1 00:00:35,892 --> 00:00:37,894 (綱手)いい天気だ。 2 00:00:37,894 --> 00:00:41,882 しかし… ったく 自来也のやつ➡ 3 00:00:41,882 --> 00:00:44,768 なんて後味の悪い話を 書きやがって。 4 00:00:44,768 --> 00:00:47,220 続きが気になってしかたない。 5 00:00:47,220 --> 00:00:50,907 (シズネ)あら お茶をと思ったのですが➡ 6 00:00:50,907 --> 00:00:54,828 タイミングが悪かったでしょうか? いや そんなことはない。 7 00:00:54,828 --> 00:00:57,247 ちょうど小腹が 減っていたところだ。 8 00:00:57,247 --> 00:01:01,547 (シズネ)よかった どうぞ 甘栗甘のよもぎ団子です。 9 00:01:06,323 --> 00:01:11,123 う~ん やはり 脳の疲れには甘いものだな。 10 00:01:14,097 --> 00:01:17,597 どれ 続き続き。 11 00:01:26,393 --> 00:01:29,896 (ミナト)キミたちのおかげで 任務は無事遂行された。 12 00:01:29,896 --> 00:01:34,468 ご苦労さま と言いたいところだけど➡ 13 00:01:34,468 --> 00:01:37,968 そういうわけにもいかないよね。 14 00:01:39,956 --> 00:01:41,892 (ネジ)申し訳ありませんでした。 15 00:01:41,892 --> 00:01:44,745 最初に命令違反をしたのは俺です。 16 00:01:44,745 --> 00:01:46,813 どうか 俺を処分してください。 17 00:01:46,813 --> 00:01:48,832 (リー)ネジ! キミ一人のせいじゃありません。 18 00:01:48,832 --> 00:01:52,219 (ナルト)そうだってばよ。 んなこと言ったら 俺が最初に。 19 00:01:52,219 --> 00:01:56,123 けど あの時は それしかなかったんだ。 20 00:01:56,123 --> 00:01:58,909 (サスケ)だが 掟破りは掟破りだ。 21 00:01:58,909 --> 00:02:02,412 けどよ! (カカシ)こら ここでもめない。 22 00:02:02,412 --> 00:02:07,217 確かに 彼らの行動は 軽率だったかもしれません。 23 00:02:07,217 --> 00:02:12,172 しかし 彼らの機転によって 我々が救われたのも事実。 24 00:02:12,172 --> 00:02:15,472 どうか 寛大な処置を お願いします。 25 00:02:17,561 --> 00:02:20,731 キミたちに そう言われてはね。 26 00:02:20,731 --> 00:02:24,117 確かに 命令違反は 許されるものじゃない。 27 00:02:24,117 --> 00:02:27,387 任務にはイレギュラーはつきもの。 28 00:02:27,387 --> 00:02:30,257 限られた状況のなかで判断し➡ 29 00:02:30,257 --> 00:02:33,560 最良の選択を していかなければならない。 30 00:02:33,560 --> 00:02:40,067 今回 キミたちは全員が団結して 事に当たり 任務を成功に導いた。 31 00:02:40,067 --> 00:02:43,387 その側面も評価しなければ いけないよね。 32 00:02:43,387 --> 00:02:45,906 (サクラ)四代目様 それって…。 33 00:02:45,906 --> 00:02:50,944 (ヒルゼン)まっ お咎めなし ということかのう。 34 00:02:50,944 --> 00:02:53,230 よっしゃ~! 35 00:02:53,230 --> 00:02:55,265 やったってばよ。 36 00:02:55,265 --> 00:02:57,865 (チョウジ)ひと安心したら お腹減っちゃったよ。 37 00:05:45,936 --> 00:05:48,271 (キバ)てっきり 大目玉食らうと思ったけどな。 38 00:05:48,271 --> 00:05:51,658 火影も しょせん 身内に甘いということか。 39 00:05:51,658 --> 00:05:53,944 お前 まだ言ってんのかよ。 40 00:05:53,944 --> 00:05:55,895 俺は お前を認めない。 41 00:05:55,895 --> 00:05:59,899 まあいいじゃねえか せっかく丸く収まったんだしよ。 42 00:05:59,899 --> 00:06:03,453 それにしても ナルトの活躍ったら すごかったよね。 43 00:06:03,453 --> 00:06:05,989 (いの)ほんと見直しちゃったわよ。 44 00:06:05,989 --> 00:06:09,776 (ヒナタ)うん ナルト君 修業 頑張ってたもの。 45 00:06:09,776 --> 00:06:13,396 アハハ! それほどでもあるってばよ。 46 00:06:13,396 --> 00:06:17,801 よし 飯でも食いながら話そうぜ。 くだらん。 47 00:06:17,801 --> 00:06:20,887 え~ サスケ君 帰っちゃうの? 48 00:06:20,887 --> 00:06:24,441 (チョウジ)まあいいじゃん いいじゃん 焼き肉だ! 49 00:06:24,441 --> 00:06:26,541 なんだよ あいつ。 50 00:06:29,796 --> 00:06:34,401 (綱手)面会謝絶だってのに 無理に押し入ってきやがって。 51 00:06:34,401 --> 00:06:37,320 (自来也)お前は 大げさだのう。 52 00:06:37,320 --> 00:06:39,889 ひどい状態は とっくに脱したわ。 53 00:06:39,889 --> 00:06:42,892 でも 心配なんだよ。 54 00:06:42,892 --> 00:06:46,279 すみません うちの息子のせいで。 55 00:06:46,279 --> 00:06:48,748 なに かまうものか。 56 00:06:48,748 --> 00:06:50,748 この程度のケガ なんともないわい。 57 00:06:52,786 --> 00:06:54,804 しかし ナルトのやつ➡ 58 00:06:54,804 --> 00:06:59,242 まだ つたないとはいえ 本当に九尾チャクラを操るとは。 59 00:06:59,242 --> 00:07:01,728 ひょっとしたら本当に➡ 60 00:07:01,728 --> 00:07:05,382 わしが捜し求めている 予言の子かもしれんのう。 61 00:07:05,382 --> 00:07:08,451 あれが そんなたいそうなものかね…。 62 00:07:08,451 --> 00:07:10,403 ハハハハッ…。 63 00:07:10,403 --> 00:07:13,106 しかし 安心してもおられん。 64 00:07:13,106 --> 00:07:15,975 肝心の問題が残ったままだ。 65 00:07:15,975 --> 00:07:18,595 大蛇丸か。 66 00:07:18,595 --> 00:07:22,395 わしが あいつのアジトを見つけたとき…。 67 00:07:31,074 --> 00:07:33,460 ((やっと見つけたぞ 大蛇丸。 68 00:07:33,460 --> 00:07:37,560 (大蛇丸)フッ こんなところまで 訪ねてくるなんてね。 69 00:07:40,567 --> 00:07:44,721 大蛇丸 その姿はいったい…。 70 00:07:44,721 --> 00:07:49,109 (大蛇丸)あぁ これ 新しい体を手に入れたのよ。 71 00:07:49,109 --> 00:07:52,746 まさか 他人の体を 乗っ取ったというのか。 72 00:07:52,746 --> 00:07:55,448 不老長寿が 私の目標。 73 00:07:55,448 --> 00:07:59,569 若く強く美しい体は 誰しもが憧れるもの。 74 00:07:59,569 --> 00:08:03,073 ただ 今の この姿は仮の器。 75 00:08:03,073 --> 00:08:07,277 次に術が発動可能となる 3年後までには➡ 76 00:08:07,277 --> 00:08:10,213 もっと美しい体を見つけるつもり。 77 00:08:10,213 --> 00:08:14,601 そうはいかん。 お前の企みは ここまでよ! 78 00:08:14,601 --> 00:08:18,071 土遁 黄泉沼! 79 00:08:18,071 --> 00:08:22,425 残念 あなたの手の内は お見通し。 80 00:08:22,425 --> 00:08:24,425 何だと!? 81 00:08:33,436 --> 00:08:37,607 クッ 逃がしたか…。 だが わしは諦めん。 82 00:08:37,607 --> 00:08:41,607 探せば次の動きにつながる 痕跡くらいある。 83 00:08:52,889 --> 00:08:56,943 これは! すぐに ミナトに知らせねば。 84 00:08:56,943 --> 00:09:01,443 まずい… 口寄せの術!)) 85 00:09:05,385 --> 00:09:08,555 あの巻物からするに 今回の事件に➡ 86 00:09:08,555 --> 00:09:11,975 大蛇丸が関わっていたことは 間違いないんだが…。 87 00:09:11,975 --> 00:09:15,395 思惑までは わからずじまいか…。 88 00:09:15,395 --> 00:09:18,948 引き続き 警戒したほうがよさそうだのぉ。 89 00:09:18,948 --> 00:09:22,902 なら 僕は僕で できることは やっておかないと。 90 00:09:22,902 --> 00:09:24,904 失礼します。 91 00:09:24,904 --> 00:09:29,275 ミナトのやつ 相変わらず忙しそうだのぉ。 92 00:09:29,275 --> 00:09:31,227 そりゃあ 今の木ノ葉は➡ 93 00:09:31,227 --> 00:09:33,680 安定しているとは 言いがたいからな。 94 00:09:33,680 --> 00:09:37,400 うちはのクーデターを 防ぐことはできたが➡ 95 00:09:37,400 --> 00:09:39,919 まだ根本は解決しておらん。 96 00:09:39,919 --> 00:09:46,142 しかし ミナトは これを機に連中と 向かい合ってみるつもりらしい。 97 00:09:46,142 --> 00:09:48,142 ほぉ。 98 00:10:05,395 --> 00:10:10,967 (フガク)命令違反をしたあげく 余計なトラブルに巻き込まれるとはな。 99 00:10:10,967 --> 00:10:16,239 うちは一族は ほぼ全員が 木ノ葉警務部隊に所属する名門。 100 00:10:16,239 --> 00:10:18,575 そんなざまでは示しがつかん。 101 00:10:18,575 --> 00:10:21,411 その… 勝手に飛び出した者がいて…。 102 00:10:21,411 --> 00:10:25,415 止められなかったのなら それは お前の力不足だろう。 103 00:10:25,415 --> 00:10:27,450 はい。 104 00:10:27,450 --> 00:10:31,988 (フガク)知ってのとおり 今は うちは一族にとって大事な時期だ。 105 00:10:31,988 --> 00:10:35,588 お前の兄なら もっとうまく立ち回ったろうに。 106 00:10:37,610 --> 00:10:40,396 (イタチ)失礼します。 107 00:10:40,396 --> 00:10:42,448 (イタチ) ただいま戻りました 父さん。 108 00:10:42,448 --> 00:10:45,051 おお 待っていたぞイタチ。 109 00:10:45,051 --> 00:10:47,921 まだ話し中かな? (フガク)かまわん。 110 00:10:47,921 --> 00:10:51,658 それより 報告を聞かせてもらおうか。 111 00:10:51,658 --> 00:10:54,458 俺は これで。 112 00:11:04,404 --> 00:11:06,439 ん~ うまい! 113 00:11:06,439 --> 00:11:09,242 任務のあとの焼き肉は 最高だね。 114 00:11:09,242 --> 00:11:12,579 ったく サスケのやつ 意地張りやがって。 115 00:11:12,579 --> 00:11:15,231 (シカマル) まあ あいつも忙しいんだろ。 116 00:11:15,231 --> 00:11:19,569 くっそ~ ナルトばっかに いいかっこされてたまるかよ。 117 00:11:19,569 --> 00:11:22,789 俺らも気合い入れて 修業しようぜ 赤丸! 118 00:11:22,789 --> 00:11:24,741 (赤丸)ワンワン! 119 00:11:24,741 --> 00:11:27,944 それにしても 後味の悪い事件でしたね。 120 00:11:27,944 --> 00:11:29,913 うん。 121 00:11:29,913 --> 00:11:32,413 最後にあんなことが 起こるなんて。 122 00:11:39,272 --> 00:11:41,240 あいつら 意味わかんねえ。 123 00:11:41,240 --> 00:11:46,062 試験は終わったから 村人たちを 村に誘導するって言ってたのに。 124 00:11:46,062 --> 00:11:49,465 まさか村ごと 吹っ飛ばしてしまうとはな。 125 00:11:49,465 --> 00:11:53,069 僕たちが助けた 子供たちもいたのに。 126 00:11:53,069 --> 00:11:55,772 おそらく 証拠隠滅のためでしょうが。 127 00:11:55,772 --> 00:11:58,741 (テンテン)だとしたら とんでもない連中じゃない。 128 00:11:58,741 --> 00:12:02,745 あんな連中に チーム・ジライヤを 名乗らせてたまるかよ! 129 00:12:02,745 --> 00:12:04,781 今度 会ったらただじゃおかねえ! 130 00:12:04,781 --> 00:12:07,066 そうよ! 絶対 捕まえてやるんだから! 131 00:12:07,066 --> 00:12:09,152 ねえ シカマル。 132 00:12:09,152 --> 00:12:11,752 あ ああ… そうだな。 133 00:12:18,111 --> 00:12:20,697 父さんが言ったことは当然だ。 134 00:12:20,697 --> 00:12:26,786 ナルトが勝手をしなければ。 (シロ)ワン ワン! 135 00:12:26,786 --> 00:12:30,073 《シロ そういえばお前➡ 136 00:12:30,073 --> 00:12:34,644 あいつに助けられたんだったな》 137 00:12:34,644 --> 00:12:39,444 だが 今回は違う。 俺たちは任務のなかで動いていた。 138 00:12:42,235 --> 00:12:44,988 うまくいったのは 結果論にすぎない。 139 00:12:44,988 --> 00:12:48,788 なのに みんなあいつに甘すぎる。 140 00:12:50,743 --> 00:12:54,263 また父さんに何か言われたか? 141 00:12:54,263 --> 00:12:57,884 まあ いつもどおりかな。 そうか。 142 00:12:57,884 --> 00:12:59,936 だが 裏を返せば➡ 143 00:12:59,936 --> 00:13:02,055 それだけ お前に期待してるってことだ。 144 00:13:02,055 --> 00:13:07,060 それに 俺たちは今 微妙な立場にあるからな。 145 00:13:07,060 --> 00:13:10,113 物騒なクーデターまで持ち出して…。 146 00:13:10,113 --> 00:13:13,649 強引に 火影に こちらの条件をのませたばかりだ。 147 00:13:13,649 --> 00:13:17,103 つけいられる隙を 作りたくないんだろう。 148 00:13:17,103 --> 00:13:22,058 祖先のマダラの反逆以降 その能力を恐れられ➡ 149 00:13:22,058 --> 00:13:24,427 中央政治から遠ざけられてきた➡ 150 00:13:24,427 --> 00:13:27,227 俺たちの状況を変えるために…。 151 00:13:30,233 --> 00:13:33,403 けど 約束は信じられるのか…。 152 00:13:33,403 --> 00:13:35,405 心配ない。 153 00:13:35,405 --> 00:13:38,107 それのために 俺が火影につけられている。 154 00:13:38,107 --> 00:13:40,059 兄さん…。 155 00:13:40,059 --> 00:13:43,780 いずれ 俺とお前が うちは一族を支えることになる。 156 00:13:43,780 --> 00:13:46,232 俺は 未来のために➡ 157 00:13:46,232 --> 00:13:48,718 四代目の真意を 見極めるつもりだ。 158 00:13:48,718 --> 00:13:51,554 だから お前も頑張れ。 159 00:13:51,554 --> 00:13:55,758 《やはり 兄さんはすごい。 だが 俺だって…。 160 00:13:55,758 --> 00:14:00,858 あんなやつに 遅れを取ってる場合じゃない!》 161 00:15:36,876 --> 00:15:39,946 俺に 新しい術を教えてくれ。 162 00:15:39,946 --> 00:15:42,882 珍しいな。 ずいぶん やる気じゃないか。 163 00:15:42,882 --> 00:15:46,052 俺には もっと力がいる。 164 00:15:46,052 --> 00:15:49,472 そのためには 決定力のある術が必要だ。 165 00:15:49,472 --> 00:15:51,490 フーン。 166 00:15:51,490 --> 00:15:54,093 それなら お誂え向きの術がある。 167 00:15:54,093 --> 00:15:56,579 写輪眼の先読みと合わせて➡ 168 00:15:56,579 --> 00:16:01,200 初めて完成される 電光石火の貫通技…。 169 00:16:01,200 --> 00:16:04,300 つまり… 千鳥か。 170 00:16:07,890 --> 00:16:10,910 サスケのやつ 任務から帰ったばっかなのに➡ 171 00:16:10,910 --> 00:16:13,279 よく やるよね。 何言ってんの。 172 00:16:13,279 --> 00:16:17,383 早速 新術の修業にかかるなんて さすが サスケ君! 173 00:16:17,383 --> 00:16:20,119 あんたたちも 少しは見習いなさいよ。 174 00:16:20,119 --> 00:16:22,071 めんどくせえなぁ。 175 00:16:22,071 --> 00:16:24,073 おい 今の話ほんとか? 176 00:16:24,073 --> 00:16:27,393 サスケが 新しい術の修業をしてるって? 177 00:16:27,393 --> 00:16:30,379 うん。 演習場でカカシ先生と。 178 00:16:30,379 --> 00:16:34,333 マジか! クッソ 出し抜かれたってばよ! 179 00:16:34,333 --> 00:16:36,402 おいおい 焦ることないだろ。 180 00:16:36,402 --> 00:16:40,006 つうかお前 すげえ術 会得したばっかじゃねえか…。 181 00:16:40,006 --> 00:16:42,306 悪い また今度な! 182 00:16:46,245 --> 00:16:49,232 だから 面会謝絶だって 言ってるのに! 183 00:16:49,232 --> 00:16:51,384 いいから どいてくれってばよ! 184 00:16:51,384 --> 00:16:53,903 なんだ 騒々しいのぉ…。 185 00:16:53,903 --> 00:16:57,607 俺に修業をつけてくれってばよ! エロ仙人! 186 00:16:57,607 --> 00:17:00,743 ずいぶん性急な話だが…。 187 00:17:00,743 --> 00:17:04,630 まあいい。 どうせ しばらくは静養の身。 188 00:17:04,630 --> 00:17:06,816 ちょっくら見てやろうのぉ。 189 00:17:06,816 --> 00:17:08,916 よっしゃ! 自来也…。 190 00:17:18,945 --> 00:17:20,945 お~い! サスケ! 191 00:17:25,551 --> 00:17:27,887 何の用だ。 俺も➡ 192 00:17:27,887 --> 00:17:30,806 修業 始めるって 言いにきたんだってばよ! 193 00:17:30,806 --> 00:17:33,276 何? 鈍いやつだな。 194 00:17:33,276 --> 00:17:35,911 お前より 先に新術を会得したら➡ 195 00:17:35,911 --> 00:17:38,798 俺のこと 認めろって 言ってんだってばよ! 196 00:17:38,798 --> 00:17:41,317 フン くだらん。 なんだと! 197 00:17:41,317 --> 00:17:43,402 お前など 相手にならない。 198 00:17:43,402 --> 00:17:46,622 俺の目標は もっと先にあるからな。 199 00:17:46,622 --> 00:17:49,075 その言葉 後悔すんなよ。 200 00:17:49,075 --> 00:17:52,595 絶対 負かしてやっからな! おい ナルト! 201 00:17:52,595 --> 00:17:54,914 フン! 邪魔したのぉ。 202 00:17:54,914 --> 00:17:59,635 ハア… あいつ 何に勝つって? 203 00:17:59,635 --> 00:18:03,235 知らん。 それより 修業の続きだ。 204 00:18:06,575 --> 00:18:10,646 らしくないのぉ わざわざケンカを売りに行くとは。 205 00:18:10,646 --> 00:18:13,716 いいんだ。 そのほうが 張り合いが出んだから。 206 00:18:13,716 --> 00:18:18,404 あの小僧 お前の 負けたくない相手というわけか。 207 00:18:18,404 --> 00:18:22,575 しゃあっ! 見てろよ サスケ! 208 00:18:22,575 --> 00:18:25,578 《俺は負けない。 そして➡ 209 00:18:25,578 --> 00:18:28,297 一日も早く 父さんに認めてもらうんだ!》 210 00:18:28,297 --> 00:18:30,397 ハァーッ! 211 00:18:36,072 --> 00:18:38,557 もっと集中しろのぉ。 212 00:18:38,557 --> 00:18:41,660 確実に九尾のチャクラを引き出すんだ。 213 00:18:41,660 --> 00:18:44,260 ハァーッ! 214 00:18:49,235 --> 00:18:52,455 ケガをしたか。 いや 問題ない。 215 00:18:52,455 --> 00:18:54,807 続けさせてくれ。 216 00:18:54,807 --> 00:18:57,593 ハァーッ! 217 00:18:57,593 --> 00:19:02,982 (チョウジ)なんか サスケの修業ってさ 鬼気迫ってるよね。 218 00:19:02,982 --> 00:19:05,051 僕 ちょっと怖いんだけど。 219 00:19:05,051 --> 00:19:07,486 バカね あれがいいんじゃない。 220 00:19:07,486 --> 00:19:11,486 あいつら いろいろ めんどくせえからな。 221 00:19:18,013 --> 00:19:21,917 ((ヒルゼン:うちはの件の報告書か。 222 00:19:21,917 --> 00:19:25,888 ご意見番からの反対は 予想していましたが➡ 223 00:19:25,888 --> 00:19:29,592 他の一族からの反発が こうも強いとは。 224 00:19:29,592 --> 00:19:33,546 皆怖いのだ。 裏切りの歴史があるうえ➡ 225 00:19:33,546 --> 00:19:37,049 基本的に他者と 交わろうとしないからな。 226 00:19:37,049 --> 00:19:40,453 その高い能力と相まって どうしても➡ 227 00:19:40,453 --> 00:19:42,905 得体の知れない連中と映る。 228 00:19:42,905 --> 00:19:47,410 未然に終わったクーデターの件も 後を引いておるしな。 229 00:19:47,410 --> 00:19:51,230 しかし 約束を違えることは できません。 230 00:19:51,230 --> 00:19:55,618 わかっておるが これだけの 反対の声を無視しては➡ 231 00:19:55,618 --> 00:19:58,437 それこそ 政に差し障る。 232 00:19:58,437 --> 00:20:01,907 説得を続けるしかないですね。 233 00:20:01,907 --> 00:20:06,707 というわけだ もう少し時間をくれないか? 234 00:20:09,715 --> 00:20:12,902 (イタチ)すみません 立ち聞きをしてしまいました。 235 00:20:12,902 --> 00:20:16,088 力及ばず 申し訳ないと思ってる。 236 00:20:16,088 --> 00:20:19,575 (イタチ)いえ 少し驚きました。 237 00:20:19,575 --> 00:20:21,577 しょせん 期限を切らない口約束➡ 238 00:20:21,577 --> 00:20:25,114 のらりくらりとかわされることも 考えていましたので。 239 00:20:25,114 --> 00:20:27,716 それで欺かれるキミじゃないだろ。 240 00:20:27,716 --> 00:20:31,570 それに 力の及ぶ範囲の 災厄くらい➡ 241 00:20:31,570 --> 00:20:34,723 祓っていきたいからね。 242 00:20:34,723 --> 00:20:39,128 自来也様が 妙木山で授かった 予言だよ。 243 00:20:39,128 --> 00:20:43,115 忍世界には さまざまな災厄が 立ちはだかっている。 244 00:20:43,115 --> 00:20:47,520 で 自来也様の弟子の中から 現れる予言の子は➡ 245 00:20:47,520 --> 00:20:50,089 それらと戦う運命にあるらしい。 246 00:20:50,089 --> 00:20:53,742 世界をよい方向に導くためにね。 247 00:20:53,742 --> 00:20:56,228 (イタチ)それは ナルト君のことですか? 248 00:20:56,228 --> 00:21:00,599 さあね。 先生は多くの弟子を 持っているからね。 249 00:21:00,599 --> 00:21:03,469 俺も そのうちの一人だし。 250 00:21:03,469 --> 00:21:06,071 まっ それはともかくとして➡ 251 00:21:06,071 --> 00:21:09,408 問題を抱えた里はもろくなる。 252 00:21:09,408 --> 00:21:14,463 俺の子や キミの弟… 次の世代のためにも➡ 253 00:21:14,463 --> 00:21:17,563 なるべく平和な里を 残したいよね)) 254 00:21:29,411 --> 00:21:32,581 ハァ ハァ ハァ…。 255 00:21:32,581 --> 00:21:35,050 だいぶ形になってきたな。 256 00:21:35,050 --> 00:21:39,071 当然だ 立ち止まるわけには いかない。 257 00:21:39,071 --> 00:21:41,907 その様子じゃ 今日はここまでだな。 258 00:21:41,907 --> 00:21:45,261 続きは 日を改めよう。 259 00:21:45,261 --> 00:21:55,254 ♪♪~ 260 00:21:55,254 --> 00:21:57,289 のんきなやつらだ。 261 00:21:57,289 --> 00:21:59,258 (ミナト)いいかい? ナルト。 262 00:21:59,258 --> 00:22:02,358 この螺旋丸は ただの基礎にすぎない。 263 00:22:05,614 --> 00:22:07,550 おぉ~! 264 00:22:07,550 --> 00:22:09,602 この先の修業次第で➡ 265 00:22:09,602 --> 00:22:12,202 新しい術にも 進化させられる。 266 00:22:20,896 --> 00:22:22,915 父さん。 267 00:22:22,915 --> 00:22:25,884 お前だったか。 268 00:22:25,884 --> 00:22:28,971 新術の修業をしていたんだ。 269 00:22:28,971 --> 00:22:32,271 そうか それはご苦労。 270 00:22:40,215 --> 00:22:43,235 興味はないって感じか。 271 00:22:43,235 --> 00:22:45,287 《いや 違う。 272 00:22:45,287 --> 00:22:47,222 この程度では まだまだ➡ 273 00:22:47,222 --> 00:22:49,575 うちは一族を背負う 父さんの評価には➡ 274 00:22:49,575 --> 00:22:51,944 値しないってことだ…》 275 00:22:51,944 --> 00:22:53,944 うぉ~っ! 276 00:22:59,918 --> 00:23:01,904 さすがだな。 277 00:23:01,904 --> 00:23:04,623 まさか これほどのスピードで 習得するとは。 278 00:23:04,623 --> 00:23:08,923 俺は うちはだからな。 279 00:23:17,903 --> 00:23:19,905 《確かに この術なら➡ 280 00:23:19,905 --> 00:23:21,991 あれに 匹敵するかもしれない。 281 00:23:21,991 --> 00:23:23,991 だが…》 282 00:23:31,984 --> 00:23:34,953 《俺は あいつを凌駕する》 283 00:23:34,953 --> 00:23:36,905 カカシ この千鳥➡ 284 00:23:36,905 --> 00:23:39,575 どこまで 進化させることができる? 285 00:23:39,575 --> 00:23:43,245 ハァ 普通 少しは喜ぶもんだけどね。 286 00:23:43,245 --> 00:23:46,582 まっ そういうところも お前らしいか。 287 00:23:46,582 --> 00:23:48,617 で どうなんだ? 288 00:23:48,617 --> 00:23:52,221 正直 雷遁は 莫大なチャクラを使うからね。 289 00:23:52,221 --> 00:23:54,923 チャクラ量の少ない俺には➡ 290 00:23:54,923 --> 00:23:56,909 これが 精いっぱいなんだよ。 291 00:23:56,909 --> 00:23:59,895 不可能ってことか。 (カカシ)そうじゃない。 292 00:23:59,895 --> 00:24:03,999 ただ この先は 相当な困難を極めるだろう。 293 00:24:03,999 --> 00:24:05,999 クッ…。 294 00:28:33,902 --> 00:28:35,887 (上條)ミツバチがいる場所には→ 295 00:28:35,887 --> 00:28:38,924 豊かな自然と 変わらぬ暮らしがあります。 296 00:28:38,924 --> 00:28:41,977 残していきたい その風景。 297 00:28:41,977 --> 00:28:43,977 美しき地球。