1 00:00:08,406 --> 00:00:11,876 (水月)ひとつ聞いてもいいかな。 (サスケ)なんだ? 2 00:00:11,876 --> 00:00:14,212 どうして 仲間を集めるの? 3 00:00:14,212 --> 00:00:16,881 オレには目的がある。 4 00:00:16,881 --> 00:00:21,720 その目的に近づくには 小隊のほうが効率がいい。 5 00:00:21,720 --> 00:00:24,389 大蛇丸に近づいたときから 6 00:00:24,389 --> 00:00:26,424 こうなったときのことを考え 7 00:00:26,424 --> 00:00:30,195 力のある忍を 前もって選抜しておいた。 8 00:00:30,195 --> 00:00:32,731 へえ。 9 00:00:32,731 --> 00:00:37,602 けど だったら 香燐を 選ぶことはないと思うけどね。 10 00:00:37,602 --> 00:00:41,740 アイツは ボクと違って 大蛇丸の部下だよ。 11 00:00:41,740 --> 00:00:44,976 大蛇丸に狩り集められた実験体を ぶち込んだ 12 00:00:44,976 --> 00:00:47,376 南のアジトの看守殿だ。 13 00:01:00,859 --> 00:01:04,195 それに 大蛇丸の命令だとか言って 14 00:01:04,195 --> 00:01:07,232 アイツには 何度も 体をいじくられたよ。 15 00:01:07,232 --> 00:01:10,869 第一 あの性格が好きになれない。 16 00:01:10,869 --> 00:01:16,041 確かに 扱いやすそうな強い忍は 他にいくらでもいた。 17 00:01:16,041 --> 00:01:21,212 しかし ヤツは他にない 特別な能力を持っている。 18 00:01:21,212 --> 00:01:24,412 まあ それは認めるけどね。 19 00:01:37,662 --> 00:01:39,597 (香燐)いい香り。 20 00:01:39,597 --> 00:01:42,597 それと イヤなにおい。 21 00:02:06,724 --> 00:02:10,195 ずいぶんと警備が手薄なアジトだね。 22 00:02:10,195 --> 00:02:12,530 塀くらい建てればいいのに。 23 00:02:12,530 --> 00:02:17,869 アイツがここをおさめているんだ 必要ないだろう。 24 00:02:17,869 --> 00:02:20,538 にしても静かすぎないかな。 25 00:02:20,538 --> 00:02:23,208 大蛇丸が死んだという ウワサが届いていても 26 00:02:23,208 --> 00:02:25,608 おかしくないのにさ。 27 00:02:40,558 --> 00:02:42,558 え? 28 00:02:44,429 --> 00:02:46,729 キミだって持ってるっしょ。 29 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 そっちのほうがあってる。 30 00:02:58,910 --> 00:03:01,610 開けゴマ! 31 00:03:22,534 --> 00:03:27,405 なあやっぱり オレは思うんだよ あの噂は 本当だったんじゃ? 32 00:03:27,405 --> 00:03:31,543 やめろ! そいつを口にした者が どうなってきたか…。 33 00:03:31,543 --> 00:03:35,043 ああ そうだな。 34 00:03:37,048 --> 00:03:39,048 まずい まずい! 35 00:03:52,063 --> 00:03:55,063 あれは うちはサスケだ! 36 00:03:58,570 --> 00:04:01,172 どうして こんなところへ? 37 00:04:01,172 --> 00:04:05,172 もう ずいぶん前になるぜ 大蛇丸と ヤツが来たのは。 38 00:04:07,045 --> 00:04:10,682 そうだよ なんで大蛇丸と来ない? 39 00:04:10,682 --> 00:04:13,518 あんな見たこともねえヤツと…。 40 00:04:13,518 --> 00:04:16,187 あの噂は 本当かもしれんぞ! 41 00:04:16,187 --> 00:04:19,090 大蛇丸が死んだって! 42 00:04:19,090 --> 00:04:22,527 そうか サスケが大蛇丸を 倒したんだよ! 43 00:04:22,527 --> 00:04:25,430 それで オレたちを 解放しに来てくれたんだぜ! 44 00:04:25,430 --> 00:04:28,866 バーカ そんなこと あるわけねえだろ。 45 00:04:28,866 --> 00:04:32,566 だいたい 大蛇丸が やられるわけがない。 46 00:04:44,415 --> 00:04:49,415 (香燐)やっぱり アンタか サスケ。 47 00:06:29,941 --> 00:06:34,112 サスケ アンタがここへ 1人で来たってことは 48 00:06:34,112 --> 00:06:37,015 あの噂は 本当だったみたいだな。 49 00:06:37,015 --> 00:06:40,985 ひどいな ボクもいるってのに。 50 00:06:40,985 --> 00:06:44,622 で ここに何の用だ? 51 00:06:44,622 --> 00:06:47,659 サスケが キミに話があるんだってさ。 52 00:06:47,659 --> 00:06:52,230 立ち話もなんだから 別部屋に案内してくれないかな? 53 00:06:52,230 --> 00:06:55,266 久しぶりに歩いたら ヘトヘトでね。 54 00:06:55,266 --> 00:06:58,903 なんだよ 話って。 55 00:06:58,903 --> 00:07:04,409 だから 立ち話もなんだからって 言ってるんだけどね 香燐。 56 00:07:04,409 --> 00:07:07,746 ボクは キミの眼中にないってことは わかってるけどさ。 57 00:07:07,746 --> 00:07:10,415 フン! 58 00:07:10,415 --> 00:07:13,918 イヤな感じ。 何言ってんの お前? 59 00:07:13,918 --> 00:07:18,418 いいかげんにしろ 香燐。 部屋に案内しろ。 60 00:07:20,425 --> 00:07:22,425 わかったわよ。 61 00:07:32,137 --> 00:07:35,974 香燐 ついてこい お前が必要だ。 62 00:07:35,974 --> 00:07:38,777 はあ? なんで お前なんかに? 63 00:07:38,777 --> 00:07:41,613 ウチは ここを任されてんだよ。 64 00:07:41,613 --> 00:07:44,449 大蛇丸は もういない。 65 00:07:44,449 --> 00:07:46,384 捕まえてるヤツらは どうすんだよ。 66 00:07:46,384 --> 00:07:50,255 そういやさ アイツらずいぶんと おとなしかったね。 67 00:07:50,255 --> 00:07:55,055 大蛇丸が死んだって噂 このアジトにも届いてたろ? 68 00:07:57,562 --> 00:08:02,400 前に ここに来たときよりも 囚人の数が微妙に減ってる。 69 00:08:02,400 --> 00:08:05,236 それと入り口前の庭に 70 00:08:05,236 --> 00:08:08,072 最近 穴でも掘ったような 形跡がいくつかあった。 71 00:08:08,072 --> 00:08:12,243 香燐 お前の頭脳をもってすれば 72 00:08:12,243 --> 00:08:14,579 情報統制などお手の物だろ。 73 00:08:14,579 --> 00:08:20,385 そっか 大蛇丸が死んだという ウワサが囚人たちに流れ 74 00:08:20,385 --> 00:08:24,289 暴動に発展しないように香燐が うまく立ち回っていた。 75 00:08:24,289 --> 00:08:26,289 ということか。 76 00:08:32,764 --> 00:08:34,699 おい あのウワサ知ってるか? 77 00:08:34,699 --> 00:08:37,101 ああ 知ってる知ってる。 大蛇丸が 死んだって話だろ。 78 00:08:37,101 --> 00:08:39,037 ああ。 79 00:08:39,037 --> 00:08:41,272 (水月)檻の中にスパイを紛れ込ませ 80 00:08:41,272 --> 00:08:44,776 ちょっとでも大蛇丸の ウワサをするものがいれば…。 81 00:08:44,776 --> 00:09:05,797 82 00:09:05,797 --> 00:09:08,633 香燐 お前のその慎重さが 83 00:09:08,633 --> 00:09:10,568 このアジトの秩序を保った。 84 00:09:10,568 --> 00:09:13,471 というより お前自身を救った。 85 00:09:13,471 --> 00:09:15,974 嫌な言い方するんじゃないよ! 86 00:09:15,974 --> 00:09:19,010 さすが大蛇丸仕込みの女だ。 87 00:09:19,010 --> 00:09:23,848 こええ。 オレたちが来たことも とっくに感づいてたんだろうな。 88 00:09:23,848 --> 00:09:27,585 下手すれば 殺されてたかも しれないってことだ。 89 00:09:27,585 --> 00:09:29,821 アンタ1人だったらね。 90 00:09:29,821 --> 00:09:32,156 サスケだったらいいってのかよ。 91 00:09:32,156 --> 00:09:36,027 そんなこと 言ってない。 サスケはいわば同僚だ。 92 00:09:36,027 --> 00:09:38,930 それに ウワサの真偽を確かめたかった。 93 00:09:38,930 --> 00:09:42,166 サスケが大蛇丸を やったっていうウワサをね。 94 00:09:42,166 --> 00:09:46,037 オレがやった。 何簡単に言ってんだよ! 95 00:09:46,037 --> 00:09:51,843 水月 このアジトに捕らえられてる ヤツらを 全員解放しろ。 96 00:09:51,843 --> 00:09:54,612 な…。 はぁ。 97 00:09:54,612 --> 00:09:57,282 相変わらず命令口調だな 98 00:09:57,282 --> 00:09:59,951 勝手なことすんじゃねえよ! 99 00:09:59,951 --> 00:10:02,787 私がどんだけ 苦労してここをしめてきたか。 100 00:10:02,787 --> 00:10:06,457 囚人がいなけりゃ 監視役も必要なくなるわけだ。 101 00:10:06,457 --> 00:10:11,963 もう一度言う。 オレについて来い 香燐。 102 00:10:11,963 --> 00:10:20,471 103 00:10:20,471 --> 00:10:22,471 どうする? 104 00:10:24,342 --> 00:10:26,942 じゃあ 囚人たちを 解放しに行って来る。 105 00:10:30,481 --> 00:10:34,352 お断りだね! だいたい アンタについて行く義理はないだろ。 106 00:10:34,352 --> 00:10:36,952 ふん。 107 00:10:44,028 --> 00:10:49,167 仕方ない。 お前がそこまで嫌がるのなら 108 00:10:49,167 --> 00:10:51,167 他を当たろう。 109 00:11:07,652 --> 00:11:12,790 やっぱりだぜ! うちはサスケが 大蛇丸を倒したというのは。 110 00:11:12,790 --> 00:11:15,693 ホントだったのか。 ああ そうだよ。 111 00:11:15,693 --> 00:11:18,463 捕まってるオレたちは どうなる? 112 00:11:18,463 --> 00:11:20,798 もちろん自由だよ。 113 00:11:20,798 --> 00:11:24,135 ホ ホントか? 114 00:11:24,135 --> 00:11:27,972 ああ。 ボクだって同じ 捕らわれの身だった。 115 00:11:27,972 --> 00:11:29,972 でも こうして外にいるだろ。 116 00:11:34,479 --> 00:11:36,981 今からカギを開けるよ。 117 00:11:36,981 --> 00:11:38,916 ただ その前に 118 00:11:38,916 --> 00:11:41,152 みんなに ひとつだけお願いがあるんだ。 119 00:11:41,152 --> 00:11:43,488 何だ!? 何でも言ってくれ! 120 00:11:43,488 --> 00:11:47,325 そうだな…。 大蛇丸を倒し 121 00:11:47,325 --> 00:11:51,195 ボクたちの自由を 取り戻してくれたのはサスケだ。 122 00:11:51,195 --> 00:11:54,132 外に出たら そのことを 言い広めてくれ。 123 00:11:54,132 --> 00:11:57,769 この世に 安定と平和をもたらす男が 124 00:11:57,769 --> 00:11:59,769 現れたとね。 125 00:12:12,950 --> 00:12:15,787 行く! 126 00:12:15,787 --> 00:12:25,396 127 00:12:25,396 --> 00:12:27,396 あっ…。 128 00:12:31,736 --> 00:12:35,907 サスケがぁ どうしてもって言うなら 129 00:12:35,907 --> 00:12:38,576 ついてってやるよ! 130 00:12:38,576 --> 00:12:41,479 どういうことだ? 131 00:12:41,479 --> 00:12:43,915 心変わりが早いな。 132 00:12:43,915 --> 00:12:45,950 よく考えたらぁ 133 00:12:45,950 --> 00:12:48,350 見張りも あきちゃってたところだし。 134 00:12:57,762 --> 00:13:03,101 (水月)なかからカギを… あの女。 135 00:13:03,101 --> 00:13:06,437 フンッ! 水月か…。 136 00:13:06,437 --> 00:13:08,940 邪魔者はほっといて! 137 00:13:08,940 --> 00:13:10,975 ねっ サスケ。 138 00:13:10,975 --> 00:13:13,811 お前 少しはなれろ。 139 00:13:13,811 --> 00:13:17,949 ねぇ どうせなら ウチとサスケだけでいいんじゃない? 140 00:13:17,949 --> 00:13:20,852 水月なんていらないだろ あれ。 141 00:13:20,852 --> 00:13:24,555 お前のその小ズルさと用心深さ 142 00:13:24,555 --> 00:13:30,428 そして何より そのチャクラを感じる能力。 143 00:13:30,428 --> 00:13:33,264 お前は使えるとわかっていた。 144 00:13:33,264 --> 00:13:36,067 初めて会ったあのときから。 145 00:13:36,067 --> 00:13:39,967 そう… あのとき… 146 00:13:50,248 --> 00:13:53,084 大蛇丸様から言われて来た。 147 00:13:53,084 --> 00:13:56,120 うちはサスケ アンタを手伝えと。 148 00:13:56,120 --> 00:14:02,794 2時間前にアジトから 118名の実験体が脱走した。 149 00:14:02,794 --> 00:14:07,265 時間的にみて 全員 まだこの森のなかにいる。 150 00:14:07,265 --> 00:14:11,435 捕獲命令は 生死を問わずと聞いている。 151 00:14:11,435 --> 00:14:13,771 ああ。 152 00:14:13,771 --> 00:14:16,071 だったら とっとと始めるよ。 153 00:14:22,880 --> 00:14:25,716 50… 60…。 154 00:14:25,716 --> 00:14:33,391 70… 80… 90… 100 155 00:14:33,391 --> 00:14:36,727 見つけた。 156 00:14:36,727 --> 00:14:39,397 まずは 近場で潜んでるヤツから いくよ。 157 00:14:39,397 --> 00:14:43,397 後方50メートルに 1人。 前方10時の方向に 4人。 158 00:14:45,269 --> 00:14:47,271 早い! 159 00:14:47,271 --> 00:14:51,409 (物音) 160 00:14:51,409 --> 00:15:03,754 161 00:15:03,754 --> 00:15:07,091 ついてこられるか? 任務だからな。 162 00:15:07,091 --> 00:15:09,927 香燐 オレの目となれ。 163 00:15:09,927 --> 00:15:13,764 うっ… ウチに命令するな! 164 00:15:13,764 --> 00:15:17,602 1時半の方向に潜んでるのが3人。 165 00:15:17,602 --> 00:15:22,302 さらに そこから 9時の方向に待ち伏せ5人。 166 00:15:27,712 --> 00:15:29,712 うっ…。 167 00:15:34,585 --> 00:15:36,721 (叫び声) 168 00:15:36,721 --> 00:15:41,421 (物音) 169 00:15:45,730 --> 00:15:49,233 何人だ? これで 84。 170 00:15:49,233 --> 00:15:52,233 サスケ どうして殺さない? 171 00:15:54,105 --> 00:15:57,108 お前 ぬるいな。 172 00:15:57,108 --> 00:16:01,946 オレが殺したいのは たったひとりだけだ。 173 00:16:01,946 --> 00:16:07,946 うっ… 何? コイツの… このチャクラ… 174 00:16:10,087 --> 00:16:13,487 コイツ… かっけえ… 175 00:16:21,732 --> 00:16:23,734 香燐。 176 00:16:23,734 --> 00:16:38,549 177 00:16:38,549 --> 00:16:40,549 香燐! 178 00:16:50,161 --> 00:16:53,898 ウチのために… お前…。 179 00:16:53,898 --> 00:17:00,671 お前を失えば すべての実験体を 捕らえることは困難になる。 180 00:17:00,671 --> 00:17:02,971 わかってる。 181 00:17:09,447 --> 00:17:11,947 あのとき… 182 00:17:14,085 --> 00:17:18,985 ウチは サスケに… サスケに… 183 00:17:23,794 --> 00:17:30,434 ああ… 刃こぼれしてないかな。 184 00:17:30,434 --> 00:17:35,106 さあ いこうよ サスケ。 香燐は ダメだったんだろう? 185 00:17:35,106 --> 00:17:38,009 いや どうやら ついてくるようだ。 186 00:17:38,009 --> 00:17:40,778 だ… 誰が行くっつった!? 187 00:17:40,778 --> 00:17:44,615 ウチは たま… たまたま 一緒に行方が同じだった。 188 00:17:44,615 --> 00:17:47,451 行くだけ… だけで…。 189 00:17:47,451 --> 00:17:49,387 だから… その…。 190 00:17:49,387 --> 00:17:54,325 へえ なら ちょうどいいね。 途中まで一緒に行こうよ。 191 00:17:54,325 --> 00:17:57,325 ああ… 途中までな。 192 00:18:00,798 --> 00:18:03,834 (水月)さて次は重吾だね。 193 00:18:03,834 --> 00:18:06,670 なに! 重吾のところへ行くだって!? 194 00:18:06,670 --> 00:18:10,474 途中まで一緒なだけなキミには 関係ないでしょう。 195 00:18:10,474 --> 00:18:14,645 関係ないけど それがどうした! やんのか コラ! 196 00:18:14,645 --> 00:18:17,148 行くぞ。 197 00:18:17,148 --> 00:18:19,483 あっ… ああ。 198 00:18:19,483 --> 00:18:21,483 行ってやる! 199 00:18:28,759 --> 00:18:33,759 香燐:うちはサスケ… そのクールな顔もいいけれど… 200 00:18:49,447 --> 00:18:52,950 この感じ ゾクゾクする…。 201 00:18:52,950 --> 00:19:00,291 今まで何百 何千と出会った中で 最高のチャクラ… グッとくる! 202 00:19:00,291 --> 00:19:02,326 それに比べて… 203 00:19:02,326 --> 00:19:04,326 ん? 何だよ? 204 00:19:06,464 --> 00:19:09,500 アンタのチャクラ 苦手だわ。 205 00:19:09,500 --> 00:19:11,802 あぁ? 206 00:19:11,802 --> 00:19:14,472 ボクのほうこそ! 207 00:19:14,472 --> 00:19:28,472 208 00:19:35,259 --> 00:19:42,433 いや やっぱ女… やっぱ女がいいな。 209 00:19:42,433 --> 00:19:50,941 いや 待てよ。 やっぱ男か… やっぱ男がいいか。 210 00:19:50,941 --> 00:19:55,813 いや やっぱ女か…? 211 00:19:55,813 --> 00:19:58,616 女が…。 212 00:19:58,616 --> 00:20:03,516 いや それよりも 男…。 213 00:22:08,479 --> 00:22:11,282 (ナルト)うずまきナルトの 『ぐるぐるラジオ』! 214 00:22:11,282 --> 00:22:13,217 本日のゲストは! 215 00:22:13,217 --> 00:22:15,152 (カカシ)どうも! はたけカカシです。 216 00:22:15,152 --> 00:22:17,154 それでは さっそく。 217 00:22:17,154 --> 00:22:20,458 リハのときさ 勝手なアドリブ入れるの ホント やめてくんねえかな。 218 00:22:20,458 --> 00:22:24,328 な… なんだと!? オレは 現場の空気を和ませようとだな! 219 00:22:24,328 --> 00:22:26,264 そのわりには 楽しそうだよな。 220 00:22:26,264 --> 00:22:28,266 そ… そういう演技をしてるんだ。 221 00:22:28,266 --> 00:22:30,902 へぇ まあ いいや。 222 00:22:30,902 --> 00:22:35,072 ここで お便りを。 ラジオネーム 鳥獣戯画さん。 223 00:22:35,072 --> 00:22:37,742 「カカシ先生のあだ名を 考えてみたのですが 224 00:22:37,742 --> 00:22:40,778 エロハリネズミなんてどうですか?」。 225 00:22:40,778 --> 00:22:42,914 オレの威厳が…。 226 00:22:42,914 --> 00:22:46,250 えっと 続いては ラジオネーム キラキラ乙女さん。 227 00:22:46,250 --> 00:22:48,185 「ズバリ 結婚しないんですか? 228 00:22:48,185 --> 00:22:52,123 それと集合時間に遅れてくるクセ あれ ホント迷惑です。 229 00:22:52,123 --> 00:22:54,926 あと 私たちの前で いかがわしい本を読まないで。 230 00:22:54,926 --> 00:22:58,262 はっきり言って すっげぇセクハラです」。 231 00:22:58,262 --> 00:23:00,197 あれ? カカシ先生どうしたの? 232 00:23:00,197 --> 00:23:02,600 カカシ先生! また来てくれるかな? 233 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 二度と来るかぁ! 234 00:27:52,556 --> 00:27:54,491 (ナツ)この先にいるエルザを倒し 235 00:27:54,491 --> 00:27:56,491 俺は S級魔導士になるんだ! 236 00:28:00,965 --> 00:28:03,965 誰かいるぞ。 (ハッピー)誰だろう? 237 00:28:07,638 --> 00:28:09,638 (2人)あぁ…。