1 00:03:13,252 --> 00:03:47,270 ♪♪~ 2 00:03:47,270 --> 00:03:49,288 (イタチ)父さん。 3 00:03:49,288 --> 00:03:51,888 (フガク)では この件は また後日。 4 00:03:55,628 --> 00:03:59,282 父さん。 (フガク)任務の帰りか? イタチ。 5 00:03:59,282 --> 00:04:01,282 うん。 6 00:04:03,669 --> 00:04:06,622 お前と こうして歩くのも久しいな。 7 00:04:06,622 --> 00:04:09,976 俺も もう下忍。 任務があるからね。 8 00:04:09,976 --> 00:04:12,945 あ… そうか。 9 00:04:12,945 --> 00:04:16,949 そうだな。 うちはが ここへ移ってから…。 10 00:04:16,949 --> 00:04:27,076 ♪♪~ 11 00:04:27,076 --> 00:04:29,676 もう3年か。 12 00:04:31,597 --> 00:04:34,300 里の辺境に追いやられ→ 13 00:04:34,300 --> 00:04:37,003 うちはの権威を失墜させる 上層部のやり方に→ 14 00:04:37,003 --> 00:04:40,003 不満を持つ声は今も根強い。 15 00:04:42,275 --> 00:04:46,679 それは お前も知っているな? うん…。 16 00:04:46,679 --> 00:04:50,950 我らは いつしか権威を取り戻し 闇の中から陽の当たる…。 17 00:04:50,950 --> 00:04:54,550 父さん 見て。 うん? 18 00:04:58,791 --> 00:05:01,911 ああ… うん。 ハハハ。 19 00:05:01,911 --> 00:05:03,946 何が おかしい? 20 00:05:03,946 --> 00:05:07,950 ごめん 父さん。 父さんは うちはの顔だからね。 21 00:05:07,950 --> 00:05:11,253 俺も一緒に歩けて 鼻が高いよ。 22 00:05:11,253 --> 00:05:14,256 世辞を言うな。 23 00:05:14,256 --> 00:05:17,343 お前の好物でも買って帰るか? 24 00:05:17,343 --> 00:05:19,343 うん! 25 00:05:22,264 --> 00:05:25,685 売り切れでは しかたないな。 26 00:05:25,685 --> 00:05:27,685 (イズミ)イタチ君? 27 00:05:29,672 --> 00:05:31,672 (イタチ)イズミ…。 28 00:05:34,910 --> 00:05:37,246 (イズミ)ごめんね イタチ君。 29 00:05:37,246 --> 00:05:40,299 お父さんと一緒だったのに よかったの? 30 00:05:40,299 --> 00:05:42,635 ああ いいんだ。 31 00:05:42,635 --> 00:05:45,237 久しぶりだね。 うん。 32 00:05:45,237 --> 00:05:47,974 イタチ君が 下忍になって以来かな。 33 00:05:47,974 --> 00:05:51,344 あっ ごめんね。 あのとき お祝いも何もしなくて。 34 00:05:51,344 --> 00:05:54,263 っていうか おめでとうも 言ってなかったよね。 35 00:05:54,263 --> 00:05:56,615 本当に ごめんね。 36 00:05:56,615 --> 00:05:58,918 そんなに何度も謝らなくても。 37 00:05:58,918 --> 00:06:02,355 あの… お祝いの代わりには ならないだろうけど→ 38 00:06:02,355 --> 00:06:05,355 こんなものでよかったら 1つ どう? 39 00:06:07,293 --> 00:06:11,764 (イズミ)これ お母さんの好きな だんご屋さんの三色だんごで…。 40 00:06:11,764 --> 00:06:16,919 って イタチ君みたいに 成績優秀で 忍術も体術も万能で→ 41 00:06:16,919 --> 00:06:20,840 飛び級で アカデミーを卒業しちゃう 一族自慢の男の子が→ 42 00:06:20,840 --> 00:06:23,442 甘いものなんて 食べないよね。 43 00:06:23,442 --> 00:06:26,595 ごめんね。 私ったら 勝手に…。 44 00:06:26,595 --> 00:06:30,683 でも せっかく出したんだから→ 45 00:06:30,683 --> 00:06:32,983 私だけでも食べようかな。 46 00:06:41,994 --> 00:06:46,094 もしかして 食べたいの? 47 00:06:52,288 --> 00:06:55,641 ウフフッ。 48 00:06:55,641 --> 00:06:59,412 おかしいかな? ううん そうじゃないの。 49 00:06:59,412 --> 00:07:01,430 知り合って だいぶ経つけど→ 50 00:07:01,430 --> 00:07:04,834 イタチ君の好物なんて 知らなかったから。 51 00:07:04,834 --> 00:07:09,622 好物に 成績の上下も 男も女も関係ないだろ。 52 00:07:09,622 --> 00:07:12,422 うん そうだね。 ごめんね。 53 00:07:14,527 --> 00:07:20,132 フッ ウフフフッ…。 54 00:07:20,132 --> 00:07:23,119 ごめん。 ウフフッ。 55 00:07:23,119 --> 00:07:27,590 だって イタチ君 写輪眼でも 出しそうな勢いだったんだもん。 56 00:07:27,590 --> 00:07:29,625 ウフフッ。 57 00:07:29,625 --> 00:07:32,278 あ~ おかしかった。 58 00:07:32,278 --> 00:07:34,878 もう笑わない。 ごめんね イタチ君。 59 00:07:38,467 --> 00:07:42,421 ごめん ごめん。 お詫びに 本当に お礼をさせて。 60 00:07:42,421 --> 00:07:45,157 何か欲しいものとか ないの? 61 00:07:45,157 --> 00:07:47,757 欲しいもの? うん。 62 00:07:51,997 --> 00:07:54,297 《イタチ:そういえば 彼女は…》 63 00:07:56,786 --> 00:07:59,638 うん。 そうだよね。 64 00:07:59,638 --> 00:08:03,776 でも それは 私には あげられないよ。 65 00:08:03,776 --> 00:08:08,114 うん。 66 00:08:08,114 --> 00:08:10,114 (テンマ)おい! 67 00:08:12,501 --> 00:08:16,622 (テンマ)次の任務だ。 いちゃついてんじゃねえぞ。 68 00:08:16,622 --> 00:08:19,642 いちゃついてなんて いません! 69 00:08:19,642 --> 00:08:22,261 イタチ君。 70 00:08:22,261 --> 00:08:26,916 私には あげられないけど 祈ってるよ。 71 00:08:26,916 --> 00:08:31,370 写輪眼 早く開眼するといいね。 72 00:08:31,370 --> 00:08:34,170 そのときは おめでとうって言わせてね。 73 00:08:43,299 --> 00:08:45,301 (猫バア)この前 買っていった→ 74 00:08:45,301 --> 00:08:48,404 クナイの使い勝手は どうだった? イタチ。 75 00:08:48,404 --> 00:08:51,257 (イタチ)はい なかなかのものでした。 76 00:08:51,257 --> 00:08:55,961 (猫バア)なかなかか… 言ってくれるねぇ。 77 00:08:55,961 --> 00:08:59,915 軽量化と 切れ味を 両立させた代物だよ。 78 00:08:59,915 --> 00:09:04,286 よそで同じものを買おうとしたら あの値段じゃ きかないよ。 79 00:09:04,286 --> 00:09:08,424 父からも 礼を言っておけと 申しつかってます。 80 00:09:08,424 --> 00:09:11,293 ハァ! 礼なんざいらないから→ 81 00:09:11,293 --> 00:09:14,914 今回の依頼料 まけてもらえないかね 隊長さん。 82 00:09:14,914 --> 00:09:18,300 (ユウキ)それと これとは また別の話ですから。 83 00:09:18,300 --> 00:09:21,437 そりゃそうだけどさ…。 84 00:09:21,437 --> 00:09:24,807 (ユウキ)さあ! というわけで任務だ みんな。 85 00:09:24,807 --> 00:09:26,825 内容は理解してるよね? 86 00:09:26,825 --> 00:09:31,430 わっかんねえよ 水無月先生! 猫見つけるだけだろ? 87 00:09:31,430 --> 00:09:34,583 なんで こんなもの つけなきゃなんねえんだよ! 88 00:09:34,583 --> 00:09:37,453 (シンコ)テンマは相変わらず しゃ~しかねぇ。 89 00:09:37,453 --> 00:09:40,456 あ? なんだよ! 文句あんのか? 90 00:09:40,456 --> 00:09:42,925 コラッ! 騒ぐでない! 91 00:09:42,925 --> 00:09:45,225 たまきが起きるじゃろ。 92 00:09:57,790 --> 00:10:01,427 依頼したのは ただの迷い猫捜しではない。 93 00:10:01,427 --> 00:10:03,963 忍猫の捜索じゃ。 94 00:10:03,963 --> 00:10:07,917 それも 猫の集う 地底の猫魔殿じゃからな。 95 00:10:07,917 --> 00:10:12,304 (シンコ)ほ~ やけん この猫語のわかる忍具…。 96 00:10:12,304 --> 00:10:16,275 猫具? が必要になるニャン じゃね~。 97 00:10:16,275 --> 00:10:20,875 だけどよ 諜報活動だけなら…。 98 00:10:28,137 --> 00:10:31,523 わぁ! アンタ よう似合うとうね~! 99 00:10:31,523 --> 00:10:35,094 テメエ… アカデミー首席卒業の意地っつうか→ 100 00:10:35,094 --> 00:10:37,463 恥ってもんはねえのかよ! 101 00:10:37,463 --> 00:10:41,917 恥? 任務の遂行に 見た目は関係ないと思いますが。 102 00:10:41,917 --> 00:10:45,170 あっ!? (ユウキ)はいはい! ケンカしないでね。 103 00:10:45,170 --> 00:10:47,970 これが 依頼の忍猫の写真ね。 104 00:10:49,992 --> 00:10:52,292 コイツは…。 105 00:10:57,599 --> 00:10:59,585 (シンコ)ニャニャニャ~! 106 00:10:59,585 --> 00:11:03,622 ほんなことを ニャンちゃん ばりおおかとニャ~! 107 00:11:03,622 --> 00:11:07,643 それ付けてんだから ヘタな猫語は いらねえっつうんだよ。 108 00:11:07,643 --> 00:11:12,281 そもそも方言きっついんだから よりわかんねえだろ。 109 00:11:12,281 --> 00:11:14,283 んだよ! 110 00:11:14,283 --> 00:11:17,453 に… 任務なんだから しかたねえだろ! 111 00:11:17,453 --> 00:11:21,440 ったく… 一族の恥だぜ。 112 00:11:21,440 --> 00:11:24,410 そげんことば言って バリバリ似合うとうや~ん! 113 00:11:24,410 --> 00:11:26,745 何がおかしい? バカにしやがって! (ユウキ)はいはい! 114 00:11:26,745 --> 00:11:29,932 まずは 情報収集。 115 00:11:29,932 --> 00:11:34,069 僕とイタチ テンマとシンコの 二班に分かれるよ。 116 00:11:34,069 --> 00:11:36,105 散! 117 00:11:36,105 --> 00:11:38,090 チッ。 118 00:11:38,090 --> 00:11:40,292 俺たちもいくぞ。 119 00:11:40,292 --> 00:11:56,792 ♪♪~ 120 00:11:56,792 --> 00:11:58,911 意外に早くわかったな。 121 00:11:58,911 --> 00:12:01,613 イタチ テンマたちと合流しよう。 122 00:12:01,613 --> 00:12:03,949 わかりました 呼んできます。 123 00:12:03,949 --> 00:12:10,756 (猫の鳴き声) 124 00:12:10,756 --> 00:12:13,625 で どげんしたと? 125 00:12:13,625 --> 00:12:16,795 どげんもこげんもねえよ。 126 00:12:16,795 --> 00:12:19,965 いや あるのか…。 127 00:12:19,965 --> 00:12:25,954 今回の任務… つうか あの忍描のことだけどよ→ 128 00:12:25,954 --> 00:12:31,026 ソイツが ちょっと 特殊な猫らしいんだわ。 129 00:12:31,026 --> 00:12:34,930 はあ? アンタいつから 猫博士になったとね? 130 00:12:34,930 --> 00:12:38,417 そんなんじゃねえ! 俺らの一族の長…。 131 00:12:38,417 --> 00:12:41,620 つうか 親父が病気でよ。 132 00:12:41,620 --> 00:12:46,024 治療の漢方薬に その忍描のヒゲがいるらしいんだわ。 133 00:12:46,024 --> 00:12:48,427 なら 取ったらいいっちゃない? 134 00:12:48,427 --> 00:12:50,979 い いいよな? 135 00:12:50,979 --> 00:12:53,966 知らん。 136 00:12:53,966 --> 00:12:56,452 知らん振りばしとっちゃるけん→ 137 00:12:56,452 --> 00:12:58,971 知らんとこで取ったら よかろうもん。 138 00:12:58,971 --> 00:13:03,575 お そうだ アイツにだけは絶対 言うな! 139 00:13:03,575 --> 00:13:07,413 はぁ~? ケツの穴の小さか男やね。 140 00:13:07,413 --> 00:13:10,082 そげん年下のイタチが飛び級で→ 141 00:13:10,082 --> 00:13:14,603 しかも 首席で卒業したのが 悔しかとね~? 142 00:13:14,603 --> 00:13:18,774 (テンマ)あ アイツがいなけりゃ…。 (シンコ)は? アンタが首席やったと? 143 00:13:18,774 --> 00:13:21,827 (テンマ)そ そんなことを 言ってんじゃねえ! 144 00:13:21,827 --> 00:13:24,327 (シンコ)はいは~い。 145 00:14:56,271 --> 00:14:58,257 (シンコ)イタチはすごかけんね~。 146 00:14:58,257 --> 00:15:00,792 張り合っても…。 (テンマ)張り合ってねえし! 147 00:15:00,792 --> 00:15:03,262 (シンコ)はあ? (テンマ)首席だからどうとか…。 148 00:15:03,262 --> 00:15:06,315 忍描の居場所がわかりました。 149 00:15:06,315 --> 00:15:09,315 水無月先生と合流してください。 150 00:15:15,757 --> 00:15:19,294 (忍描)ニャー フラれちゃったニャー。 151 00:15:19,294 --> 00:15:21,680 (忍描)一族の連中め。 152 00:15:21,680 --> 00:15:25,634 嫁とれ 嫁とれ うるさいんだニャ! ヒック。 153 00:15:25,634 --> 00:15:28,520 (シンコ)はは~ん メス猫の尻ば追いかけて→ 154 00:15:28,520 --> 00:15:30,455 こげんとこまで来よったっちゃね。 155 00:15:30,455 --> 00:15:32,958 (ユウキ)ま そういうことみたいだね。 156 00:15:32,958 --> 00:15:37,446 任務は完了したようなもんだが…。 157 00:15:37,446 --> 00:15:41,746 よし 僕が行こう みんなはここで待機。 158 00:15:44,620 --> 00:15:47,272 (ユウキ)やあ! ニャンだ? 159 00:15:47,272 --> 00:15:50,792 キミの話を聞いて たいへん共感したもんだから→ 160 00:15:50,792 --> 00:15:53,962 もう少し話をしたいと思ってね。 161 00:15:53,962 --> 00:15:56,298 おミャーにわかるのニャ? 162 00:15:56,298 --> 00:15:58,634 振られたオス猫の気持がニャー! 163 00:15:58,634 --> 00:16:02,137 わかる! わかるよ その気持。 164 00:16:02,137 --> 00:16:04,237 ハハハハ…。 165 00:16:07,125 --> 00:16:10,429 そうか! おミャーもモテないくちニャ! 166 00:16:10,429 --> 00:16:12,414 うっ…。 167 00:16:12,414 --> 00:16:14,783 (ユウキ)そうなんですよ…。 168 00:16:14,783 --> 00:16:16,918 (忍猫)まぁ 一杯 飲むニャ。 169 00:16:16,918 --> 00:16:20,289 まったく わかっちゃいないんすよね。 170 00:16:20,289 --> 00:16:22,274 男の魅力ってやつを。 171 00:16:22,274 --> 00:16:26,094 (ユウキ)これだから 女ってやつは 人を見る目がないというか→ 172 00:16:26,094 --> 00:16:28,480 男を見る目がないというか…。 173 00:16:28,480 --> 00:16:31,283 彼女の悪口言うニャ! 174 00:16:31,283 --> 00:16:34,283 交渉決裂のようですね。 175 00:16:36,305 --> 00:16:39,605 ったく 最初から こいつでよかったんだよ! 176 00:16:42,311 --> 00:16:45,464 ニャンだ? 小僧ども。 177 00:16:45,464 --> 00:16:47,783 相手になってやるニャ! 178 00:16:47,783 --> 00:16:49,783 逃がすか! 179 00:17:04,800 --> 00:17:07,100 野郎! 先回りのつもりか!? 180 00:17:09,221 --> 00:17:11,221 (テンマ)ぐわっ! うっ! 181 00:17:21,616 --> 00:17:24,416 (シンコ)キャー! 182 00:17:30,509 --> 00:17:36,109 に… 肉球 モフモフ…。 183 00:17:38,266 --> 00:17:40,266 やるな。 184 00:17:47,309 --> 00:17:50,409 《まずは あの機動力を なんとかしないと…》 185 00:17:53,965 --> 00:17:59,287 《あのシッポで バランスをとっているんだな。 186 00:17:59,287 --> 00:18:01,256 でも それだけじゃない。 187 00:18:01,256 --> 00:18:05,210 あのヒゲが 空間認識力を高めているんだ。 188 00:18:05,210 --> 00:18:07,310 なら…》 189 00:18:17,339 --> 00:18:19,839 (忍猫)どこ狙ってるニャン。 190 00:18:24,296 --> 00:18:28,366 なかなかのクナイさばきニャが まだまだニャ。 191 00:18:28,366 --> 00:18:33,166 ああ そうだね。 あと5ミリは 刈り取れると思っていたよ。 192 00:18:35,173 --> 00:18:37,173 えっ? 193 00:18:39,177 --> 00:18:41,177 ニャー! 194 00:18:45,700 --> 00:18:49,500 こっちは うまくいったけど 間に合うかな? 195 00:18:53,158 --> 00:18:56,758 早駆けのテンマ様をなめんなよ! 196 00:19:04,686 --> 00:19:08,640 ハハッ これ ケガじゃすまねえかも…。 197 00:19:08,640 --> 00:19:11,092 ん? うおっ! 198 00:19:11,092 --> 00:19:15,831 よかった どっちも間に合って。 199 00:19:15,831 --> 00:19:20,931 ハハッ ハハ… やったぜ。 200 00:19:25,307 --> 00:19:28,293 この度は お世話になったニャ。 201 00:19:28,293 --> 00:19:32,180 確かに 早く身をかためニャとは 言ったニャけど…。 202 00:19:32,180 --> 00:19:35,100 まさか 猫妻に惚れるなんて。 203 00:19:35,100 --> 00:19:39,621 コイツは 腕は立つくせに メスを見る目がニャくて。 204 00:19:39,621 --> 00:19:44,926 一族のために 最高の嫁さんを 探したつもりだったのニャ。 205 00:19:44,926 --> 00:19:48,313 ニャにはともあれ 無事でよかったニャ。 206 00:19:48,313 --> 00:19:53,952 確かに 依頼どおり 任務 ご苦労さんと言いたいとこだけど。 207 00:19:53,952 --> 00:19:57,489 あれのヒゲ どうした? 208 00:19:57,489 --> 00:20:00,025 (イタチ)必要最小限の 戦闘にとどめるために→ 209 00:20:00,025 --> 00:20:01,927 しかたなかったんです。 210 00:20:01,927 --> 00:20:04,930 (猫バア)切ったのかい! はぁ…。 211 00:20:04,930 --> 00:20:07,949 まあ そいつの価値を 言ってなかったのは→ 212 00:20:07,949 --> 00:20:11,453 こっちも悪かったんだけど…。 213 00:20:11,453 --> 00:20:14,005 拾ってこなかったのかい? 214 00:20:14,005 --> 00:20:17,605 はい 風に流れて 奈落に…。 215 00:20:20,095 --> 00:20:22,280 (口笛) 216 00:20:22,280 --> 00:20:27,919 はぁ しかたないか。 任務 ご苦労さん。 217 00:20:27,919 --> 00:20:33,642 イタチ 次に来るときは うちはの たまってるツケを→ 218 00:20:33,642 --> 00:20:36,294 たっぷり払ってもらうからね。 219 00:20:36,294 --> 00:20:38,294 (イタチ)ハハハ…。 220 00:20:42,450 --> 00:20:45,837 (シンコ)ほしかったもんが 手に入って よかったやん。 221 00:20:45,837 --> 00:20:48,089 まあな。 222 00:20:48,089 --> 00:20:50,625 もっと嬉しそうな顔せんね。 223 00:20:50,625 --> 00:20:53,278 一族の運命が かかっとるとやろ? 224 00:20:53,278 --> 00:20:55,997 そこまで 大げさじゃねえよ。 225 00:20:55,997 --> 00:21:00,797 けど これで 親父もよくなれば 一族も まだまだ 安泰だ。 226 00:21:02,938 --> 00:21:07,292 《イタチ:あの忍猫も あの大人たちも→ 227 00:21:07,292 --> 00:21:12,280 みんな 一族のためを 思っているんだよな》 228 00:21:12,280 --> 00:21:17,135 テメエ 俺を助けた気に なってんじゃねえぞ。 229 00:21:17,135 --> 00:21:19,137 そんなつもりはないです。 230 00:21:19,137 --> 00:21:22,023 オメエの助けなんか なくたってな! 231 00:21:22,023 --> 00:21:25,594 くっ… 何しやがる。 232 00:21:25,594 --> 00:21:28,280 アンタ まだ そげなことば言いよると。 233 00:21:28,280 --> 00:21:32,284 仲間やけん 助けるとは当たり前やん。 234 00:21:32,284 --> 00:21:34,286 はぁ 仲間? 俺は任務を遂行しただけで…。 235 00:21:34,286 --> 00:21:36,304 俺が コイツと? 236 00:21:36,304 --> 00:21:38,304 うっ! 237 00:21:40,625 --> 00:21:43,595 アンタも難しいことば言わんと。 238 00:21:43,595 --> 00:21:48,667 ほれ イタチに言うことがあるっちゃろ。 239 00:21:48,667 --> 00:21:51,967 この借りは必ず返すからな。 240 00:21:53,922 --> 00:21:57,626 素直に 「ありがとね」って 言えばよかったい。 241 00:21:57,626 --> 00:22:03,064 ぐぉ~っ シンコ 痛すぎだろう! 242 00:22:03,064 --> 00:22:06,664 《仲間か…》 243 00:22:13,591 --> 00:22:16,177 (サスケ)兄さん これ何? 244 00:22:16,177 --> 00:22:18,977 これは あのときの…。 245 00:22:24,936 --> 00:22:28,606 《イタチ:命は生まれ 命は死ぬ。 246 00:22:28,606 --> 00:22:33,261 だが 救われるのも また命。 247 00:22:33,261 --> 00:22:36,965 いや あのときアイツを助けたのは→ 248 00:22:36,965 --> 00:22:40,335 そんなに深い思いが あったわけじゃない》 249 00:22:40,335 --> 00:22:43,955 ((仲間やけん 助けるとは当たり前やん)) 250 00:22:43,955 --> 00:22:50,295 《イタチ:一族が集い 里が生まれ そして 関わった者たち。 251 00:22:50,295 --> 00:22:55,950 それを仲間と言うのなら 確かに俺たちは仲間だった。 252 00:22:55,950 --> 00:23:00,250 関わってしまったから あんなことに…》 253 00:23:07,345 --> 00:23:12,645 《イタチ:関わってしまったから アイツは…》 254 00:23:19,991 --> 00:23:22,991 ((テンマ:この借りは 必ず返すからな)) 255 00:23:30,585 --> 00:23:34,656 《イタチ:死んだんだ。 256 00:23:34,656 --> 00:23:37,959 俺には わかってなかった。 257 00:23:37,959 --> 00:23:40,929 本当の痛みが。 258 00:23:40,929 --> 00:23:44,365 命を失うという痛みが。 259 00:23:44,365 --> 00:23:46,918 失って初めて知った。 260 00:23:46,918 --> 00:23:49,754 いや 気づかされた。 261 00:23:49,754 --> 00:23:55,293 大切なものを 失いたくないという気持に…》 262 00:23:55,293 --> 00:24:00,298 兄さん 目が…。 263 00:24:00,298 --> 00:24:02,834 《お前も いつか→ 264 00:24:02,834 --> 00:24:05,954 この目を持つ日がくるんだろうか。 265 00:24:05,954 --> 00:24:09,254 この悲しみを知る日が…》 266 00:28:34,238 --> 00:28:37,291 うわぁ~ きれいになったこと! 267 00:28:37,291 --> 00:28:42,747 5ヵ月マチで手にした涙涙の宝物。 268 00:28:42,747 --> 00:28:45,249 ワオ! 269 00:28:45,249 --> 00:28:49,837 1年マチでイギリス人が 手にしたザ・ニッポン! 270 00:28:49,837 --> 00:28:52,290 11年と5ヵ月マチになってます。 271 00:28:52,290 --> 00:28:55,290 11年5ヵ月マチのグルメとは!?