1 00:00:00,000 --> 00:00:02,502 <5年以下の懲役 または 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 50万円以下の 罰金に処せられます 3 00:00:00,000 --> 00:00:03,837 <後悔しても 元には戻せない 4 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 不正視聴!? 5 00:00:12,123 --> 00:00:14,259 お前たち! 6 00:00:14,259 --> 00:00:16,194 大丈夫か? ああ。 7 00:00:16,194 --> 00:00:20,432 でも なんでここに? やっぱり ホタルが気になって? 8 00:00:20,432 --> 00:00:23,335 なわけがないだろう。 たまたまだ。 9 00:00:23,335 --> 00:00:27,606 だが コイツらは ホタルを追ってきたんじゃない。 10 00:00:27,606 --> 00:00:31,006 どういうことだ? それに コイツら…。 11 00:00:38,250 --> 00:00:41,152 ヤマト:あの面は…。 12 00:00:41,152 --> 00:00:45,023 そうか 狙いは… 13 00:00:45,023 --> 00:00:47,023 師匠!! 14 00:00:51,463 --> 00:00:53,463 どうして 木ノ葉が… 15 00:00:56,968 --> 00:01:00,768 その子を離してもらいましょう。 ならぬ。 16 00:01:02,774 --> 00:01:07,612 だったら ムリやりにでも その子を返してもらうまでだ! 17 00:01:07,612 --> 00:01:09,612 影分身の術! 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,420 忍法 超獣戯画! 19 00:01:29,434 --> 00:01:31,369 オレは 真ん中のヤツをいく。 20 00:01:31,369 --> 00:01:33,305 お前は その周りを 抑えてくれ。 21 00:01:33,305 --> 00:01:37,305 一気にやるってばよ! わかった。 だが この暗部は…。 22 00:01:39,444 --> 00:01:41,780 もう少し 様子を見よう。 23 00:01:41,780 --> 00:01:45,080 ヤツらの目的を 確かめなければ 24 00:01:51,790 --> 00:01:53,790 師匠…。 25 00:01:55,660 --> 00:01:57,960 秘術 切雨! 26 00:02:08,273 --> 00:02:10,275 何だ この雨は!? 27 00:02:10,275 --> 00:02:15,413 コイツは チャクラに反応し削り取る 切雨の術だ。 28 00:02:15,413 --> 00:02:17,349 この! 29 00:02:17,349 --> 00:02:21,086 いけ! 30 00:02:21,086 --> 00:02:23,021 ダメだ! 早まるな! 31 00:02:23,021 --> 00:02:25,921 いくぞ! 水流鞭! 32 00:02:34,632 --> 00:02:36,832 木遁の術! 33 00:02:48,313 --> 00:02:50,313 師匠!! 34 00:02:58,456 --> 00:03:00,956 キャー! 35 00:03:05,730 --> 00:03:08,730 しばらく おとなしくしてもらおう。 36 00:03:12,070 --> 00:03:15,407 何てことしやがる! ナルト! 37 00:03:15,407 --> 00:03:17,342 待て。 38 00:03:17,342 --> 00:03:21,279 我らは任務により その子を 警護している途上にあります。 39 00:03:21,279 --> 00:03:23,279 どうか お返し願いたい。 40 00:03:25,417 --> 00:03:28,086 そうだ! 返せよ コラ! 41 00:03:28,086 --> 00:03:31,589 あなた方 霧隠れの暗部が 求めているのは 42 00:03:31,589 --> 00:03:34,926 ここにおられる ウタカタさんですね。 43 00:03:34,926 --> 00:03:39,026 え… 霧隠れの暗部!? 44 00:03:43,935 --> 00:03:48,106 なるほど… ってことは コイツは 45 00:03:48,106 --> 00:03:52,944 ウタカタさんは ビンゴブックにも載っている 霧隠れの抜け忍。 46 00:03:52,944 --> 00:03:55,980 彼らは それを追ってきた 追い忍ですよ。 47 00:03:55,980 --> 00:03:58,116 そんじゃあ コイツらは 48 00:03:58,116 --> 00:04:01,386 あの子を追っている 忍じゃねえってことか。 49 00:04:01,386 --> 00:04:03,486 ウタカタを…。 50 00:04:05,557 --> 00:04:09,394 その子は 関係ない。 離してください。 51 00:04:09,394 --> 00:04:12,994 ならば その者を こちらに引き渡していただこうか。 52 00:04:16,901 --> 00:04:18,937 いいえ。 53 00:04:18,937 --> 00:04:22,240 それはできません。 なにっ!? 54 00:04:22,240 --> 00:04:25,276 その子は この方を 特に慕っているようで 55 00:04:25,276 --> 00:04:27,412 そちらに引き渡したら 間違いなく 56 00:04:27,412 --> 00:04:30,081 あなた方を 追っていくでしょう。 57 00:04:30,081 --> 00:04:32,016 そうなったら 我々が困る。 58 00:04:32,016 --> 00:04:34,586 だから この方は渡せない。 59 00:04:34,586 --> 00:04:38,256 ならば… 我らも! 60 00:04:38,256 --> 00:04:40,191 武力での対決となると 61 00:04:40,191 --> 00:04:44,128 里を越え 国どうしの争いに 発展するかもしれませんよ。 62 00:04:44,128 --> 00:04:46,931 そこまでの お覚悟を? 63 00:04:46,931 --> 00:04:55,106 64 00:04:55,106 --> 00:04:57,775 シラナミ:霧隠れが… 65 00:04:57,775 --> 00:05:04,048 66 00:05:04,048 --> 00:05:06,384 ヤマト隊長…。 67 00:05:06,384 --> 00:05:14,058 68 00:05:14,058 --> 00:05:16,058 木ノ葉の方々。 69 00:05:20,932 --> 00:05:25,670 私は この部隊を影によりて預かる者。 70 00:05:25,670 --> 00:05:29,908 霧隠れの暗部頭 ツルギと申す。 71 00:05:29,908 --> 00:05:35,780 国どうしの争いに発展することは 私どもとて 本意ではない。 72 00:05:35,780 --> 00:05:39,250 交渉の余地は まだ あるように思うが? 73 00:05:39,250 --> 00:05:41,286 えぇ 私も。 74 00:05:41,286 --> 00:05:49,427 75 00:05:49,427 --> 00:05:51,362 アンタは…。 76 00:05:51,362 --> 00:05:54,299 しばし 申し合わせを。 77 00:05:54,299 --> 00:05:57,299 あなたと私…。 78 00:05:59,771 --> 00:06:02,674 そして ウタカタとで…。 79 00:06:02,674 --> 00:06:04,674 わかりました。 80 00:06:06,578 --> 00:06:09,581 2人は ここで待機! 81 00:06:09,581 --> 00:06:22,281 82 00:08:01,206 --> 00:08:04,710 では あなた方が その任務を終えるまで しばし 83 00:08:04,710 --> 00:08:07,613 ウタカタ捕縛の手を 休めることにしよう。 84 00:08:07,613 --> 00:08:10,515 あの子の安全が 確保できしだい 85 00:08:10,515 --> 00:08:12,584 あなたに知らせましょう。 86 00:08:12,584 --> 00:08:14,720 約束を違えたときは 87 00:08:14,720 --> 00:08:17,623 国どうしの争いも 辞さぬ覚悟がある。 88 00:08:17,623 --> 00:08:20,892 そのことを 覚えておいてもらおう。 89 00:08:20,892 --> 00:08:23,292 わかっています。 90 00:08:25,731 --> 00:08:27,666 ふうん。 91 00:08:27,666 --> 00:08:30,569 どちら様も 大仰な。 92 00:08:30,569 --> 00:08:33,472 オレはオレで 勝手にやらせてもらう。 93 00:08:33,472 --> 00:08:35,440 そうはいかないよ。 94 00:08:35,440 --> 00:08:39,745 任務が終わるまでは 我々と 行動を共にしてもらう。 95 00:08:39,745 --> 00:08:44,583 ただ そのあとは あなたと 霧隠れの方々の問題だ。 96 00:08:44,583 --> 00:08:46,618 わかった。 97 00:08:46,618 --> 00:08:48,754 あなた… 98 00:08:48,754 --> 00:08:52,090 霧隠れで いったい 何があったんです? 99 00:08:52,090 --> 00:08:55,961 それ以上は 出過ぎているぞ。 100 00:08:55,961 --> 00:08:57,963 すみません。 101 00:08:57,963 --> 00:09:00,265 しばし 2人だけで…。 102 00:09:00,265 --> 00:09:03,365 向こうで待っています。 103 00:09:25,791 --> 00:09:28,827 ヤマト隊長。 話し合いは? 104 00:09:28,827 --> 00:09:33,298 まぁ うまくいった。 105 00:09:33,298 --> 00:09:36,134 2人は? 106 00:09:36,134 --> 00:09:38,070 少し 話があるそうだ。 107 00:09:38,070 --> 00:09:42,641 ウタカタが… アイツが抜け忍ってのは 108 00:09:42,641 --> 00:09:44,641 本当なのか? ああ。 109 00:09:51,083 --> 00:09:53,018 もう わずらわせるな。 110 00:09:53,018 --> 00:09:55,954 戻ってこい。 霧隠れに。 111 00:09:55,954 --> 00:09:59,591 フン… 嫌ですよ。 112 00:09:59,591 --> 00:10:02,094 なんで わざわざ殺されに…。 113 00:10:02,094 --> 00:10:04,596 里も変わった。 114 00:10:04,596 --> 00:10:08,767 血霧の里と呼ばれたころの 悪しき習慣もなくなり 115 00:10:08,767 --> 00:10:11,269 今や 平和に見える。 116 00:10:11,269 --> 00:10:14,606 しかし それも 五大国の ギリギリのパワーバランスの上に 117 00:10:14,606 --> 00:10:16,541 成り立っているにすぎない。 118 00:10:16,541 --> 00:10:20,112 お前の重要性は 年ごとに増し 119 00:10:20,112 --> 00:10:23,615 その力も研究を重ねている。 120 00:10:23,615 --> 00:10:27,119 里としても お前の力を必要としている今 121 00:10:27,119 --> 00:10:29,955 よもや 殺されることはない。 122 00:10:29,955 --> 00:10:32,955 もう 人を信じることはしない! 123 00:10:44,302 --> 00:10:46,972 ウタカタ:師匠… やめてくれ! 124 00:10:46,972 --> 00:10:48,972 師匠! 125 00:10:50,842 --> 00:10:53,842 ぐっ… あぁ!! 126 00:10:57,249 --> 00:10:59,249 うわぁっ!! 127 00:11:06,925 --> 00:11:10,262 師匠は オレを殺そうとした。 128 00:11:10,262 --> 00:11:13,562 オレの中の アイツもろとも…。 129 00:11:17,135 --> 00:11:19,771 130 00:11:19,771 --> 00:11:25,871 うわぁっ!! 131 00:11:28,947 --> 00:11:32,450 里のために この身を犠牲にしたオレを…。 132 00:11:32,450 --> 00:11:38,123 師匠の言葉を信じ 受け入れた このオレを…。 133 00:11:38,123 --> 00:11:42,961 その想いごと ヤツは殺そうとしたんだ! 134 00:11:42,961 --> 00:11:46,298 うわぁっ! 135 00:11:46,298 --> 00:11:48,298 何!? 136 00:11:52,404 --> 00:11:56,074 これは… この力は…。 137 00:11:56,074 --> 00:12:00,774 待て! 止まれ! 止まれ!! 138 00:12:10,255 --> 00:12:12,924 違う ウタカタ。 ヤツは… 139 00:12:12,924 --> 00:12:16,428 ハルサメは お前を 殺そうとしたわけじゃない。 140 00:12:16,428 --> 00:12:18,463 そうじゃないんだ。 141 00:12:18,463 --> 00:12:23,101 お前に施してしまった あの呪われた所行…。 142 00:12:23,101 --> 00:12:25,937 それを引き離そうとしたのだ。 143 00:12:25,937 --> 00:12:28,273 お前を助けようと…。 144 00:12:28,273 --> 00:12:32,110 フン! そんな話 誰が信じる? 145 00:12:32,110 --> 00:12:35,013 あなたも もうろくしたものだ。 146 00:12:35,013 --> 00:12:36,982 本当の話だ。 147 00:12:36,982 --> 00:12:39,851 師匠は… いや あの男は 148 00:12:39,851 --> 00:12:42,287 オレを利用し 殺そうとした。 149 00:12:42,287 --> 00:12:47,626 そして その果てに ヤツは死んだ。 150 00:12:47,626 --> 00:12:51,897 里の者に言わせれば オレが 殺したということなんだろうが。 151 00:12:51,897 --> 00:12:54,799 ウタカタ… 里に戻れ。 152 00:12:54,799 --> 00:12:58,670 そうすれば ワシの言ったことが 本当だとわかる。 153 00:12:58,670 --> 00:13:01,606 ごめんだ! ならば お前には 154 00:13:01,606 --> 00:13:03,608 死んでもらうしかない。 155 00:13:03,608 --> 00:13:06,077 ご自由に。 156 00:13:06,077 --> 00:13:08,877 私も自由にやらせてもらいます。 157 00:13:21,092 --> 00:13:23,592 師匠! 158 00:13:25,597 --> 00:13:29,297 離してやれ。 はっ! 159 00:13:34,272 --> 00:13:37,272 師匠! 黙れ! 160 00:13:39,144 --> 00:13:42,144 二度と オレのことを師匠と呼ぶな。 161 00:13:49,287 --> 00:13:51,287 わかったな。 162 00:13:53,158 --> 00:13:55,093 木ノ葉の方々。 163 00:13:55,093 --> 00:13:57,896 約束どおり 我らは いったん退く。 164 00:13:57,896 --> 00:14:02,067 互いに任務が 無事完了することを祈ろう。 165 00:14:02,067 --> 00:14:06,738 ただし 付かず離れずの監視は 続けさせていただく。 166 00:14:06,738 --> 00:14:09,641 わかりました。 では…。 167 00:14:09,641 --> 00:14:12,141 散! 168 00:14:16,414 --> 00:14:18,814 やれやれ…。 169 00:14:26,091 --> 00:14:28,760 さて… これから どうしますか。 170 00:14:28,760 --> 00:14:33,264 土蜘蛛の里には もう戻らないほうがいいですね。 171 00:14:33,264 --> 00:14:37,602 うん そうだね。 忍の里の 態をなさないのであれば 172 00:14:37,602 --> 00:14:40,105 あの子にとって 安全とは言いがたい。 173 00:14:40,105 --> 00:14:42,941 それなら 葛城山に戻って 174 00:14:42,941 --> 00:14:45,977 体勢を整えたほうが いいかもしれないね。 175 00:14:45,977 --> 00:14:51,049 私も戻りたい。 遁兵衛の無事な姿が見たい。 176 00:14:51,049 --> 00:14:55,553 まぁ あそこも禁術を狙った連中が 戻ってくる可能性もあるし 177 00:14:55,553 --> 00:14:57,489 安全とはいえないが…。 178 00:14:57,489 --> 00:15:03,895 遁兵衛さん サクラと合流して そのあとのことを考えよう。 179 00:15:03,895 --> 00:15:07,565 ウタカタさん あなたもですよ。 180 00:15:07,565 --> 00:15:09,765 はぁ…。 181 00:15:28,520 --> 00:15:31,423 大丈夫か? うん…。 182 00:15:31,423 --> 00:15:36,223 どうして 師匠って 呼んじゃいけないのかな…。 183 00:15:40,698 --> 00:15:45,870 ヤツは 師匠殺しのウタカタ。 里を抜けた大罪人だ 184 00:15:45,870 --> 00:15:52,644 ウタカタ様と お師匠さんに… いったい 何が… 185 00:15:52,644 --> 00:15:56,881 ウタカタと霧隠れの関係は オレたちにも わかんねえ。 186 00:15:56,881 --> 00:15:59,784 けど そんなこたぁどうでもいい。 187 00:15:59,784 --> 00:16:02,554 お前が 勝手に弟子になる って決めてんなら 188 00:16:02,554 --> 00:16:04,889 それで いいんじゃねえか? ダメです。 189 00:16:04,889 --> 00:16:08,226 私は強くなりたい。 一族 再興のために…。 190 00:16:08,226 --> 00:16:11,262 だから 教えを請いたいの。 191 00:16:11,262 --> 00:16:16,568 わかるぜ。 手取り足取り もっと 教えてほしいんだろ? 192 00:16:16,568 --> 00:16:19,237 別に そんなわけじゃ…。 193 00:16:19,237 --> 00:16:22,537 いや オレだって そうだったから。 194 00:16:25,043 --> 00:16:28,513 オレには親の記憶がねえ。 195 00:16:28,513 --> 00:16:31,850 え? だからかな…。 196 00:16:31,850 --> 00:16:34,519 エロ仙人と旅してる間に 197 00:16:34,519 --> 00:16:39,190 親がいたら こんなかなぁなんて 勝手に思い込んで 198 00:16:39,190 --> 00:16:43,528 オレ自身が エロ仙人に 甘えてたのかもしんねえ。 199 00:16:43,528 --> 00:16:47,866 けど 修業ってのは そんなに甘いもんじゃない。 200 00:16:47,866 --> 00:16:52,203 自分で考え 自分でコツをつかまなけりゃ 201 00:16:52,203 --> 00:16:56,203 いつまでたっても 上達できねえ。 202 00:16:58,543 --> 00:17:01,212 そんな基本的な考えすら 203 00:17:01,212 --> 00:17:04,115 エロ仙人がいなきゃ 知らなかったことだ。 204 00:17:04,115 --> 00:17:06,551 一人じゃない…。 205 00:17:06,551 --> 00:17:10,021 誰かがそばにいて 見守ってくれるってだけで 206 00:17:10,021 --> 00:17:12,891 強くなれる気がすんだ。 207 00:17:12,891 --> 00:17:14,826 わかります。 208 00:17:14,826 --> 00:17:18,229 私 ナルトさんがうらやましい。 209 00:17:18,229 --> 00:17:25,770 ナルトさんに負けず 私もウタカタ様を師匠として…。 210 00:17:25,770 --> 00:17:29,140 おい お前 顔色が…。 211 00:17:29,140 --> 00:17:32,043 大丈夫…。 212 00:17:32,043 --> 00:17:34,379 おい! 213 00:17:34,379 --> 00:17:37,048 すごい熱だ。 214 00:17:37,048 --> 00:17:41,348 ケガしてるじゃねえかよ! あのときか! 215 00:17:45,590 --> 00:17:47,790 ヤマト隊長! 216 00:17:49,761 --> 00:17:51,761 オレが診る。 217 00:17:55,867 --> 00:17:58,136 薬草を取って来てくれないか。 218 00:17:58,136 --> 00:18:02,941 そうだな ジゴクソバなら この辺の湿気の多い場所で 219 00:18:02,941 --> 00:18:04,976 手に入るはずだ。 220 00:18:04,976 --> 00:18:08,379 ハート形で葉の裏は紫色をしてる。 221 00:18:08,379 --> 00:18:10,882 葉の裏が紫色だな。 222 00:18:10,882 --> 00:18:14,382 そうだ。 わかった。 223 00:18:17,488 --> 00:18:20,258 どうしたんです? 224 00:18:20,258 --> 00:18:22,560 ホタルがケガを。 225 00:18:22,560 --> 00:18:25,463 外してくれないか。 226 00:18:25,463 --> 00:18:27,563 わかった。 227 00:18:34,739 --> 00:18:37,442 湿気が多いところって言ったら 228 00:18:37,442 --> 00:18:41,045 やっぱ川原を中心に 探さねえとな。 229 00:18:41,045 --> 00:18:43,014 あった! 230 00:18:43,014 --> 00:18:45,314 あれに間違いねえ。 231 00:18:50,221 --> 00:18:52,790 って なんだよ これ! 232 00:18:52,790 --> 00:18:54,726 ドクダミじゃねえか! 233 00:18:54,726 --> 00:18:57,629 これなら ここにくるあいだに いくらでも あったってのに! 234 00:18:57,629 --> 00:19:02,329 クソッ ムダな時間くっちまった。 235 00:19:12,610 --> 00:19:14,610 これは…。 236 00:19:19,183 --> 00:19:22,754 なんなんだよ これは。 237 00:19:22,754 --> 00:19:25,423 土蜘蛛一族の秘術は 238 00:19:25,423 --> 00:19:30,728 ホタルに この子自身に 刻まれていたんだ。 239 00:19:30,728 --> 00:19:32,664 なんてことを…。 240 00:19:32,664 --> 00:19:36,601 何が秘術だ 何が一族だ。 241 00:19:36,601 --> 00:19:38,836 何が師匠だ。 242 00:19:38,836 --> 00:19:42,206 身勝手な連中が 従うだけの人間に 243 00:19:42,206 --> 00:19:45,543 平気で こんな無残なマネをしやがる。 244 00:19:45,543 --> 00:19:50,381 オレたちを ただの器としか考えていない。 245 00:19:50,381 --> 00:19:54,781 もの言わぬ器と…。 246 00:20:00,058 --> 00:20:02,258 ホタル…。 247 00:22:07,490 --> 00:22:11,490 なるほど たまには 手作りのプレゼントが効果的か。 248 00:22:13,363 --> 00:22:17,100 おい サイ! やぁ。 何か用か? 249 00:22:17,100 --> 00:22:19,035 いきなり呼び出して。 250 00:22:19,035 --> 00:22:22,572 用ってほどじゃないんだけど。 じゃあ 呼ぶなってばよ。 251 00:22:22,572 --> 00:22:25,108 これ キミのために描いたんだ。 252 00:22:25,108 --> 00:22:27,944 もらってくれないかな? 253 00:22:27,944 --> 00:22:30,180 はぁ? 嫌かな? 254 00:22:30,180 --> 00:22:33,450 嫌って別に嫌だけど…。 255 00:22:33,450 --> 00:22:37,053 んじゃまぁ くれるって言うなら 遠慮なくもらっとくぜ。 256 00:22:37,053 --> 00:22:40,790 せっかくだから飾っといてやっか。 257 00:22:40,790 --> 00:22:43,890 ガオ! うわっ なんだ!? おい! 258 00:22:47,130 --> 00:22:50,030 テメエ! いい加減にしろよ!! 259 00:22:56,473 --> 00:23:00,743 サイの野郎 やってくれるじゃねえか。 260 00:23:00,743 --> 00:23:04,143 ナルト 喜んでくれたかな。 261 00:27:53,469 --> 00:27:56,873 落ち着きがないですね カナロア。 262 00:27:56,873 --> 00:28:01,377 お前も心のざわめきを 感じているのですか…。 263 00:28:01,377 --> 00:28:04,213 そうです これは聖戦。 264 00:28:04,213 --> 00:28:06,913 歯向かうものには 容赦しません。