,0,0,,And if I find him,\Nsend in your insects. Dialogue: 0,00:11:12.27,00:11:16.60,JAP TOP,,0,0,0,,見つけたら\Nお前の虫を飛ばして… ハクション! Dialogue: 0,0:11:16.26,0:11:18.88,Default,,0,0,0,,That girl might be\Ntalking about us. Dialogue: 0,00:11:16.60,00:11:21.47,JAP TOP,,0,0,0,,ヘッ あの子が\N噂してるのかもしれねえな。 Dialogue: 0,0:11:19.76,0:11:20.76,Default,,0,0,0,,Are you in love with her? Dialogue: 0,0:11:20.97,0:11:22.68,Default,,0,0,0,,Huh?! Are you crazy?! Dialogue: 0,00:11:21.47,00:11:24.06,JAP TOP,,0,0,0,,惚れたのか?\Nはぁ? Dialogue: 0,0:11:22.76,0:11:24.01,Default,,0,0,0,,It's nothing like that! Dialogue: 0,00:11:24.06,00:11:26.34,JAP TOP,,0,0,0,,バッカ おめえ 違えよ! Dialogue: 0,0:11:24.10,0:11:26.73,Default,,0,0,0,,This is a crucial time if I'm gonna\Nbecome the Hokage! Dialogue: 0,00:11:26.34,00:11:28.93,JAP TOP,,0,0,0,,火影になるためには\N大事な時期だぞ。 Dialogue: 0,0:11:26.85,0:11:28.85,Default,,0,0,0,,I have no time to fall in love! Dialogue: 0,00:11:28.93,00:11:33.27,JAP TOP,,0,0,0,,女に惚れるなんて ねえよ!\Nわかりやすいやつだな。 Dialogue: 0,0:11:29.14,0:11:30.90,Default,,0,0,0,,You're easy to read. Dialogue: 0,0:11:31.15,0:11:32.98,Default,,0,0,0,,Huh? What did you say? Dialogue: 0,00:11:33.27,00:11:35.70,JAP TOP,,0,0,0,,あ? なんだって? Dialogue: 0,0:11:33.32,0:11:35.94,Default,,0,0,0,,Nothing. I just said I envy you. Dialogue: 0,00:11:35.70,00:11:38.85,JAP TOP,,0,0,0,,いや お前がうらやましいと\N言ったんだ。 Dialogue: 0,0:11:36.07,0:11:38.95,Default,,0,0,0,,Huh? Really? Dialogue: 0,00:11:38.85,00:11:41.25,JAP TOP,,0,0,0,,え? ヘヘッ そうか? Dialogue: 0,0:11:41.16,0:11:44.24,Default,,0,0,0,,{\i1}And I have to get serious{\i0} Dialogue: 0,00:11:43.97,00:11:47.01,JAP TOP,,0,0,0,,((俺だって次の火影になることを\N視野に入れて→ Dialogue: 0,0:11:44.33,0:11:46.79,Default,,0,0,0,,{\i1}if I intend to become{\i0}\N{\i1}the next Hokage.{\i0} Dialogue: 0,00:11:47.01,00:11:49.97,JAP TOP,,0,0,0,,(そろそろ本気を\N出さなきゃいけないしよ)) Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:53.63,Default,,0,0,0,,{\i1}Kiba always talks big, and maybe{\i0}\N{\i1}I viewed him with indifference...{\i0} Dialogue: 0,00:11:49.97,00:11:54.00,JAP TOP,,0,0,0,,《大きなことを言うキバを\N俺はどこかで→ Dialogue: 0,00:11:54.00,00:11:57.17,JAP TOP,,0,0,0,,冷ややかに見ていたところが\Nあったかもしれない。 Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:55.96,Default,,0,0,0,,{\i1}However...{\i0} Dialogue: 0,0:11:56.34,0:11:59.47,Default,,0,0,0,,{\i1}What's necessary{\i0}\N{\i1}to realize a dream?{\i0} Dialogue: 0,00:11:57.17,00:11:59.52,JAP TOP,,0,0,0,,しかし…》 Dialogue: 0,00:11:59.52,00:12:02.65,JAP TOP,,0,0,0,,((夢を叶えるためには\Nまず何が必要なんだ? Dialogue: 0,0:11:59.67,0:12:02.51,Default,,0,0,0,,{\i1}I want to take that first step{\i0}\N{\i1}as soon as I can!{\i0} Dialogue: 0,00:12:02.65,00:12:06.21,JAP TOP,,0,0,0,,俺も早く\N第一歩を踏み出したいんだよ。 Dialogue: 0,0:12:03.01,0:12:05.76,Default,,0,0,0,,{\i1}The first step in{\i0}\N{\i1}realizing your dream...{\i0} Dialogue: 0,00:12:06.21,00:12:09.94,JAP TOP,,0,0,0,,(夢を叶えるための第一歩か…)) Dialogue: 0,0:12:06.81,0:12:09.81,Default,,0,0,0,,{\i1}Who am I to criticize anyone?{\i0} Dialogue: 0,00:12:09.94,00:12:14.55,JAP TOP,,0,0,0,,《人のことを とやかく言える\N立場ではないな》 Dialogue: 0,0:12:10.94,0:12:12.19,Default,,0,0,0,,{\i1}Once Hinata gets married,{\i0} Dialogue: 0,0:12:12.27,0:12:16.23,Default,,0,0,0,,{\i1}we won't get to work together{\i0}\N{\i1}like the way we used to, right?{\i0} Dialogue: 0,00:12:14.55,00:12:16.56,JAP TOP,,0,0,0,,((ヒナタが結婚すりゃ→ Dialogue: 0,00:12:16.56,00:12:18.64,JAP TOP,,0,0,0,,今までどおり\N俺たちが一緒に活動することは➡ Dialogue: 0,0:12:17.07,0:12:19.90,Default,,0,0,0,,{\i1}"The way we used to," huh?{\i0} Dialogue: 0,00:12:18.64,00:12:20.72,JAP TOP,,0,0,0,,(なくなっちまうだろ?)) Dialogue: 0,00:12:20.72,00:12:26.29,JAP TOP,,0,0,0,,《今までどおりでは\Nなくなる… か》 Dialogue: 0,0:12:23.20,0:12:24.20,Default,,0,0,0,,Kiba! Dialogue: 0,0:12:24.37,0:12:25.83,Default,,0,0,0,,Hey, Kiba! Dialogue: 0,00:12:26.29,00:12:32.02,JAP TOP,,0,0,0,,キバ? おい キバ! どこだ? Dialogue: 0,0:12:26.62,0:12:27.62,Default,,0,0,0,,Where are you?! Dialogue: 0,0:12:36.04,0:12:38.96,Default,,0,0,0,,Really? You guys don't know either? Dialogue: 0,0:12:39.42,0:12:42.05,Default,,0,0,0,,This is definitely someone's jutsu... Dialogue: 0,00:12:40.88,00:12:43.86,JAP TOP,,0,0,0,,そうか\Nお前たちでもわからないか。 Dialogue: 0,00:12:43.86,00:12:47.30,JAP TOP,,0,0,0,,これは確実に何者かの術だな。 Dialogue: 0,0:12:46.43,0:12:47.60,Default,,0,0,0,,Yellow jackets?! Dialogue: 0,00:12:51.65,00:12:54.05,JAP TOP,,0,0,0,,スズメバチか…。 Dialogue: 0,0:12:52.56,0:12:54.48,Default,,0,0,0,,What is this jutsu?! Dialogue: 0,00:12:54.05,00:12:57.35,JAP TOP,,0,0,0,,なんだ この術は? Dialogue: 0,00:12:57.35,00:12:59.44,JAP TOP,,0,0,0,,うっ! Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:04.74,Default,,0,0,0,,You belong to the Aburame Clan\Nof Hidden Leaf Village. Dialogue: 0,00:13:04.14,00:13:07.43,JAP TOP,,0,0,0,,木ノ葉の油女一族だな。 Dialogue: 0,0:13:05.62,0:13:06.78,Default,,0,0,0,,Correct. Dialogue: 0,00:13:07.43,00:13:11.08,JAP TOP,,0,0,0,,そのとおりだ。 Dialogue: 0,0:13:10.04,0:13:12.79,Default,,0,0,0,,You're skilled to be able to\Ndeceive me... Dialogue: 0,00:13:11.08,00:13:14.72,JAP TOP,,0,0,0,,この私を欺くとは\Nたいしたやつだ。 Dialogue: 0,0:13:13.21,0:13:14.42,Default,,0,0,0,,But how? Dialogue: 0,0:13:14.50,0:13:15.67,Default,,0,0,0,,The poison should have... Dialogue: 0,00:13:14.72,00:13:17.86,JAP TOP,,0,0,0,,だが なぜだ? 確かに毒は…。 Dialogue: 0,0:13:15.75,0:13:16.92,Default,,0,0,0,,The poison got me... Dialogue: 0,0:13:17.42,0:13:18.50,Default,,0,0,0,,But it's not a problem. Dialogue: 0,00:13:17.86,00:13:21.00,JAP TOP,,0,0,0,,毒はくらった。 だが問題ない。 Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:22.26,Default,,0,0,0,,It's because this amount of poison\Nwon't kill me. Dialogue: 0,00:13:21.00,00:13:25.35,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら この程度の毒では\N俺は死なないからだ。 Dialogue: 0,0:13:22.97,0:13:26.93,Default,,0,0,0,,Well now, it's my loss.\NIt can't be helped. Dialogue: 0,00:13:25.35,00:13:30.03,JAP TOP,,0,0,0,,まいったな。 私の負けだ。\Nまあ仕方ない。 Dialogue: 0,0:13:27.72,0:13:31.56,Default,,0,0,0,,I'm proud to die by the hand of\Nan Insect User of your caliber. Dialogue: 0,00:13:30.03,00:13:34.57,JAP TOP,,0,0,0,,ここまで腕のいい蟲使いに\N殺されるのであれば 本望だ。 Dialogue: 0,0:13:31.68,0:13:32.93,Default,,0,0,0,,No, hold on. Dialogue: 0,0:13:33.64,0:13:35.56,Default,,0,0,0,,I don't want your life. Dialogue: 0,00:13:34.57,00:13:38.90,JAP TOP,,0,0,0,,いや 待て。 俺の目当ては\Nお前の命ではない。 Dialogue: 0,0:13:36.44,0:13:37.48,Default,,0,0,0,,I want your honey wine. Dialogue: 0,00:13:38.90,00:13:42.75,JAP TOP,,0,0,0,,蜂蜜酒だ。\Nえ? Dialogue: 0,0:13:44.28,0:13:45.95,Default,,0,0,0,,Thank you, how much do I owe you? Dialogue: 0,0:13:46.70,0:13:47.70,Default,,0,0,0,,I don't want money. Dialogue: 0,0:13:47.91,0:13:49.91,Default,,0,0,0,,You can take it. It means nothing. Dialogue: 0,00:13:48.19,00:13:51.23,JAP TOP,,0,0,0,,すまない いくらだ?\Nカネはいらん。 Dialogue: 0,0:13:50.91,0:13:51.91,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,00:13:51.23,00:13:54.36,JAP TOP,,0,0,0,,持っていても意味はないからな。 Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:55.62,Default,,0,0,0,,Now, if you can tell me\Nthe road back, I'd be grateful. Dialogue: 0,00:13:54.36,00:13:57.14,JAP TOP,,0,0,0,,そうか ついでに→ Dialogue: 0,0:13:56.88,0:13:58.21,Default,,0,0,0,,There is no road. Dialogue: 0,00:13:57.14,00:14:00.26,JAP TOP,,0,0,0,,帰り道を教えてもらえると\Nありがたいのだが。 Dialogue: 0,0:13:59.88,0:14:00.88,Default,,0,0,0,,What do you mean? Dialogue: 0,00:14:00.26,00:14:03.27,JAP TOP,,0,0,0,,帰り道などない。 Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:02.51,Default,,0,0,0,,Exactly what I said. Dialogue: 0,00:14:03.27,00:14:07.23,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことだ?\Nそのままの意味だ。 Dialogue: 0,0:14:03.80,0:14:07.47,Default,,0,0,0,,This bamboo grove is surrounded by\Nsomething like a barrier. Dialogue: 0,00:14:07.23,00:14:12.09,JAP TOP,,0,0,0,,この竹やぶは\N結界のようなもので覆われている。 Dialogue: 0,0:14:07.89,0:14:09.93,Default,,0,0,0,,Once you step inside,\Nthere's no way out. Dialogue: 0,0:14:10.06,0:14:13.89,Default,,0,0,0,,You'll continue to wander through\Nan endless fog... that is all... Dialogue: 0,00:14:12.09,00:14:15.22,JAP TOP,,0,0,0,,一度踏み入れたら出られない。 Dialogue: 0,0:14:14.56,0:14:16.94,Default,,0,0,0,,That's the kind of jutsu this is. Dialogue: 0,00:14:15.22,00:14:19.05,JAP TOP,,0,0,0,,見渡すかぎりの霧の中で\Nどこまでも迷い続ける。 Dialogue: 0,0:14:17.65,0:14:18.65,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,00:14:19.05,00:14:22.33,JAP TOP,,0,0,0,,これは そういう術なんだ。 Dialogue: 0,00:14:22.33,00:14:25.67,JAP TOP,,0,0,0,,なんだと? Dialogue: 0,0:14:24.78,0:14:26.91,Default,,0,0,0,,I'm sorry to tell you that\Nthis jutsu cannot be broken. Dialogue: 0,0:14:27.32,0:14:29.78,Default,,0,0,0,,Even if you kill me... Dialogue: 0,00:14:30.06,00:14:33.22,JAP TOP,,0,0,0,,≪残念だがこの術は解けない。 Dialogue: 0,0:14:31.20,0:14:32.37,Default,,0,0,0,,What do you mean?! Dialogue: 0,0:14:32.95,0:14:34.66,Default,,0,0,0,,Originally, this mist contained Dialogue: 0,00:14:33.22,00:14:36.58,JAP TOP,,0,0,0,,仮に\N私を殺しても解けないだろう。 Dialogue: 0,0:14:34.75,0:14:37.87,Default,,0,0,0,,a special component\Nmeant to lead people astray. Dialogue: 0,00:14:36.58,00:14:38.76,JAP TOP,,0,0,0,,どういうことだ? Dialogue: 0,0:14:38.12,0:14:42.88,Default,,0,0,0,,I incorporated a little of it\Ninto my jutsu formula... Dialogue: 0,00:14:38.76,00:14:40.77,JAP TOP,,0,0,0,,≪この霧には もともと→ Dialogue: 0,00:14:40.77,00:14:43.54,JAP TOP,,0,0,0,,人を惑わす\N特殊な成分が含まれていた。 Dialogue: 0,00:14:43.54,00:14:46.67,JAP TOP,,0,0,0,,私は それをほんの少し利用して→ Dialogue: 0,0:14:45.51,0:14:48.18,Default,,0,0,0,,But that can't be why\Nyou can't break the jutsu? Dialogue: 0,00:14:46.67,00:14:49.17,JAP TOP,,0,0,0,,術式に組み込んだだけなんだ。 Dialogue: 0,0:14:48.84,0:14:49.84,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:14:49.89,0:14:53.01,Default,,0,0,0,,But, the nasty thing\Nabout this jutsu is... Dialogue: 0,00:14:51.82,00:14:54.92,JAP TOP,,0,0,0,,それだけであれば\N解けないことはないだろう? Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:55.81,Default,,0,0,0,,... that it takes the doubt inside of\Nits victims and turns it into fog, Dialogue: 0,00:14:54.92,00:14:59.74,JAP TOP,,0,0,0,,≪ああ しかし\Nこの術の厄介なところは→ Dialogue: 0,0:14:55.89,0:14:57.81,Default,,0,0,0,,making it thicker and thicker... Dialogue: 0,0:14:58.40,0:14:59.40,Default,,0,0,0,,What?! Dialogue: 0,0:14:59.56,0:15:00.73,Default,,0,0,0,,Haven't you noticed? Dialogue: 0,00:14:59.74,00:15:02.71,JAP TOP,,0,0,0,,かかった者の持つ\N迷いが霧を生み→ Dialogue: 0,0:15:01.40,0:15:03.94,Default,,0,0,0,,This bamboo grove\Nmakes people lose their way... Dialogue: 0,00:15:02.71,00:15:04.83,JAP TOP,,0,0,0,,濃くしているということだ。 Dialogue: 0,0:15:03.98,0:15:05.78,Default,,0,0,0,,and when the jutsu is used, Dialogue: 0,00:15:04.83,00:15:06.83,JAP TOP,,0,0,0,,なにっ! Dialogue: 0,0:15:05.90,0:15:08.70,Default,,0,0,0,,a thicker fog\Nconfuses them even more. Dialogue: 0,00:15:06.83,00:15:11.01,JAP TOP,,0,0,0,,≪気づいたか?\Nこの竹やぶは人を迷わせる。 Dialogue: 0,0:15:09.53,0:15:10.87,Default,,0,0,0,,In other words, Dialogue: 0,0:15:10.95,0:15:14.79,Default,,0,0,0,,this jutsu has no effect on someone\Nwho has no doubts. Dialogue: 0,00:15:11.01,00:15:13.09,JAP TOP,,0,0,0,,そこで術にかかると→ Dialogue: 0,00:15:13.09,00:15:17.43,JAP TOP,,0,0,0,,更なる迷いの霧に\Nさまようこととなる。 Dialogue: 0,0:15:15.83,0:15:18.46,Default,,0,0,0,,So... you're saying I have doubts? Dialogue: 0,00:15:17.43,00:15:20.04,JAP TOP,,0,0,0,,逆にいえば\N迷うことがない者は→ Dialogue: 0,0:15:18.96,0:15:21.84,Default,,0,0,0,,{\i1}Yeah! I'm gonna reach my dream,{\i0}\N{\i1}just like you!{\i0} Dialogue: 0,00:15:20.04,00:15:22.82,JAP TOP,,0,0,0,,術にもかからないということだ。 Dialogue: 0,0:15:22.13,0:15:23.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Once Hinata gets married,{\i0} Dialogue: 0,00:15:22.82,00:15:26.66,JAP TOP,,0,0,0,,俺が… 迷ってるだと? Dialogue: 0,0:15:23.67,0:15:27.72,Default,,0,0,0,,{\i1}we won't be working together{\i0}\N{\i1}the way we used to, right?{\i0} Dialogue: 0,00:15:26.66,00:15:29.79,JAP TOP,,0,0,0,,((おお!\N兄ちゃんみてえに夢を叶えるよ。 Dialogue: 0,0:15:28.26,0:15:32.47,Default,,0,0,0,,{\i1}It's strange seeing you two{\i0}\N{\i1}so lively without Hinata...{\i0} Dialogue: 0,00:15:29.79,00:15:32.39,JAP TOP,,0,0,0,,ヒナタが結婚すりゃ 今までどおり→ Dialogue: 0,00:15:32.39,00:15:36.04,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちが一緒に活動することは\Nなくなっちまうだろ? Dialogue: 0,0:15:33.01,0:15:34.93,Default,,0,0,0,,{\i1}But I guess you'll get used to it.{\i0} Dialogue: 0,0:15:35.93,0:15:37.35,Default,,0,0,0,,I understand... Dialogue: 0,00:15:36.04,00:15:38.48,JAP TOP,,0,0,0,,あなたたちが\Nヒナタのいないところで→ Dialogue: 0,00:15:38.48,00:15:41.07,JAP TOP,,0,0,0,,盛り上がるなんて\N不思議だけど→ Dialogue: 0,00:15:41.07,00:15:43.87,JAP TOP,,0,0,0,,(きっと すぐに慣れるわね)) Dialogue: 0,0:15:43.69,0:15:47.15,Default,,0,0,0,,I've been questioning\Nhow to live as a shinobi Dialogue: 0,00:15:43.87,00:15:46.48,JAP TOP,,0,0,0,,そういうことか…。 Dialogue: 0,0:15:47.19,0:15:51.16,Default,,0,0,0,,after Team 8 disbands\Nwhen Hinata gets married. Dialogue: 0,00:15:51.85,00:15:56.05,JAP TOP,,0,0,0,,ヒナタが結婚し\N八班がなくなることで→ Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:56.87,Default,,0,0,0,,To be together always,\Nwith my friends in Team 8. Dialogue: 0,00:15:56.05,00:15:58.55,JAP TOP,,0,0,0,,忍として どう生きるべきか→ Dialogue: 0,0:15:57.79,0:15:59.37,Default,,0,0,0,,That was my dream. Dialogue: 0,00:15:58.55,00:16:00.71,JAP TOP,,0,0,0,,俺は わからなくなっていた。 Dialogue: 0,00:16:00.71,00:16:06.47,JAP TOP,,0,0,0,,八班の仲間たちで\Nずっと過ごし続けることが→ Dialogue: 0,0:16:01.75,0:16:02.75,Default,,0,0,0,,I see... Dialogue: 0,0:16:03.04,0:16:04.96,Default,,0,0,0,,I was doubting myself... Dialogue: 0,0:16:06.38,0:16:08.72,Default,,0,0,0,,You and I are alike. Dialogue: 0,00:16:06.47,00:16:10.15,JAP TOP,,0,0,0,,俺の夢だったんだ。 Dialogue: 0,0:16:08.88,0:16:12.05,Default,,0,0,0,,I'm still lost\Non this path called life. Dialogue: 0,00:16:10.15,00:16:15.82,JAP TOP,,0,0,0,,そうか… 俺は迷っていたのか。 Dialogue: 0,0:16:12.84,0:16:14.26,Default,,0,0,0,,So, how about it? Dialogue: 0,0:16:14.64,0:16:16.89,Default,,0,0,0,,There is doubt,\Nbut there is no suffering here. Dialogue: 0,00:16:15.82,00:16:19.36,JAP TOP,,0,0,0,,≪キミも私と同じだ。 Dialogue: 0,0:16:17.14,0:16:19.39,Default,,0,0,0,,I am finally living life now! Dialogue: 0,00:16:19.36,00:16:22.59,JAP TOP,,0,0,0,,私も 人生という名の道に\N迷っている。 Dialogue: 0,0:16:20.81,0:16:23.31,Default,,0,0,0,,Your friends understand too! Dialogue: 0,00:16:22.59,00:16:24.70,JAP TOP,,0,0,0,,しかし どうだ!? Dialogue: 0,0:16:23.56,0:16:25.44,Default,,0,0,0,,It's okay to have doubts... Dialogue: 0,00:16:24.70,00:16:27.46,JAP TOP,,0,0,0,,ここには\N迷いはあれど 苦しみはない。 Dialogue: 0,0:16:25.69,0:16:28.07,Default,,0,0,0,,It's not your fault\Nthat you have doubts... Dialogue: 0,00:16:27.46,00:16:30.96,JAP TOP,,0,0,0,,私は 今を生きているんだ! Dialogue: 0,00:16:30.96,00:16:34.14,JAP TOP,,0,0,0,,キミの仲間たちも\Nわかってくれている。 Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:33.57,Default,,0,0,0,,Kiba... Hinata... Dialogue: 0,00:16:34.14,00:16:36.33,JAP TOP,,0,0,0,,キミは迷っていいんだ。 Dialogue: 0,0:16:34.24,0:16:36.62,Default,,0,0,0,,It's not necessary to move forward. Dialogue: 0,00:16:36.33,00:16:39.25,JAP TOP,,0,0,0,,迷うことは キミの責任ではない! Dialogue: 0,0:16:36.79,0:16:40.46,Default,,0,0,0,,Abandon it all, and stay here\Nwith your doubts. Dialogue: 0,0:16:40.96,0:16:44.42,Default,,0,0,0,,If you agree, stay with us... Dialogue: 0,00:16:41.88,00:16:44.84,JAP TOP,,0,0,0,,キバ… ヒナタ…。 Dialogue: 0,0:16:44.75,0:16:47.25,Default,,0,0,0,,{\i1}C'mon, Shino...{\i0} Dialogue: 0,00:16:44.84,00:16:48.01,JAP TOP,,0,0,0,,前に進む必要など ない。 Dialogue: 0,00:16:48.01,00:16:52.23,JAP TOP,,0,0,0,,すべてを捨てて ここで\Nずっと迷っていればいい。 Dialogue: 0,00:16:52.23,00:16:56.41,JAP TOP,,0,0,0,,キミさえよければ\N私たちと一緒に…。 Dialogue: 0,0:16:53.22,0:16:55.26,Default,,0,0,0,,{\i1}It's Team 8's final mission!{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:57.39,Default,,0,0,0,,{\i1}Let's go, guys!{\i0} Dialogue: 0,00:16:56.41,00:16:59.12,JAP TOP,,0,0,0,,((さぁ 来いよ! シノ…)) Dialogue: 0,0:16:59.89,0:17:00.89,Default,,0,0,0,,No... Dialogue: 0,0:17:01.89,0:17:04.94,Default,,0,0,0,,That's not what... I'm looking for... Dialogue: 0,00:17:04.92,00:17:09.50,JAP TOP,,0,0,0,,((八班最後の任務だ。\Nいくぜ お前ら!)) Dialogue: 0,0:17:05.31,0:17:06.27,Default,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:17:07.73,0:17:09.23,Default,,0,0,0,,What I'm looking for is... Dialogue: 0,0:17:10.90,0:17:12.20,Default,,0,0,0,,What I'm looking for... Dialogue: 0,00:17:11.60,00:17:13.70,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)違う…。 Dialogue: 0,0:17:12.82,0:17:15.07,Default,,0,0,0,,... is to be with my friend\Nwho keeps moving forward. Dialogue: 0,00:17:13.70,00:17:17.51,JAP TOP,,0,0,0,,俺が求めているのは… 違う。 Dialogue: 0,0:17:16.32,0:17:18.54,Default,,0,0,0,,Not someone who stays\Nin the same place with me! Dialogue: 0,00:17:17.51,00:17:19.58,JAP TOP,,0,0,0,,なに!? Dialogue: 0,00:17:19.58,00:17:22.64,JAP TOP,,0,0,0,,俺が求めているのは…。 Dialogue: 0,0:17:20.08,0:17:23.25,Default,,0,0,0,,I can't be stuck here like this. Dialogue: 0,00:17:22.64,00:17:25.34,JAP TOP,,0,0,0,,俺が求めているのは→ Dialogue: 0,0:17:24.25,0:17:26.58,Default,,0,0,0,,I have to return to the village\Nright away. Dialogue: 0,00:17:25.34,00:17:28.80,JAP TOP,,0,0,0,,前へと進む仲間とともに\Nいることだ。 Dialogue: 0,0:17:27.92,0:17:32.80,Default,,0,0,0,,It's because... I have to attend\Nan important friend's wedding. Dialogue: 0,00:17:28.80,00:17:32.47,JAP TOP,,0,0,0,,俺に足並みを揃えるやつではない。 Dialogue: 0,00:17:32.47,00:17:34.54,JAP TOP,,0,0,0,,俺は こんな所で→ Dialogue: 0,0:17:33.76,0:17:36.18,Default,,0,0,0,,You think you can find\Nyour way out of this fog? Dialogue: 0,00:17:34.54,00:17:37.15,JAP TOP,,0,0,0,,立ち止まっているわけには\Nいかない。 Dialogue: 0,0:17:36.68,0:17:39.10,Default,,0,0,0,,When you're in so much doubt\Nabout your life?! Dialogue: 0,00:17:37.15,00:17:40.28,JAP TOP,,0,0,0,,急いで里に\N帰らなければならない。 Dialogue: 0,0:17:40.06,0:17:41.06,Default,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,00:17:40.28,00:17:44.09,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら 大切な友の結婚式に→ Dialogue: 0,0:17:41.72,0:17:44.69,Default,,0,0,0,,To make sure he can walk\Nhis path without worry, Dialogue: 0,00:17:44.09,00:17:46.72,JAP TOP,,0,0,0,,出席しなければならないからだ! Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:47.77,Default,,0,0,0,,I'm definitely gonna\Nfind my path in life. Dialogue: 0,00:17:46.72,00:17:50.27,JAP TOP,,0,0,0,,この霧から出られると\N思っているのか!? Dialogue: 0,0:17:48.57,0:17:50.73,Default,,0,0,0,,And I have no doubt about that! Dialogue: 0,00:17:50.27,00:17:53.43,JAP TOP,,0,0,0,,お前は\N人生に迷っているというのに…。 Dialogue: 0,00:17:53.43,00:17:59.05,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ あいつらが安心して\N己の道に進めるためにも→ Dialogue: 0,0:17:58.95,0:17:59.95,Default,,0,0,0,,An entrance... Dialogue: 0,00:17:59.05,00:18:02.18,JAP TOP,,0,0,0,,俺は 俺の道を 必ず探す。 Dialogue: 0,0:18:00.79,0:18:03.08,Default,,0,0,0,,No, it's the exit. Dialogue: 0,00:18:02.18,00:18:05.00,JAP TOP,,0,0,0,,そのことに もう迷いはない! Dialogue: 0,0:18:07.79,0:18:09.21,Default,,0,0,0,,{\i1}So, you were able to see{\i0} Dialogue: 0,0:18:09.29,0:18:11.17,Default,,0,0,0,,{\i1}the path beyond{\i0}\N{\i1}the guardian deity of travelers.{\i0} Dialogue: 0,0:18:12.05,0:18:14.88,Default,,0,0,0,,{\i1}I see... Then go quickly.{\i0} Dialogue: 0,00:18:13.12,00:18:15.25,JAP TOP,,0,0,0,,入り口…。 Dialogue: 0,0:18:14.88,0:18:16.93,Default,,0,0,0,,{\i1}Before you lose the path.{\i0} Dialogue: 0,00:18:15.25,00:18:18.79,JAP TOP,,0,0,0,,いや 出口だ。 Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:20.81,Default,,0,0,0,,Wait... You just said\Nyou're living life now. Dialogue: 0,0:18:21.56,0:18:23.22,Default,,0,0,0,,But is that really true? Dialogue: 0,00:18:22.52,00:18:27.09,JAP TOP,,0,0,0,,≪キミには 道祖神の先に\N道が見えたのか。 Dialogue: 0,0:18:24.39,0:18:25.39,Default,,0,0,0,,{\i1}What?{\i0} Dialogue: 0,0:18:25.81,0:18:27.52,Default,,0,0,0,,Someone who remains\Nstuck in the past, Dialogue: 0,00:18:27.09,00:18:32.77,JAP TOP,,0,0,0,,そうか。 早く行くといい。\Nまた 道を失わないうちに…。 Dialogue: 0,0:18:27.56,0:18:29.65,Default,,0,0,0,,and cannot see the future... Dialogue: 0,0:18:30.23,0:18:32.82,Default,,0,0,0,,Is that really living? Dialogue: 0,00:18:32.77,00:18:36.78,JAP TOP,,0,0,0,,待て!\Nお前は 今を生きていると言った。 Dialogue: 0,0:18:33.74,0:18:37.82,Default,,0,0,0,,I know people\Nwho live every moment, Dialogue: 0,00:18:36.78,00:18:41.12,JAP TOP,,0,0,0,,だが 本当に そうなのか?\N≪なに? Dialogue: 0,0:18:37.91,0:18:40.33,Default,,0,0,0,,striving as hard as they could to\Nreach a goal that seems so far... Dialogue: 0,0:18:41.12,0:18:43.62,Default,,0,0,0,,They're the ones\Nwho are really living life. Dialogue: 0,00:18:41.12,00:18:43.65,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)過去を引きずり→ Dialogue: 0,00:18:43.65,00:18:45.79,JAP TOP,,0,0,0,,未来を\N見ないようにしている者が→ Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:45.33,Default,,0,0,0,,That's my belief... Dialogue: 0,00:18:45.79,00:18:49.60,JAP TOP,,0,0,0,,本当に 今を生きていると\N言えるのだろうか? Dialogue: 0,0:18:46.12,0:18:47.42,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm shocked.{\i0} Dialogue: 0,0:18:47.92,0:18:50.08,Default,,0,0,0,,{\i1}You're nothing like the quiet man{\i0}\N{\i1}I thought you were...{\i0} Dialogue: 0,00:18:49.60,00:18:51.71,JAP TOP,,0,0,0,,俺は知っている…。 Dialogue: 0,0:18:50.17,0:18:52.88,Default,,0,0,0,,{\i1}You are very passionate{\i0}\N{\i1}on the inside.{\i0} Dialogue: 0,00:18:51.71,00:18:53.97,JAP TOP,,0,0,0,,はるか遠い目標のために→ Dialogue: 0,0:18:53.17,0:18:55.26,Default,,0,0,0,,{\i1}I feel like I'm being lectured{\i0}\N{\i1}by my teacher.{\i0} Dialogue: 0,00:18:53.97,00:18:57.26,JAP TOP,,0,0,0,,今 この一瞬を\N生き抜こうとしているやつらを。 Dialogue: 0,0:18:56.13,0:18:57.13,Default,,0,0,0,,What are you saying? Dialogue: 0,00:18:57.26,00:19:00.39,JAP TOP,,0,0,0,,あいつらこそが\N今を生きている者だ。 Dialogue: 0,0:18:57.80,0:18:58.89,Default,,0,0,0,,{\i1}Now go.{\i0} Dialogue: 0,0:18:58.97,0:19:01.89,Default,,0,0,0,,{\i1}In time, I will be like you...{\i0} Dialogue: 0,00:19:00.39,00:19:02.48,JAP TOP,,0,0,0,,俺は そう思う。 Dialogue: 0,00:19:02.48,00:19:04.58,JAP TOP,,0,0,0,,意外だったよ。 Dialogue: 0,00:19:04.58,00:19:07.09,JAP TOP,,0,0,0,,物静かな男と思っていたが→ Dialogue: 0,00:19:07.09,00:19:10.13,JAP TOP,,0,0,0,,ずいぶんと熱い内面を\N持っているようだな。 Dialogue: 0,0:19:08.77,0:19:10.81,Default,,0,0,0,,Where have you been?! Dialogue: 0,00:19:10.13,00:19:12.76,JAP TOP,,0,0,0,,教師に説教された気分だ。 Dialogue: 0,0:19:10.98,0:19:12.48,Default,,0,0,0,,You disappeared suddenly! Dialogue: 0,00:19:12.76,00:19:14.83,JAP TOP,,0,0,0,,何を言う…。 Dialogue: 0,0:19:13.57,0:19:14.57,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:19:14.82,0:19:16.74,Default,,0,0,0,,However, I got a hold of this. Dialogue: 0,00:19:14.83,00:19:20.04,JAP TOP,,0,0,0,,行くがいい。\N私も いずれ キミと同じように…。 Dialogue: 0,0:19:17.03,0:19:19.28,Default,,0,0,0,,Whoa! When did you—! Dialogue: 0,0:19:19.86,0:19:22.08,Default,,0,0,0,,I was sure you were lost. Dialogue: 0,0:19:22.53,0:19:23.91,Default,,0,0,0,,Yeah, I was lost. Dialogue: 0,0:19:24.95,0:19:26.29,Default,,0,0,0,,But I've found my way. Dialogue: 0,00:19:26.31,00:19:30.52,JAP TOP,,0,0,0,,どこ行ってたんだよ シノ!\N突然 いなくなりやがって…。 Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:27.83,Default,,0,0,0,,It's because... Dialogue: 0,0:19:27.91,0:19:31.13,Default,,0,0,0,,Anyway, let's take this home,\NAkamaru! Dialogue: 0,00:19:30.52,00:19:32.64,JAP TOP,,0,0,0,,ワン!\Nすまなかった。 Dialogue: 0,00:19:32.64,00:19:34.97,JAP TOP,,0,0,0,,しかし こいつは手に入れたぞ。 Dialogue: 0,0:19:33.29,0:19:35.00,Default,,0,0,0,,What about that girl? Dialogue: 0,00:19:34.97,00:19:37.25,JAP TOP,,0,0,0,,おぉっ! お前 いつの間に!? Dialogue: 0,0:19:35.38,0:19:36.13,Default,,0,0,0,,Huh?! Dialogue: 0,0:19:36.21,0:19:38.84,Default,,0,0,0,,Why are you bringing\Nthat up again?! Dialogue: 0,00:19:37.25,00:19:40.75,JAP TOP,,0,0,0,,てっきり\N迷ってたのかと思ったぜ。 Dialogue: 0,0:19:39.22,0:19:40.01,Default,,0,0,0,,Sorry. Dialogue: 0,0:19:40.09,0:19:41.09,Default,,0,0,0,,Damn it. Dialogue: 0,00:19:40.75,00:19:42.85,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ 迷っていた。 Dialogue: 0,0:19:41.64,0:19:43.85,Default,,0,0,0,,Maybe I'll write her. Dialogue: 0,00:19:42.85,00:19:46.26,JAP TOP,,0,0,0,,しかし 今は晴れた。\Nなぜなら…。 Dialogue: 0,0:19:44.39,0:19:46.52,Default,,0,0,0,,Letters? How unlike you. Dialogue: 0,00:19:46.26,00:19:49.58,JAP TOP,,0,0,0,,とにかく!\Nこれ持って 帰るぞ 赤丸。 Dialogue: 0,0:19:46.60,0:19:48.10,Default,,0,0,0,,Huh? Why?! Dialogue: 0,0:19:48.18,0:19:51.15,Default,,0,0,0,,There's nothing wrong with letters.\NRight, Akamaru?! Dialogue: 0,00:19:49.58,00:19:51.66,JAP TOP,,0,0,0,,ワン! Dialogue: 0,00:19:51.66,00:19:53.93,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)それで あの子はいいのか? Dialogue: 0,0:19:52.65,0:19:54.57,Default,,0,0,0,,Akamaru, not you too?! Dialogue: 0,00:19:53.93,00:19:58.07,JAP TOP,,0,0,0,,はぁ!? だから なんで また\Nその話になるんだよ? Dialogue: 0,0:19:55.15,0:19:57.99,Default,,0,0,0,,Yikes! Bugs again! Dialogue: 0,00:19:58.07,00:20:00.16,JAP TOP,,0,0,0,,すまない。\Nったく…。 Dialogue: 0,0:19:58.57,0:20:00.28,Default,,0,0,0,,It's so amazing! Dialogue: 0,00:20:00.16,00:20:03.31,JAP TOP,,0,0,0,,文通からなら ありかもな。 Dialogue: 0,0:20:00.36,0:20:02.95,Default,,0,0,0,,Maybe I'll make my goal to\Nbecome an Insect User too. Dialogue: 0,0:20:03.03,0:20:03.83,Default,,0,0,0,,Yeah... Dialogue: 0,00:20:03.31,00:20:05.75,JAP TOP,,0,0,0,,(シノ)文通か… お前らしくないな。 Dialogue: 0,0:20:03.91,0:20:07.70,Default,,0,0,0,,I'd better get started too,\Nor I won't become the Hokage. Dialogue: 0,00:20:05.75,00:20:09.40,JAP TOP,,0,0,0,,(キバ)えっ!? なんでだよ?\N文通だぞ! いいだろ? Dialogue: 0,0:20:08.12,0:20:09.37,Default,,0,0,0,,You're wrong, kid. Dialogue: 0,00:20:09.40,00:20:11.97,JAP TOP,,0,0,0,,なぁ? 赤丸!\Nクーン…。 Dialogue: 0,0:20:09.91,0:20:11.75,Default,,0,0,0,,You've already taken that step. Dialogue: 0,0:20:11.83,0:20:12.83,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,00:20:11.97,00:20:14.60,JAP TOP,,0,0,0,,赤丸! お前まで!! Dialogue: 0,0:20:12.92,0:20:13.92,Default,,0,0,0,,It's because... Dialogue: 0,00:20:14.60,00:20:17.73,JAP TOP,,0,0,0,,(大蛇丸)ヒェーッ! また 虫が出た!! Dialogue: 0,0:20:17.55,0:20:19.17,Default,,0,0,0,,Putting your goal into words... Dialogue: 0,00:20:17.73,00:20:20.34,JAP TOP,,0,0,0,,やっぱ すごいって! Dialogue: 0,0:20:19.30,0:20:22.05,Default,,0,0,0,,... is the first step towards\Nrealizing one's dream. Dialogue: 0,00:20:20.34,00:20:23.12,JAP TOP,,0,0,0,,私も蟲使い\N目指してみようかな! Dialogue: 0,0:20:22.72,0:20:23.76,Default,,0,0,0,,I got it! Dialogue: 0,00:20:23.12,00:20:26.24,JAP TOP,,0,0,0,,あぁ… 俺も\N早く 一歩踏み出さないと→ Dialogue: 0,0:20:23.85,0:20:25.43,Default,,0,0,0,,Thanks, Big Bro! Dialogue: 0,0:20:25.64,0:20:26.72,Default,,0,0,0,,Let's go! Dialogue: 0,00:20:26.24,00:20:30.06,JAP TOP,,0,0,0,,火影になれねえな。\N違うぞ 少年。 Dialogue: 0,0:20:26.81,0:20:28.73,Default,,0,0,0,,Tsukune, come on! Dialogue: 0,0:20:28.81,0:20:29.89,Default,,0,0,0,,Yeah! Dialogue: 0,00:20:30.06,00:20:33.21,JAP TOP,,0,0,0,,お前は すでに踏み出している。\Nえっ? Dialogue: 0,00:20:33.21,00:20:35.30,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら…。 Dialogue: 0,0:20:33.65,0:20:34.65,Default,,0,0,0,,Iruka Sensei... Dialogue: 0,0:20:34.81,0:20:37.78,Default,,0,0,0,,You completely won over\Nthose bad kids. Dialogue: 0,00:20:37.35,00:20:43.11,JAP TOP,,0,0,0,,目標を言葉にする。\Nそれこそが夢への第一歩だからだ。 Dialogue: 0,0:20:37.78,0:20:39.65,Default,,0,0,0,,Maybe you should become a teacher. Dialogue: 0,0:20:40.78,0:20:41.78,Default,,0,0,0,,A teacher?! Dialogue: 0,0:20:42.70,0:20:44.66,Default,,0,0,0,,It's difficult even for us\Nto keep up with Dialogue: 0,00:20:43.11,00:20:46.05,JAP TOP,,0,0,0,,そっか!\Nありがとうな 兄ちゃん。 Dialogue: 0,0:20:44.74,0:20:47.37,Default,,0,0,0,,mischievous kids like that\Nyear after year. Dialogue: 0,00:20:46.05,00:20:48.14,JAP TOP,,0,0,0,,行くぞ! Dialogue: 0,0:20:47.66,0:20:49.25,Default,,0,0,0,,You're quite impressive. Dialogue: 0,00:20:48.14,00:20:50.57,JAP TOP,,0,0,0,,ツクネ あんたも来なよ!\Nおう! Dialogue: 0,0:20:49.87,0:20:52.21,Default,,0,0,0,,It's not that difficult for me. Dialogue: 0,00:20:50.57,00:20:54.04,JAP TOP,,0,0,0,,(3人)アハハハハ! Dialogue: 0,0:20:52.75,0:20:53.75,Default,,0,0,0,,It's because... Dialogue: 0,00:20:54.04,00:20:56.12,JAP TOP,,0,0,0,,イルカ先生。 Dialogue: 0,0:20:54.83,0:20:56.04,Default,,0,0,0,,I've always been around... Dialogue: 0,00:20:56.12,00:20:59.27,JAP TOP,,0,0,0,,あの悪ガキどもを\Nこんなに手懐けるなんて…。 Dialogue: 0,0:20:57.38,0:20:59.67,Default,,0,0,0,,... the bad kids... Dialogue: 0,0:21:00.95,0:21:03.99,Signs,,0,0,0,,"11 MORE DAYS UNTIL THE WEDDING" Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:21.46,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}kakaeta omou i tokitoshite Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:21.46,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kakaeta omou i tokitoshite Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:21.46,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Sometimes, the feelings we have Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:21.46,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Sometimes, the feelings we have Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:21.46,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Sometimes, the feelings we have Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:24.38,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}kazoe kirenai itami o Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:24.38,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kazoe kirenai itami o Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:24.38,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Cause us immense pain Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:24.38,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Cause us immense pain Dialogue: 0,0:21:21.46,0:21:24.38,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Cause us immense pain Dialogue: 0,0:21:24.38,0:21:27.34,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}yuzurenai hokori mune ni Dialogue: 0,0:21:24.38,0:21:27.34,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}yuzurenai hokori mune ni Dialogue: 0,0:21:24.38,0:21:27.34,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}We've lived this entire time Dialogue: 0,0:21:24.38,0:21:27.34,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}We've lived this entire time Dialogue: 0,0:21:24.38,0:21:27.34,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}We've lived this entire time Dialogue: 0,0:21:27.34,0:21:30.97,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}imamade ikite kitadarou Dialogue: 0,0:21:27.34,0:21:30.97,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}imamade ikite kitadarou Dialogue: 0,0:21:27.34,0:21:30.97,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}With unshakeable pride in our hearts Dialogue: 0,0:21:27.34,0:21:30.97,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}With unshakeable pride in our hearts Dialogue: 0,0:21:27.34,0:21:30.97,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}With unshakeable pride in our hearts Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.48,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}tatakau koto de mamotte Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.48,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tatakau koto de mamotte Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.48,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Defending by fighting Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.48,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Defending by fighting Dialogue: 0,0:21:36.48,0:21:39.48,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Defending by fighting Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:42.44,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}omoigakenaku nakushite Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:42.44,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}omoigakenaku nakushite Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:42.44,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}With unexpected losses Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:42.44,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}With unexpected losses Dialogue: 0,0:21:39.48,0:21:42.44,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}With unexpected losses Dialogue: 0,0:21:42.44,0:21:45.40,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}kizutsukiai ma nande Dialogue: 0,0:21:42.44,0:21:45.40,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kizutsukiai ma nande Dialogue: 0,0:21:42.44,0:21:45.40,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}We learn as we hurt one another Dialogue: 0,0:21:42.44,0:21:45.40,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}We learn as we hurt one another Dialogue: 0,0:21:42.44,0:21:45.40,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}We learn as we hurt one another Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:48.99,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}taisetsu na koto ni kizukudarou Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:48.99,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}taisetsu na koto ni kizukudarou Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:48.99,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Will we realize what's most important? Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:48.99,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Will we realize what's most important? Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:48.99,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Will we realize what's most important? Dialogue: 0,0:21:48.99,0:21:51.91,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}koe ga todokanai Dialogue: 0,0:21:48.99,0:21:51.91,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}koe ga todokanai Dialogue: 0,0:21:48.99,0:21:51.91,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}My voice cannot reach you Dialogue: 0,0:21:48.99,0:21:51.91,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}My voice cannot reach you Dialogue: 0,0:21:48.99,0:21:51.91,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}My voice cannot reach you Dialogue: 0,0:21:51.91,0:21:54.45,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}soredemo (soredemo) Dialogue: 0,0:21:51.91,0:21:54.45,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}soredemo (soredemo) Dialogue: 0,0:21:51.91,0:21:54.45,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Even so Dialogue: 0,0:21:51.91,0:21:54.45,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Even so Dialogue: 0,0:21:51.91,0:21:54.45,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Even so Dialogue: 0,0:21:54.91,0:22:00.25,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}kokoro shinjite iyou Dialogue: 0,0:21:54.91,0:22:00.25,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}kokoro shinjite iyou Dialogue: 0,0:21:54.91,0:22:00.25,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Let's trust our hearts Dialogue: 0,0:21:54.91,0:22:00.25,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Let's trust our hearts Dialogue: 0,0:21:54.91,0:22:00.25,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Let's trust our hearts Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:04.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}zenshin zenrei kimi wo mamoru yo Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:04.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}zenshin zenrei kimi wo mamoru yo Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:04.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}I will protect you with every essence of my being Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:04.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}I will protect you with every essence of my being Dialogue: 0,0:22:01.00,0:22:04.01,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}I will protect you with every essence of my being Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:06.67,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}towa ni sou towa ni Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:06.67,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}towa ni sou towa ni Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:06.67,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}For all eternity Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:06.67,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}For all eternity Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:06.67,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}For all eternity Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:09.59,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}nankaidatte tachiagare yo Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:09.59,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}nankaidatte tachiagare yo Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:09.59,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Stand up again and again Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:09.59,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Stand up again and again Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:09.59,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Stand up again and again Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.01,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}sono ishi de (sono ishi de) Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.01,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}sono ishi de (sono ishi de) Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.01,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}By your own volition Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.01,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}By your own volition Dialogue: 0,0:22:09.59,0:22:13.01,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}By your own volition Dialogue: 0,0:22:13.01,0:22:15.98,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}ungai souten asu wo egaku yo Dialogue: 0,0:22:13.01,0:22:15.98,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}ungai souten asu wo egaku yo Dialogue: 0,0:22:13.01,0:22:15.98,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Don't give in; create a new day Dialogue: 0,0:22:13.01,0:22:15.98,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Don't give in; create a new day Dialogue: 0,0:22:13.01,0:22:15.98,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Don't give in; create a new day Dialogue: 0,0:22:15.98,0:22:18.98,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}tomo ni sou tomo ni Dialogue: 0,0:22:15.98,0:22:18.98,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}tomo ni sou tomo ni Dialogue: 0,0:22:15.98,0:22:18.98,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Together with friends Dialogue: 0,0:22:15.98,0:22:18.98,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Together with friends Dialogue: 0,0:22:15.98,0:22:18.98,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Together with friends Dialogue: 0,0:22:18.98,0:22:21.23,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}itsudatte akirameru Dialogue: 0,0:22:18.98,0:22:21.23,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}itsudatte akirameru Dialogue: 0,0:22:18.98,0:22:21.23,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Never ever give up Dialogue: 0,0:22:18.98,0:22:21.23,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Never ever give up Dialogue: 0,0:22:18.98,0:22:21.23,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Never ever give up Dialogue: 0,0:22:21.23,0:22:23.69,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HFFFFFF&}na michi wo hirakou Dialogue: 0,0:22:21.23,0:22:23.69,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}na michi wo hirakou Dialogue: 0,0:22:21.23,0:22:23.69,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\c&HE3290D&}Let's open up the path Dialogue: 0,0:22:21.23,0:22:23.69,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\4a&HFF&}Let's open up the path Dialogue: 0,0:22:21.23,0:22:23.69,ENG ED 2,,0,0,0,,{\blur8}Let's open up the path Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:28.61,JPN ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(455,500,\1a&H00&)\t(2580,2625,\1a&HFF&)}ruru Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:28.61,JPN ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(500,1000)\4a&HFF&}ruru Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:28.61,ENG ED,,0,0,0,,{\blur0.4\fad(500,1000)\c&HE3290D&\1a&HFF&\t(455,500,\1a&H00&)\t(2580,2625,\1a&HFF&)}On and on Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:28.61,ENG ED,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\fad(500,1000)\4a&HFF&}On and on Dialogue: 0,0:22:25.07,0:22:28.61,ENG ED 2,,0,0,0,,{\fad(500,1000)}{\blur8}On and on Dialogue: 0,0:22:35.50,0:22:37.59,Default,,0,0,0,,The wedding's coming up soon... Dialogue: 0,0:22:37.59,0:22:39.38,Default,,0,0,0,,What's wrong Kakashi Sensei? Dialogue: 0,0:22:39.50,0:22:40.34,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:22:40.42,0:22:42.26,Default,,0,0,0,,I was really happy at first, Dialogue: 0,00:22:41.18,00:22:43.27,JAP TOP,,0,0,0,,教師に向いてるんじゃないか? Dialogue: 0,0:22:42.51,0:22:44.18,Default,,0,0,0,,but when I think about\Nthe upcoming wedding... Dialogue: 0,00:22:43.27,00:22:45.36,JAP TOP,,0,0,0,,教師? Dialogue: 0,0:22:44.26,0:22:46.39,Default,,0,0,0,,I haven't finished making\Nall the rounds to greet people... Dialogue: 0,00:22:45.36,00:22:47.95,JAP TOP,,0,0,0,,俺たちだって いつの時代も→ Dialogue: 0,0:22:46.39,0:22:48.39,Default,,0,0,0,,I haven't pinned down\Nall of the expenses yet... Dialogue: 0,00:22:47.95,00:22:51.08,JAP TOP,,0,0,0,,ヤンチャな連中を\N相手にするのは難しい。 Dialogue: 0,0:22:48.64,0:22:50.68,Default,,0,0,0,,And I'm worried if everyone\Nwill make it or not... Dialogue: 0,0:22:50.81,0:22:52.10,Default,,0,0,0,,Everything is just\Nmaking me so anxious! Dialogue: 0,00:22:51.08,00:22:53.17,JAP TOP,,0,0,0,,たいしたもんだよ。 Dialogue: 0,0:22:52.60,0:22:54.44,Default,,0,0,0,,Next time on Naruto Shippuden: Dialogue: 0,00:22:53.17,00:22:56.11,JAP TOP,,0,0,0,,俺には そう難しいことじゃ\Nありません。 Dialogue: 0,0:22:54.60,0:22:58.94,Default,,0,0,0,,Hidden Leaf Story, The Perfect Day for a Wedding, Part 6: The Whereabouts of the Secret Mission Dialogue: 0,00:22:56.11,00:22:58.37,JAP TOP,,0,0,0,,なぜなら…。 Dialogue: 0,00:22:58.37,00:23:04.11,JAP TOP,,0,0,0,,俺の周りには\Nいつも 問題児がいましたから。 Dialogue: 0,0:22:59.57,0:23:01.61,Default,,0,0,0,,You aren't suffering\Nfrom cold feet, are you? Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:02.28,Default,,0,0,0,,Who, me?!