1 00:03:23,889 --> 00:03:27,375 (ユリト)だから 同期のやつらに 言ってやったんすよ~。 2 00:03:27,375 --> 00:03:30,695 お前ら暇でいいなって。 3 00:03:30,695 --> 00:03:34,566 俺もここ来て ひと月じゃないですか。 4 00:03:34,566 --> 00:03:36,585 そろそろ でかい案件→ 5 00:03:36,585 --> 00:03:39,371 任されても いい頃じゃないっすかね? 6 00:03:39,371 --> 00:03:42,524 (ノック) 7 00:03:42,524 --> 00:03:44,543 (ユリト)ああ 火影様。 8 00:03:44,543 --> 00:03:47,045 (カカシ)昨日の報告書って どこだっけ? 9 00:03:47,045 --> 00:03:50,048 (シカマル)3段目の右から2つ目です。 10 00:03:50,048 --> 00:03:52,050 うん。 11 00:03:52,050 --> 00:03:55,987 ああ これね これってたしか 添付の資料が…。 12 00:03:55,987 --> 00:03:58,023 2段目の3つ目です。 13 00:03:58,023 --> 00:04:01,543 お前がいてくれて助かるよ。 14 00:04:01,543 --> 00:04:05,614 そうだ 火影様 来週の視察の件ですけど。 15 00:04:05,614 --> 00:04:08,667 カカシさんでいいって 何度言えばわかんの? 16 00:04:08,667 --> 00:04:11,567 肩に力 入りすぎっすよ 先輩。 17 00:04:13,388 --> 00:04:17,375 それと 休憩もとってよね 能率落ちちゃうからさ。 18 00:04:17,375 --> 00:04:19,375 了解っす。 19 00:04:23,548 --> 00:04:27,936 ふぁ~ しっかし デスクワークするために→ 20 00:04:27,936 --> 00:04:30,989 忍になったんじゃない っつうんですよ。 21 00:04:30,989 --> 00:04:34,376 先輩 こんな退屈な仕事ばっかで→ 22 00:04:34,376 --> 00:04:37,696 よく飽きないっすね。 先輩? 23 00:04:37,696 --> 00:04:41,266 雲を見るのも久しぶりだな。 24 00:04:41,266 --> 00:04:44,886 先輩って ときどき オッサンみたいなこと言いますよね。 25 00:04:44,886 --> 00:04:46,886 (タカの鳴き声) 26 00:04:49,908 --> 00:04:54,212 先輩 何か 悩みごとでもあるんすか? 27 00:04:54,212 --> 00:04:57,412 はあ? ねえよ。 28 00:05:01,870 --> 00:05:04,890 これでよし。 29 00:05:04,890 --> 00:05:10,190 や~ 今日も楽勝でしたね んじゃ お疲れっした~。 30 00:05:12,397 --> 00:05:15,383 ああ 火影様 お疲れっした~。 31 00:05:15,383 --> 00:05:17,385 でした~。 32 00:05:17,385 --> 00:05:20,555 お疲れ。 33 00:05:20,555 --> 00:05:23,208 なんで あんなやつ 採ったんすか? 34 00:05:23,208 --> 00:05:26,378 大人の世界では いろいろあるんだよ。 35 00:05:26,378 --> 00:05:29,381 俺 そういうの苦手っす。 36 00:05:29,381 --> 00:05:34,269 あれ? シカマルも とっくに こっちの人間かと思ってたけど。 37 00:05:34,269 --> 00:05:36,821 勘弁してくださいよ。 38 00:05:36,821 --> 00:05:42,394 でも 彼みたいな忍が増えるのも 平和になった証しかもね。 39 00:05:42,394 --> 00:05:45,563 あれから2年っすからね。 40 00:05:45,563 --> 00:05:48,717 俺 最近 下腹出てきちゃった。 41 00:05:48,717 --> 00:05:51,369 聞きたくないっす。 42 00:05:51,369 --> 00:05:53,888 シカマルは 今でも鍛えてる? 43 00:05:53,888 --> 00:05:56,391 まあ テキト-に。 44 00:05:56,391 --> 00:05:59,377 そう言いながら どうせ きっちりやってるんでしょ? 45 00:05:59,377 --> 00:06:02,213 かわいくないよ そういうとこ。 46 00:06:02,213 --> 00:06:04,513 あいつ 二重チェックしろつったのに。 47 00:06:06,718 --> 00:06:11,206 そういえば どうなってる? 例の件。 48 00:06:11,206 --> 00:06:15,710 待ちっすね。 連絡なしか。 49 00:06:15,710 --> 00:06:19,547 お前に こんな役目を押し付けて すまないと思ってる。 50 00:06:19,547 --> 00:06:23,902 俺 もともと 忍には向いてないんすよ。 51 00:06:23,902 --> 00:06:25,937 それでも続けてるのは…。 52 00:06:25,937 --> 00:06:29,374 ナルトを いずれ火影にするため だろ? 53 00:06:29,374 --> 00:06:33,745 そのためには 俺もいつまでも ガキじゃいられないんで。 54 00:06:33,745 --> 00:06:38,033 ナルトは 今でもガキのまんまだ。 ヤツは ヤツです。 55 00:06:38,033 --> 00:06:40,402 なあ それ終わったら→ 56 00:06:40,402 --> 00:06:42,704 久しぶりに 飯でもどうだ? 57 00:06:42,704 --> 00:06:46,875 このあと 土影様と これなんすよ。 58 00:06:46,875 --> 00:06:49,728 ハハ そういえば昨日 会議で会ったな。 59 00:06:49,728 --> 00:06:53,281 今度こそ お前を負かすって 息巻いてたぞ。 60 00:06:53,281 --> 00:06:55,817 まあ お手柔らかに頼むよ。 61 00:06:55,817 --> 00:06:59,220 半分 仕事みたいなもんすから。 62 00:06:59,220 --> 00:07:01,873 なあ シカマル→ 63 00:07:01,873 --> 00:07:05,173 大人になるって どういうことなんだろうな? 64 00:07:08,880 --> 00:07:11,049 (オオノキ)む~。 65 00:07:11,049 --> 00:07:16,249 うむ~ う~ん いや違う こっちか? 66 00:07:18,973 --> 00:07:24,195 どうじゃ 小僧? ぐうの音も出まい ワッハッハ! 67 00:07:24,195 --> 00:07:26,214 お? 68 00:07:26,214 --> 00:07:28,233 では。 ええい! 69 00:07:28,233 --> 00:07:30,733 勝ち逃げなど 許すものか~! 70 00:07:38,376 --> 00:07:41,676 チッ… こりゃ 明日から倍だな。 71 00:07:44,215 --> 00:07:46,215 (みんな)お~! 72 00:07:57,195 --> 00:07:59,230 いらっしゃい! 73 00:07:59,230 --> 00:08:02,867 (チョウジ)おっ 来た来た! (いの)こっちよ。 74 00:08:02,867 --> 00:08:05,537 遅れてすまない。 75 00:08:05,537 --> 00:08:09,557 (チョウジ)それ 僕が育てた肉! (シカマル)ハハッ はいよ。 76 00:08:09,557 --> 00:08:11,693 こっちも焼けてるわよ。 おう。 77 00:08:11,693 --> 00:08:13,878 カルビ追加ね! 78 00:08:13,878 --> 00:08:18,550 (いの)でね その新人の子が 何度教えても直んなくてさ~。 79 00:08:18,550 --> 00:08:20,919 僕の班にも1人いるけど→ 80 00:08:20,919 --> 00:08:24,456 自分を見てるみたいで 放っとけないんだよね。 81 00:08:24,456 --> 00:08:27,542 アスマも こんな気持だったのかなぁ。 82 00:08:27,542 --> 00:08:30,545 2人とも もうすっかり教官だな。 83 00:08:30,545 --> 00:08:34,599 シカマルだって 火影様の右腕でしょ。 84 00:08:34,599 --> 00:08:36,885 けど お前らみたいに→ 85 00:08:36,885 --> 00:08:40,238 下の面倒を見る根気 俺にはねえよ。 86 00:08:40,238 --> 00:08:44,359 シカマルは 自分でやったほうが早い ってタイプだもんね。 87 00:08:44,359 --> 00:08:46,377 ひとりが性に合ってるんだ。 88 00:08:46,377 --> 00:08:49,714 俺にとっては お前らだけが特別なんだよ。 89 00:08:49,714 --> 00:08:52,867 なんかさ 昔が懐かしい。 90 00:08:52,867 --> 00:08:55,553 まだ そんな歳じゃねえだろ。 91 00:08:55,553 --> 00:08:58,923 だってさ 前は四六時中 一緒にいるのが→ 92 00:08:58,923 --> 00:09:00,959 当たり前だったでしょ。 93 00:09:00,959 --> 00:09:03,478 でも今は こうして一緒に食事するのも→ 94 00:09:03,478 --> 00:09:05,880 いちいち 約束しなきゃならないんだよ。 95 00:09:05,880 --> 00:09:08,533 それって なんか寂しいよね。 96 00:09:08,533 --> 00:09:13,054 大人になるってのはさ そういうことかもしれねえよな。 97 00:09:13,054 --> 00:09:16,958 確かに… シカマル 雰囲気変わったわよね。 98 00:09:16,958 --> 00:09:19,194 はぁ? 勘違いだろ。 99 00:09:19,194 --> 00:09:23,381 最近 めんどくせぇって 言わなくなったの 気づいてる? 100 00:09:23,381 --> 00:09:26,034 そう… だっけ? 101 00:09:26,034 --> 00:09:29,537 (シカマル)ごちそうさん。 (いの)ごちそうさま。 102 00:09:29,537 --> 00:09:32,423 レジでガムくれたよ。 103 00:09:32,423 --> 00:09:35,226 これ 懐かしくない? 104 00:09:35,226 --> 00:09:38,880 これ 子供の頃 よく食べたよね。 105 00:09:38,880 --> 00:09:41,716 (いの)うわ 甘っ! こんな甘かった? 106 00:09:41,716 --> 00:09:44,769 (チョウジ)で 次どうする? 107 00:09:44,769 --> 00:09:47,038 あんた まだ食べるつもり? 108 00:09:47,038 --> 00:09:49,557 焼肉のハシゴしようよ~。 109 00:09:49,557 --> 00:09:52,944 悪い 俺 帰るわ。 えぇ!? 110 00:09:52,944 --> 00:09:57,549 シカマル なんか気になってること あるんじゃない? 111 00:09:57,549 --> 00:10:00,535 上の空っていうかさ。 112 00:10:00,535 --> 00:10:02,887 別にねえよ。 113 00:10:02,887 --> 00:10:06,391 ただの出張だって 忍連合の。 114 00:10:06,391 --> 00:10:11,329 それって テマリとかカンクロウとかも来るやつ? 115 00:10:11,329 --> 00:10:14,883 私らより テマリのほうが大事ってか? 116 00:10:14,883 --> 00:10:18,383 イテテテテ… 何の話だよ!? 117 00:10:20,455 --> 00:10:24,058 (長十郎)よりいっそうの 発展を願うものであります。 118 00:10:24,058 --> 00:10:29,080 以上で活動報告を終わりますが 他に何か ご質問は? 119 00:10:29,080 --> 00:10:32,867 (黒ツチ)大戦で大量に出た 失踪者リストの件だけど→ 120 00:10:32,867 --> 00:10:35,220 その後の捜索は どうなってるの? 121 00:10:35,220 --> 00:10:37,222 鋭意 調査中。 122 00:10:37,222 --> 00:10:41,776 (オモイ)忍への依頼が 3期連続で 減少している点については? 123 00:10:41,776 --> 00:10:43,895 鋭意 調査中。 124 00:10:43,895 --> 00:10:47,715 けどな この先も 依頼が減り続けるようなら→ 125 00:10:47,715 --> 00:10:51,386 里の運営にも影響が…。 (シカマル)来月の会合には→ 126 00:10:51,386 --> 00:10:55,256 更に詳しい報告書を 提出できると思います。 127 00:10:55,256 --> 00:10:58,309 忍への依頼が 減っている点について→ 128 00:10:58,309 --> 00:11:01,546 危機的な見方もあることは 承知していますが→ 129 00:11:01,546 --> 00:11:05,934 平和に代償が伴うことも また事実です。 130 00:11:05,934 --> 00:11:08,987 他に質問もないようですので→ 131 00:11:08,987 --> 00:11:11,987 それでは皆さん また ひと月後に。 132 00:11:13,875 --> 00:11:16,544 (テマリ)おい! 待てよ シカマル。 133 00:11:16,544 --> 00:11:18,713 ハァ…。 134 00:11:18,713 --> 00:11:21,215 テマリ 何か用か? 135 00:11:21,215 --> 00:11:24,702 何か 隠してるんだろ? 136 00:11:24,702 --> 00:11:27,889 はぁ? いきなり何だ? ほらな。 137 00:11:27,889 --> 00:11:32,243 質問を質問で返すときは やましいことがある証拠だ。 138 00:11:32,243 --> 00:11:36,297 木ノ葉で何が起きてるんだ? 知らねえな。 139 00:11:36,297 --> 00:11:38,866 私にも話せないことなのか? 140 00:11:38,866 --> 00:11:40,885 だから何もねえよ。 141 00:11:40,885 --> 00:11:45,540 私が力になれることは ないってことか? 142 00:11:45,540 --> 00:11:48,543 ない。 そう…。 143 00:11:48,543 --> 00:11:50,561 なあ テマリ。 144 00:11:50,561 --> 00:11:54,599 俺も お前も 一応は里の代表って立場なんだ。 145 00:11:54,599 --> 00:11:57,599 あんまり よそのことに 首を突っ込むのは…。 146 00:12:00,672 --> 00:12:04,372 なにしやがる! 見損なったよ あんた。 147 00:12:09,547 --> 00:12:11,549 (カカシ)ハッハッハッ! 148 00:12:11,549 --> 00:12:14,902 それで 親父さんを思い出したってのか? 149 00:12:14,902 --> 00:12:16,921 えぇ 朝帰りして→ 150 00:12:16,921 --> 00:12:19,457 よく おふくろに 怒鳴られてたもんで。 151 00:12:19,457 --> 00:12:21,476 そいつは災難だったな。 152 00:12:21,476 --> 00:12:23,561 テマリは勘のいいやつです。 153 00:12:23,561 --> 00:12:27,215 いずれはバレますよ 黙の国の件。 154 00:12:27,215 --> 00:12:29,901 大戦での失踪者や抜け忍が→ 155 00:12:29,901 --> 00:12:33,538 大量に流れ込んでいるという 謎の国。 156 00:12:33,538 --> 00:12:38,059 そして 忍の依頼を 不法に請け負っている黒い噂。 157 00:12:38,059 --> 00:12:42,547 本来なら 忍連合全体で 対処すべき問題だしね。 158 00:12:42,547 --> 00:12:46,384 うちが単独で調べていることが 連合に知れれば→ 159 00:12:46,384 --> 00:12:48,386 やっかいなことになります。 160 00:12:48,386 --> 00:12:50,555 とはいえ 今 連合をあげて→ 161 00:12:50,555 --> 00:12:54,225 黙の国と事を構えるのも まずいでしょ。 162 00:12:54,225 --> 00:12:57,578 ようやく手にした 平和ですからね。 163 00:12:57,578 --> 00:13:02,884 サイが黙の国に潜入すると 言い残してから もう2週間か。 164 00:13:02,884 --> 00:13:06,204 このまま手をこまねいている わけにはいきません。 165 00:13:06,204 --> 00:13:11,275 (タカの鳴き声) 166 00:13:11,275 --> 00:13:14,475 やっと来たか。 167 00:14:51,893 --> 00:14:54,896 (サイの声) 事態は予想以上に深刻です。 168 00:14:54,896 --> 00:14:57,281 黙の国を野放しにすれば→ 169 00:14:57,281 --> 00:15:00,218 いずれは 連合の脅威となるでしょう。 170 00:15:00,218 --> 00:15:03,204 この国は たった一人の 指導者によって動かされています。 171 00:15:03,204 --> 00:15:05,890 その男の名は…。 172 00:15:05,890 --> 00:15:09,760 ゲンゴ。 初めて聞く名前だな。 173 00:15:09,760 --> 00:15:12,797 (サイ)彼は忍という哀れな存在。 174 00:15:12,797 --> 00:15:16,551 それどころか この世界の 枠組みそのものを変える→ 175 00:15:16,551 --> 00:15:18,719 存在になるかもしれません。 176 00:15:18,719 --> 00:15:22,373 僕はもう 自分が わからなくなりはじめています。 177 00:15:22,373 --> 00:15:25,393 まずいっすね。 だよね。 178 00:15:25,393 --> 00:15:28,262 サイが率いていたのは 暗部の中でも→ 179 00:15:28,262 --> 00:15:31,299 屈指の実力者で 構成されたチームです。 180 00:15:31,299 --> 00:15:34,702 それが全滅となると 敵も相当の手だれ。 181 00:15:34,702 --> 00:15:38,372 だろうね。 サイの読みは正しかった。 182 00:15:38,372 --> 00:15:41,542 大戦の失踪者や 抜け忍たちの多くが→ 183 00:15:41,542 --> 00:15:44,695 黙の国にいるとみて 間違いないでしょう。 184 00:15:44,695 --> 00:15:46,864 サイは無事かな? 185 00:15:46,864 --> 00:15:50,751 簡単に死ぬようなやつじゃ ありません。 ですが…。 186 00:15:50,751 --> 00:15:54,288 文面からにじみ出る ゲンゴという男に対する→ 187 00:15:54,288 --> 00:15:57,208 称賛にも似た執着。 188 00:15:57,208 --> 00:16:01,212 まさか サイのやつ…。 純粋だからね 彼は。 189 00:16:01,212 --> 00:16:05,616 サイを救出し 黙の国の芽をつんでおく。 190 00:16:05,616 --> 00:16:09,036 となれば 取るべき道はひとつです。 191 00:16:09,036 --> 00:16:12,540 ひょっとして 俺と同じことを考えてる? 192 00:16:12,540 --> 00:16:16,961 はい。 ですが 火影様を 行かせるわけにはいきません。 193 00:16:16,961 --> 00:16:19,864 だよね。 目立たず行動するには→ 194 00:16:19,864 --> 00:16:22,550 スリーマンセルが最適です。 195 00:16:22,550 --> 00:16:25,536 暗部から腕の立つのを 2名呼んでもらえますか? 196 00:16:25,536 --> 00:16:30,541 スリーマンセル。 もう一人は誰か 心当たりあるの? 197 00:16:30,541 --> 00:16:34,712 我々のやろうとしていることは 連合への背信行為です。 198 00:16:34,712 --> 00:16:38,699 いざとなったら 切り捨てられる 人間でなければなりません。 199 00:16:38,699 --> 00:16:41,702 俺が行きます。 200 00:16:41,702 --> 00:16:45,873 お前にだって連合の一翼を担う 役目があるんだ。 201 00:16:45,873 --> 00:16:48,859 それを いまさら…。 業務が1つ増えるだけです。 202 00:16:48,859 --> 00:16:51,879 止めても無駄か。 203 00:16:51,879 --> 00:16:54,048 それにしても お前なら→ 204 00:16:54,048 --> 00:16:57,051 イノとチョウジを指名するかと 思ったけどね。 205 00:16:57,051 --> 00:17:00,037 今回の任務に必要なのは チャクラを操り→ 206 00:17:00,037 --> 00:17:03,541 こちらの存在を 隠すことができるタイプと→ 207 00:17:03,541 --> 00:17:07,712 実際に標的を しとめる術を持った忍です。 208 00:17:07,712 --> 00:17:10,081 それに…。 それに? 209 00:17:10,081 --> 00:17:14,635 あいつらには あいつらの生活がありますから。 210 00:17:14,635 --> 00:17:17,538 暗部に格好の人間がいたな。 211 00:17:17,538 --> 00:17:20,908 2人とも とっても つきあいやすい連中だから→ 212 00:17:20,908 --> 00:17:23,945 きっと気にいると思うよ。 213 00:17:23,945 --> 00:17:28,382 あれ? 先輩 出張っすか? 214 00:17:28,382 --> 00:17:31,385 ああ あとは頼むな。 215 00:17:31,385 --> 00:17:35,272 いいな~ 俺も行きたいくらいっすよ。 216 00:17:35,272 --> 00:17:39,043 はぁ~ ったく。 お土産 お願いしますよ。 217 00:17:39,043 --> 00:17:42,029 あ~ わかった わかった。 218 00:17:42,029 --> 00:17:45,049 (カカシ)暗部の鏃だ。 219 00:17:45,049 --> 00:17:48,452 (シカマル)つきあいやすい連中ねぇ。 220 00:17:48,452 --> 00:17:51,889 それで もう一人は? (朧)ここにおります。 221 00:17:51,889 --> 00:17:54,875 いつの間に? 彼は 朧だ。 222 00:17:54,875 --> 00:17:58,379 自分や他人のチャクラの量を 自由に操って→ 223 00:17:58,379 --> 00:18:02,733 気配を完全に消したり 別人になりすます能力がある。 224 00:18:02,733 --> 00:18:05,720 わかりやすく申し上げるならば→ 225 00:18:05,720 --> 00:18:09,707 他者が知覚するという 観点においての変異にござる。 226 00:18:09,707 --> 00:18:14,228 対象人物のチャクラを実際に 増大させられるのではなく→ 227 00:18:14,228 --> 00:18:18,032 知覚する側の錯誤を 生むのみにござりますな。 228 00:18:18,032 --> 00:18:20,201 (鏃)余計わかりにくいし。 229 00:18:20,201 --> 00:18:23,554 こいつ まだガキじゃないですか。 心外だし。 230 00:18:23,554 --> 00:18:26,190 忍の世界は実力がすべてだし。 231 00:18:26,190 --> 00:18:28,209 言うね。 232 00:18:28,209 --> 00:18:31,379 ヒノコはアカデミーを出ると すぐに才能を見込まれて→ 233 00:18:31,379 --> 00:18:33,698 暗部にスカウトされた。 234 00:18:33,698 --> 00:18:37,268 まだ14だが暗部内での信頼も厚い。 235 00:18:37,268 --> 00:18:40,271 火影様 本名で呼ぶなって言ってるし。 236 00:18:40,271 --> 00:18:43,040 お前 ヒノコってのか。 237 00:18:43,040 --> 00:18:46,043 ずいぶん かわいらしい名前…。 238 00:18:46,043 --> 00:18:49,030 その名前で呼ばれるのは 嫌いだし→ 239 00:18:49,030 --> 00:18:52,049 そこんとこは 気をつけてもらいたいし。 240 00:18:52,049 --> 00:18:54,235 で 何ができるんだ? 241 00:18:54,235 --> 00:18:57,235 私の武器は チャクラの針。 242 00:18:59,874 --> 00:19:02,877 私の針は一度狙いを定めたら→ 243 00:19:02,877 --> 00:19:05,863 標的を貫くまで どこまでも追っていくんだし。 244 00:19:05,863 --> 00:19:08,463 まさに 暗殺向きか。 245 00:19:10,868 --> 00:19:13,904 (鳴き声) 246 00:19:13,904 --> 00:19:16,957 無駄な殺生はしないし。 247 00:19:16,957 --> 00:19:21,457 今は チャクラ活性化のツボを貫いたから さっきより何倍も元気だし。 248 00:19:23,547 --> 00:19:25,866 (シカマル)朧の術で潜入し→ 249 00:19:25,866 --> 00:19:28,552 俺の影首縛りで 標的の動きを封じ→ 250 00:19:28,552 --> 00:19:32,406 鏃がしとめる。 まさに相乗効果。 251 00:19:32,406 --> 00:19:36,961 いわゆる シナジーが見込める 理想の組み合わせでござるな。 252 00:19:36,961 --> 00:19:38,863 長ったらしいし。 253 00:19:38,863 --> 00:19:40,881 シカマルの要望どおりだよ。 254 00:19:40,881 --> 00:19:43,217 不満はないんすが…。 255 00:19:43,217 --> 00:19:45,252 なんだし? 256 00:19:45,252 --> 00:19:48,289 その しぃしぃ言うの なんとかなんねえのか? 257 00:19:48,289 --> 00:19:50,324 無理だし。 決まりだな。 258 00:19:50,324 --> 00:19:52,226 じゃあ 準備が整いしだい…。 259 00:19:52,226 --> 00:19:55,212 出発は 明朝でもいいっすか? 260 00:19:55,212 --> 00:19:58,215 また 将棋とか言わないよね? 261 00:19:58,215 --> 00:20:00,885 ちょっと 用があるんすよ。 262 00:20:00,885 --> 00:20:05,873 (シカマル)んなわけで 帰るのは 少し先になりそうだから→ 263 00:20:05,873 --> 00:20:08,893 来月は来られねえかもな。 264 00:20:08,893 --> 00:20:12,913 この俺が 部下を2人も連れてだぜ? 265 00:20:12,913 --> 00:20:15,513 柄じゃねえよな。 266 00:20:22,723 --> 00:20:29,213 我が身を捧げて守るものを 親父も あんたも持ってたっけ。 267 00:20:29,213 --> 00:20:32,883 けど 俺には まだ…。 268 00:20:32,883 --> 00:20:35,553 (ミライ)シカの兄ちゃ! 269 00:20:35,553 --> 00:20:37,538 ミライ! 270 00:20:37,538 --> 00:20:39,538 シカの兄ちゃ! うわっと! 271 00:20:42,543 --> 00:20:48,215 (紅)シカマルも忙しい身なんだから 毎月 来てくれなくてもいいのよ。 272 00:20:48,215 --> 00:20:50,551 そんなんじゃないですけど。 273 00:20:50,551 --> 00:20:55,623 この人 ベビーシッターさん。 ときどき ミライを見てもらっててね。 274 00:20:55,623 --> 00:20:57,641 どうも。 275 00:20:57,641 --> 00:21:02,062 こう見えて 火影様の右腕なのよ。 よしてください。 276 00:21:02,062 --> 00:21:06,567 そうなんですね。 すみません。 まだ よくわかってなくて…。 277 00:21:06,567 --> 00:21:09,987 彼女 里に移り住んだばかりなの。 278 00:21:09,987 --> 00:21:13,224 こうして 人の往来が盛んになったのも→ 279 00:21:13,224 --> 00:21:16,877 あなたや火影様のおかげね。 とんでもない。 280 00:21:16,877 --> 00:21:20,877 今の平和が 長く続くといいんだけど。 281 00:21:22,883 --> 00:21:25,369 兄ちゃ お花! 282 00:21:25,369 --> 00:21:28,889 そうか。 お父さんに持ってきたのか? 283 00:21:28,889 --> 00:21:30,875 偉いな ミライは。 284 00:21:30,875 --> 00:21:34,728 ミライは 本当に シカマル兄ちゃんのことが大好きね。 285 00:21:34,728 --> 00:21:36,728 うん! 286 00:21:39,216 --> 00:21:42,720 続きますよ 平和。 287 00:21:42,720 --> 00:21:45,420 続けてみせます。 288 00:21:52,379 --> 00:21:55,816 なんで 今頃になって…。 289 00:21:55,816 --> 00:21:59,316 クソ! 縁起でもねえ…。 290 00:22:10,364 --> 00:22:13,050 (ナルト)よう! シカマルじゃねえか。 291 00:22:13,050 --> 00:22:16,370 ずいぶん早起きだな。 292 00:22:16,370 --> 00:22:18,405 ナルト…。 293 00:22:18,405 --> 00:22:20,941 お前こそ 早いじゃねえか。 294 00:22:20,941 --> 00:22:23,994 なんか 朝早く 目覚めちまったから→ 295 00:22:23,994 --> 00:22:26,213 一楽で ラーメン食べた帰りなんだ。 296 00:22:26,213 --> 00:22:29,216 こんな早くからやってんのか あの店。 297 00:22:29,216 --> 00:22:31,702 最近 24時間になったんだぜ。 298 00:22:31,702 --> 00:22:34,705 だからって 朝っぱらから ラーメンかよ。 299 00:22:34,705 --> 00:22:37,057 朝 昼 晩 オーケーだ! 300 00:22:37,057 --> 00:22:40,057 俺の体の半分は ラーメンでできている! 301 00:22:42,029 --> 00:22:45,032 ん? あっ! ニンニク臭かった? 302 00:22:45,032 --> 00:22:47,034 そうだ。 303 00:22:47,034 --> 00:22:49,053 これ 食えよ。 304 00:22:49,053 --> 00:22:52,106 おぉ~! 懐かしい…。 305 00:22:52,106 --> 00:22:55,106 これ 大好きだってばよ。 306 00:22:57,044 --> 00:22:59,046 じゃあな。 307 00:22:59,046 --> 00:23:01,532 仕事か? あぁ ちょっとな。 308 00:23:01,532 --> 00:23:05,552 お前も ラーメンばっか食ってないで 働けよ。 309 00:23:05,552 --> 00:23:07,554 どっかの誰かさんが→ 310 00:23:07,554 --> 00:23:11,875 めんどくせぇ任務ばっか 持ってくっから 半年 休みなしだ。 311 00:23:11,875 --> 00:23:15,879 お前にとって 今が いちばん大事なときなんだ。 312 00:23:15,879 --> 00:23:18,549 わかってるってばよ! でもよ…。 313 00:23:18,549 --> 00:23:20,551 でも じゃねえ! 314 00:23:20,551 --> 00:23:23,053 1つでも多くの任務をこなして→ 315 00:23:23,053 --> 00:23:27,458 やっぱり ナルトでなければと みんなに思わせるためだ。 316 00:23:27,458 --> 00:23:32,379 大戦の英雄ってだけで 認められるほど甘くはないんだぜ。 317 00:23:32,379 --> 00:23:34,882 はい はい。 おい ナルト。 318 00:23:34,882 --> 00:23:36,900 ん? 319 00:23:36,900 --> 00:23:41,555 お前は火影になる男だ。 それを忘れんな。 320 00:23:41,555 --> 00:23:45,909 まっすぐ 自分の言葉は曲げねえ。 それが 俺の忍道だ。 321 00:23:45,909 --> 00:23:48,445 俺たちの だ。 322 00:23:48,445 --> 00:23:50,445 あぁ。 323 00:23:52,366 --> 00:23:57,388 《ナルト… お前は いつまでも 今のままでいてくれ。 324 00:23:57,388 --> 00:24:01,388 そのために 俺がいるんだからな》 325 00:24:05,863 --> 00:24:09,463 それじゃ ま… お仕事といきますか。