1 00:00:33,513 --> 00:00:39,152 (ゲンゴ)サスケが里に戻ったとたん 誰も お前には目もくれなくなった。 2 00:00:39,152 --> 00:00:41,187 (サイ)くだらないな。 3 00:00:41,187 --> 00:00:44,040 僕が そんなことを 気にしているとでも? 4 00:00:44,040 --> 00:00:48,094 (ゲンゴ)お前は 第七班の一員だった つもりかもしれないが→ 5 00:00:48,094 --> 00:00:51,014 果たして 向こうは どう思っていたかな? 6 00:00:51,014 --> 00:00:56,014 安っぽい口車なんかに 乗せられるものか! 僕は…。 7 00:03:50,510 --> 00:03:54,680 (朧)あれが サイ殿が最後に 立ち寄った宿屋でござるな? 8 00:03:54,680 --> 00:03:58,180 (シカマル)あぁ。 それに もう少し上を見ろ。 9 00:04:00,169 --> 00:04:03,172 (シカマル)帳の里に通じる 唯一の関所だ。 10 00:04:03,172 --> 00:04:08,161 あそこを うまく通り抜けなきゃ 里には入れねえ。 11 00:04:08,161 --> 00:04:10,496 (物音) 12 00:04:10,496 --> 00:04:15,184 (鏃)だからって こんな格好する必要なかったし。 13 00:04:15,184 --> 00:04:18,855 (朧)似合ってるでござるよ 鏃。 はぁ…。 14 00:04:18,855 --> 00:04:23,226 (シカマル)あのな 炭屋の通行証を手に入れるのも→ 15 00:04:23,226 --> 00:04:25,261 骨折りだったんだぞ。 16 00:04:25,261 --> 00:04:30,183 他に 関所を通るいい方法が あるなら 教えてほしいもんだぜ。 17 00:04:30,183 --> 00:04:32,185 確かに これなら→ 18 00:04:32,185 --> 00:04:35,171 敵をごまかせること 請け合いでござるな。 19 00:04:35,171 --> 00:04:39,175 見張りを全員 殺せば 関所なんて 簡単に通れるし。 20 00:04:39,175 --> 00:04:41,177 そんなことして→ 21 00:04:41,177 --> 00:04:44,831 木ノ葉がからんでることが バレたら やっかいだろうが。 22 00:04:44,831 --> 00:04:49,852 それに サイの部隊も このあたりで 全滅したんだ。 敵を甘く見るな。 23 00:04:49,852 --> 00:04:54,524 (鏃)ぐずぐずしてたら 敵に 気づかれる危険が増えるだけだし。 24 00:04:54,524 --> 00:04:58,524 (シカマル)2人とも 聞いてくれ。 25 00:05:00,663 --> 00:05:02,665 (咳払い) 26 00:05:02,665 --> 00:05:06,169 いいか? 俺たちは お互いに→ 27 00:05:06,169 --> 00:05:09,188 信頼し合わなければ ならないと思う。 28 00:05:09,188 --> 00:05:11,157 信頼関係ってのは→ 29 00:05:11,157 --> 00:05:15,495 まず 自分が相手を 信じるところから始まるんだ。 30 00:05:15,495 --> 00:05:18,014 なんか変な本でも読んだし? 31 00:05:18,014 --> 00:05:21,501 シカマル殿は これでも リーダーらしくあろうと→ 32 00:05:21,501 --> 00:05:23,519 一生懸命なのでざるよ。 33 00:05:23,519 --> 00:05:27,173 (シカマル)俺の心の機微を 勝手に読むんじゃねえ! 34 00:05:27,173 --> 00:05:29,873 とにかく この作戦には チームワーク…。 35 00:05:31,844 --> 00:05:34,844 何の真似だ!? よく見るし。 36 00:05:37,733 --> 00:05:39,733 黙の忍か! 37 00:05:41,654 --> 00:05:43,656 鏃! チッ…。 38 00:05:43,656 --> 00:05:46,175 勝手に動くんじゃねえ! 39 00:05:46,175 --> 00:05:49,045 こういうのは 私のほうが得意だし! 40 00:05:49,045 --> 00:05:51,045 はぁっ! 41 00:06:01,490 --> 00:06:03,492 (鏃)やったし! 42 00:06:03,492 --> 00:06:07,346 (シカマル)はぁ… おい おい! 43 00:06:07,346 --> 00:06:10,383 変装が ムダになったじゃねえか。 44 00:06:10,383 --> 00:06:13,436 やっかいなことに なったでござるな。 45 00:06:13,436 --> 00:06:18,007 こりゃ 1から作戦の練り直しだな。 46 00:06:18,007 --> 00:06:41,497 ♪♪~ 47 00:06:41,497 --> 00:06:43,683 何にするね? 48 00:06:43,683 --> 00:06:45,683 水 もらえるか? 49 00:06:47,670 --> 00:06:49,670 お好きなだけ。 50 00:06:52,174 --> 00:06:58,831 ところで このあたりに 帳の関所があるって聞いたんだが。 51 00:06:58,831 --> 00:07:02,131 よそ者に話すことは何もないね。 52 00:07:06,505 --> 00:07:09,642 (シカマル)鬼殺しですね。 53 00:07:09,642 --> 00:07:13,646 ほう… これがわかるかね? 54 00:07:13,646 --> 00:07:16,165 ここ いいですか? 55 00:07:16,165 --> 00:07:19,819 こんな場所で 相手にめぐり会えるとは…。 56 00:07:19,819 --> 00:07:22,822 地獄に仏とは このことですな。 57 00:07:22,822 --> 00:07:25,341 こちらへは お一人で? 58 00:07:25,341 --> 00:07:29,345 帳の里に 忍の依頼に来たんですが→ 59 00:07:29,345 --> 00:07:33,316 身元の調査だ なんだと 待たされまして。 60 00:07:33,316 --> 00:07:36,335 このざまですよ。 帳の里ですか。 61 00:07:36,335 --> 00:07:40,389 商売で 一度 行ってみたいと 思ってはいるんですけど。 62 00:07:40,389 --> 00:07:43,926 出入りのチェックが やたらと厳しいので→ 63 00:07:43,926 --> 00:07:47,997 この通行証がないと 無理でしょうな。 64 00:07:47,997 --> 00:07:50,533 (シカマル)まいったな! 65 00:07:50,533 --> 00:07:52,835 その手があったか。 66 00:07:52,835 --> 00:07:54,837 待ったなしですよ。 67 00:07:54,837 --> 00:08:00,343 それにしても どうして 黙の国を選んだんです? 68 00:08:00,343 --> 00:08:04,330 忍の依頼を受ける国なら 他にもありそうですが。 69 00:08:04,330 --> 00:08:06,682 そりゃ 値段ですよ。 70 00:08:06,682 --> 00:08:11,153 やることさえ やってくれたら 黙だろうが 木ノ葉だろうが→ 71 00:08:11,153 --> 00:08:13,673 どっちだって かまいませんからね。 72 00:08:13,673 --> 00:08:19,173 忍なんてのは しょせん 使い捨ての歩みたいなもんですよ。 73 00:08:21,197 --> 00:08:23,197 ちょっと 失礼! 74 00:08:25,267 --> 00:08:28,187 (シカマル)作戦をぶち壊すつもりか!? 75 00:08:28,187 --> 00:08:30,656 (鏃)あんなやつを のさばらせておくから→ 76 00:08:30,656 --> 00:08:33,642 いつまでも 忍は 見下されたままなんだし! 77 00:08:33,642 --> 00:08:36,162 だからって 殺すことはねえだろ! 78 00:08:36,162 --> 00:08:39,165 ちょっと脅してやろうと 思っただけだし。 79 00:08:39,165 --> 00:08:42,201 仲間を信頼してないのは そっちだし! 80 00:08:42,201 --> 00:08:45,601 だったら もう少し慎重に行動しろ。 81 00:08:47,506 --> 00:08:49,508 文句でもあんのか? 82 00:08:49,508 --> 00:08:53,179 慎重にやりすぎて 任務をしくじるなんて→ 83 00:08:53,179 --> 00:08:55,848 私は 絶対にごめんだし! 84 00:08:55,848 --> 00:08:58,818 あいつ…。 85 00:08:58,818 --> 00:09:01,337 なんか妙に焦ってねえか? 86 00:09:01,337 --> 00:09:04,840 鏃は 世の中が 平和になるにつれて→ 87 00:09:04,840 --> 00:09:07,660 忍の存在意義が 失われつつあることに→ 88 00:09:07,660 --> 00:09:11,847 誰よりも危機感を 抱いているのでござる。 89 00:09:11,847 --> 00:09:15,217 今回の任務を成功させて→ 90 00:09:15,217 --> 00:09:18,838 忍の価値を世間に 知らしめたいのでござろう。 91 00:09:18,838 --> 00:09:20,840 多くの血を流して→ 92 00:09:20,840 --> 00:09:22,842 ようやく手にした 平和だってのに→ 93 00:09:22,842 --> 00:09:26,362 それが気に入らねえとは 贅沢な話だぜ。 94 00:09:26,362 --> 00:09:29,498 (朧)シカマル殿は 先の大戦で→ 95 00:09:29,498 --> 00:09:32,835 己の才覚を存分に 発揮できたかもしれませんが→ 96 00:09:32,835 --> 00:09:35,171 彼女には それがない。 97 00:09:35,171 --> 00:09:39,825 遅れてきた世代の 悲しさでござろうな。 98 00:09:39,825 --> 00:09:42,862 朧 あんたはどうなんだよ? 99 00:09:42,862 --> 00:09:46,015 あんたも いろいろ経験してきたんだろ? 100 00:09:46,015 --> 00:09:50,186 拙者は ただの死に損ないでござる。 101 00:09:50,186 --> 00:09:53,522 全員 その場を動くな! 102 00:09:53,522 --> 00:09:56,575 これから きさまらの身元を 改めさせてもらう。 103 00:09:56,575 --> 00:09:59,075 この建物から 出ることは許さん! 104 00:10:02,515 --> 00:10:05,167 何があった? 谷底に落ちた忍が→ 105 00:10:05,167 --> 00:10:07,169 発見されたみたいだし。 106 00:10:07,169 --> 00:10:10,169 チッ 思ったより 動きが早いな。 107 00:10:12,675 --> 00:10:15,661 やめろ! ここで 騒ぎを起こすのはまずい! 108 00:10:15,661 --> 00:10:18,848 じゃあ どうするし? だから今 考えてる。 109 00:10:18,848 --> 00:10:20,816 (朧)2人とも。 (2人)うん? 110 00:10:20,816 --> 00:10:24,336 こっちでござる。 111 00:10:24,336 --> 00:10:28,340 ふざけんな コラ! きさま 何してる? 112 00:10:28,340 --> 00:10:31,494 (朧)おかげで助かったでござる。 113 00:10:31,494 --> 00:10:33,496 (コモリ)礼には及ばねえぜ。 114 00:10:33,496 --> 00:10:36,649 おいら あの帳のやつらが 大嫌いなんだ。 115 00:10:36,649 --> 00:10:39,168 いつも偉そうに いばりやがって。 116 00:10:39,168 --> 00:10:42,505 おいら コモリってんだ。 よろしくな。 117 00:10:42,505 --> 00:10:44,557 俺たちはだな…。 おっと。 118 00:10:44,557 --> 00:10:46,675 無理に 話さなくたっていいんだぜ。 119 00:10:46,675 --> 00:10:51,347 お互い 探られたくねえハラの 1つや2つ あるってもんよ。 120 00:10:51,347 --> 00:10:56,218 コモリ 俺たちは帳の里に 行きたいんだ。 121 00:10:56,218 --> 00:10:59,321 関所を抜ける方法を 何か知らないか? 122 00:10:59,321 --> 00:11:01,323 そいつは難問だな。 123 00:11:01,323 --> 00:11:04,343 なんでまた あんなところに 行きたがるんだい? 124 00:11:04,343 --> 00:11:06,345 ちょっと野暮用でね。 125 00:11:06,345 --> 00:11:08,345 シッ 誰かいる。 126 00:11:18,524 --> 00:11:22,524 なんだ ネズミか おどかすなよ。 127 00:12:56,505 --> 00:13:00,342 おい 関所を抜ける方法が 見つかるまで→ 128 00:13:00,342 --> 00:13:03,495 待てってのがわかんねえのか? のんびりしてたら→ 129 00:13:03,495 --> 00:13:06,165 ゲンゴを殺るチャンスを 逃すだけだし! 130 00:13:06,165 --> 00:13:08,183 1人で行くのは危険でござる。 131 00:13:08,183 --> 00:13:10,183 勝手な行動は許さねえぞ。 132 00:13:12,171 --> 00:13:15,674 私はただ 実力を証明したいだけだし。 133 00:13:15,674 --> 00:13:19,178 それを くだらないルールで 邪魔されたらたまんないし。 134 00:13:19,178 --> 00:13:21,981 ガキじゃねえんだ 遊び半分でやられちゃ→ 135 00:13:21,981 --> 00:13:25,000 迷惑なんだよ。 めんどくさ。 136 00:13:25,000 --> 00:13:28,370 はあ? これなら黙の国のほうが→ 137 00:13:28,370 --> 00:13:30,389 まだ好き勝手に できそうだし。 138 00:13:30,389 --> 00:13:33,008 めったなことを 言うものではござらん。 139 00:13:33,008 --> 00:13:39,832 おい まさかお前 妙なことを 考えてるんじゃねえだろうな? 140 00:13:39,832 --> 00:13:41,850 里抜けは大罪だ。 141 00:13:41,850 --> 00:13:44,019 抜け忍は 地の果てまで追いかけて→ 142 00:13:44,019 --> 00:13:47,373 必ず報いを受けさせるのが忍の掟。 143 00:13:47,373 --> 00:13:49,673 それを知らないはずはねえよな? 144 00:13:51,677 --> 00:13:55,164 シカマル殿 鏃も本気ではござらん。 145 00:13:55,164 --> 00:13:58,067 そうでござるよな? 関係ないし! 146 00:13:58,067 --> 00:14:00,567 まだ話は終わってねえぞ。 147 00:14:08,193 --> 00:14:11,814 あれ? ご機嫌斜めかい? 148 00:14:11,814 --> 00:14:13,999 あんたには関係ないし。 149 00:14:13,999 --> 00:14:18,670 何があったか知らないけどさ 腐っちまったらおしまいだぜ。 150 00:14:18,670 --> 00:14:23,158 俺だって 今はこんな仕事を 押し付けられてるけどよ→ 151 00:14:23,158 --> 00:14:26,829 いつか自分のでっかい宿屋を 持ってやんだ! 152 00:14:26,829 --> 00:14:30,015 誰も聞いてないし。 153 00:14:30,015 --> 00:14:32,668 ハァ… あいつ→ 154 00:14:32,668 --> 00:14:36,688 自分が何をすべきか わかってんだろうな? 155 00:14:36,688 --> 00:14:40,088 鏃なら きっと心配ないでござる。 156 00:14:42,111 --> 00:14:46,498 私はただ この力を 役に立てたかっただけだし。 157 00:14:46,498 --> 00:14:49,501 お前 忍だったんだな。 158 00:14:49,501 --> 00:14:53,889 誰にも内緒だし。 わ… わかってるって。 159 00:14:53,889 --> 00:14:56,992 里の人間は平和に慣れすぎて→ 160 00:14:56,992 --> 00:14:59,511 みんな臆病になってしまったし。 161 00:14:59,511 --> 00:15:03,849 これなら 黙に下ったほうが よっぽどマシだし。 162 00:15:03,849 --> 00:15:07,202 まさか 里に刃向かう気じゃないよな? 163 00:15:07,202 --> 00:15:09,822 それって たしか 重罪なんだろ? 164 00:15:09,822 --> 00:15:12,522 そんなの わかってるし。 165 00:15:14,510 --> 00:15:18,013 話したら 少しすっきりした。 166 00:15:18,013 --> 00:15:20,999 仲間のとこ戻るし。 そっか。 167 00:15:20,999 --> 00:15:24,653 じゃあ オイラも一緒に ついてってやるよ。 168 00:15:24,653 --> 00:15:27,856 べつに ついてこなくていいし。 169 00:15:27,856 --> 00:15:30,225 オイラ 怒られ慣れてるからさ→ 170 00:15:30,225 --> 00:15:33,846 謝るのは得意なんだぜ。 171 00:15:33,846 --> 00:15:37,332 (シカマル)朧 お前も あいつの目を見ただろ? 172 00:15:37,332 --> 00:15:39,668 (朧)考えすぎでござるよ。 173 00:15:39,668 --> 00:15:43,038 もし鏃が 本気で里を抜けるつもりなら→ 174 00:15:43,038 --> 00:15:47,593 あいつの口を封じなきゃならねえ。 できるか? 175 00:15:47,593 --> 00:15:49,845 できるかって聞いてんだ。 176 00:15:49,845 --> 00:15:52,181 抜け忍は大罪でござる。 177 00:15:52,181 --> 00:15:55,501 もし鏃が 本気で抜けるつもりなら→ 178 00:15:55,501 --> 00:15:58,501 拙者に迷いはござらん。 179 00:16:00,989 --> 00:16:05,160 やっぱりだし! あいつら 仲間でも何でもないし。 180 00:16:05,160 --> 00:16:07,496 待てよ! 181 00:16:07,496 --> 00:16:09,498 鏃…。 182 00:16:09,498 --> 00:16:13,569 もう 私の居場所は どこにもないし。 183 00:16:13,569 --> 00:16:18,707 もし 関所まで 黙のやつらに見つからない→ 184 00:16:18,707 --> 00:16:21,844 安全なルートがあるって言ったら→ 185 00:16:21,844 --> 00:16:24,844 一か八か 試してみるかい? 186 00:16:29,585 --> 00:16:33,422 ((コモリ:少し遠回りになるけど 川に沿っていけば→ 187 00:16:33,422 --> 00:16:37,122 誰にも見つからずに 関所まで たどり着けるはずだ)) 188 00:16:40,312 --> 00:16:43,332 (シカマル)おい。 あっ! 189 00:16:43,332 --> 00:16:46,001 こんなところで何してる? 190 00:16:46,001 --> 00:16:49,838 え… えっと 逃げたネズミを探して…。 191 00:16:49,838 --> 00:16:51,874 鏃を見なかったか? 192 00:16:51,874 --> 00:16:54,493 オ… オイラ 何も見てないよ。 193 00:16:54,493 --> 00:16:57,179 何事でござるか? あ…。 194 00:16:57,179 --> 00:17:01,667 おい! 俺の目を見て もう一度答えろ。 195 00:17:01,667 --> 00:17:05,087 鏃は どこへ行った? 知らないってば! 196 00:17:05,087 --> 00:17:08,323 まさか 関所に向かったのか? 197 00:17:08,323 --> 00:17:12,511 里抜けか? そうなんだな? 198 00:17:12,511 --> 00:17:16,164 鏃が里を抜けるなど ありえないことでござる。 199 00:17:16,164 --> 00:17:21,164 それを確かめるには 鏃を捕まえて 直接聞くしかねえ。 200 00:17:24,840 --> 00:17:28,493 止まれ! 貴様 何者だ? 201 00:17:28,493 --> 00:17:30,679 里を抜けてきた。 202 00:17:30,679 --> 00:17:34,179 この国で存分に腕を振るいたい。 203 00:17:43,492 --> 00:17:45,661 邪魔すれば命はねえぞ。 204 00:17:45,661 --> 00:17:50,349 お前みたいなガキが 抜け忍だと? 205 00:17:50,349 --> 00:17:54,519 歳は関係ないし。 実力が すべてだし。 206 00:17:54,519 --> 00:17:57,519 口だけは一人前のようだな。 207 00:18:01,493 --> 00:18:03,493 あっ! 208 00:18:10,569 --> 00:18:13,989 次は 足のケガくらいじゃ済まないし。 209 00:18:13,989 --> 00:18:16,174 わ… 悪く思うな。 210 00:18:16,174 --> 00:18:19,828 このところ しつこく嗅ぎまわる ネズミが多くてな。 211 00:18:19,828 --> 00:18:22,164 たしか この間も。 212 00:18:22,164 --> 00:18:26,218 えぇ 木ノ葉の暗部が。 213 00:18:26,218 --> 00:18:30,005 お前は その歳で 里抜けをしようというのか? 214 00:18:30,005 --> 00:18:33,342 古臭い掟に うんざりしたんだし。 215 00:18:33,342 --> 00:18:36,895 私の腕なら 仲間にして損はないし。 216 00:18:36,895 --> 00:18:39,931 すばらしい 気に入ったぞ。 217 00:18:39,931 --> 00:18:44,169 それにしても おもしろい技を使う。 218 00:18:44,169 --> 00:18:48,573 偵察に出していた部下が2人 やられたばかりでな。 219 00:18:48,573 --> 00:18:53,161 貴様のその技が 2人をやった傷と そっくりなのは→ 220 00:18:53,161 --> 00:18:59,017 どういう訳か説明してもらおうか。 221 00:18:59,017 --> 00:19:03,517 雲行きが怪しくなってきたな お嬢ちゃん。 222 00:19:05,490 --> 00:19:09,161 そいつなら問題ありません。 223 00:19:09,161 --> 00:19:13,532 コモリ! 黙っていて悪かったな。 224 00:19:13,532 --> 00:19:18,603 お前が信用できるかどうか 確かめる必要があったんだ。 225 00:19:18,603 --> 00:19:21,490 フン こいつは俺たちの仲間を殺した。 226 00:19:21,490 --> 00:19:24,509 信用できん。 いきなり襲ってきたから→ 227 00:19:24,509 --> 00:19:28,430 しかたなかったし。 けど 仲間とケンカ別れして→ 228 00:19:28,430 --> 00:19:30,999 里を抜ける決心したんだし。 229 00:19:30,999 --> 00:19:35,187 隊長 俺はずっと こいつのことを見張ってました。 230 00:19:35,187 --> 00:19:38,173 仲間割れしたのも本当です。 231 00:19:38,173 --> 00:19:41,176 しかし お前の言葉だけではな。 232 00:19:41,176 --> 00:19:45,576 信じないのなら この場で 全員と刺し違えても構わないし。 233 00:19:47,499 --> 00:19:51,336 見つけたぞ 鏃! 234 00:19:51,336 --> 00:19:55,157 やっぱり お前が糸を 引いてやがったか コモリ! 235 00:19:55,157 --> 00:20:00,145 案外 早かったじゃないか。 だが 周りをよく見ろ。 236 00:20:00,145 --> 00:20:02,831 お前らに勝ち目はないぞ! 237 00:20:02,831 --> 00:20:08,503 おい 里抜けは大罪ってことくらい あんたらでも わかるよな? 238 00:20:08,503 --> 00:20:11,490 今すぐ そいつを 引き渡してもらおうか。 239 00:20:11,490 --> 00:20:15,677 邪魔するなら 容赦しないし! 240 00:20:15,677 --> 00:20:18,680 引き渡すのか? 渡さねえのか? 241 00:20:18,680 --> 00:20:22,701 フッフッ おもしろい。 242 00:20:22,701 --> 00:20:27,401 貴様の覚悟が本物かどうか 証明するチャンスだぞ。 243 00:20:35,997 --> 00:20:38,500 俺も加勢するぜ! 244 00:20:38,500 --> 00:20:43,004 助けはいらない! これは私の問題だし! 245 00:20:43,004 --> 00:20:45,490 なっ! 246 00:20:45,490 --> 00:20:48,510 シカマル殿 考え直すでござる。 247 00:20:48,510 --> 00:20:50,495 鏃にも事情があってのこと。 248 00:20:50,495 --> 00:20:52,497 早まってはいけませぬ! 249 00:20:52,497 --> 00:20:54,499 てめえも裏切ろうってのか! 250 00:20:54,499 --> 00:20:56,518 ご 誤解でござる! 251 00:20:56,518 --> 00:20:59,671 だったら てめえが先だ! 252 00:20:59,671 --> 00:21:03,675 うっ… シカマル… 殿。 253 00:21:03,675 --> 00:21:06,528 てめえら 2人まとめて…。 254 00:21:06,528 --> 00:21:08,528 うぐっ! 255 00:21:18,690 --> 00:21:21,690 鏃… まさか。 256 00:21:24,579 --> 00:21:27,379 ハァハァ…。 257 00:21:33,338 --> 00:21:35,638 うぉ~! 258 00:21:41,496 --> 00:21:44,996 ハァハァ。 よくやった。 259 00:21:50,172 --> 00:21:53,842 チャクラの反応がありません。 死んでます。 260 00:21:53,842 --> 00:21:56,511 やったな 鏃。 261 00:21:56,511 --> 00:22:00,011 なかなか使えそうなやつだ 来い。 262 00:22:11,693 --> 00:22:14,696 これで お前も 俺たちの仲間だ。 263 00:22:14,696 --> 00:22:17,682 いくつか取り調べを 受けてもらうことになるけど→ 264 00:22:17,682 --> 00:22:20,685 すぐに解放されるさ。 265 00:22:20,685 --> 00:22:23,085 お前が持ってる情報と 引き換えに…。 266 00:22:26,508 --> 00:22:29,808 しばらくの間 眠っていてもらうし。 267 00:22:40,839 --> 00:22:44,659 プハ~ まったく ひでえ目にあったぜ。 268 00:22:44,659 --> 00:22:47,495 うまくいき申したな。 269 00:22:47,495 --> 00:22:50,882 鏃のやつ 仮死状態にするだけ とか言ってたくせに→ 270 00:22:50,882 --> 00:22:53,919 十分 痛えじゃねえか。 271 00:22:53,919 --> 00:22:56,404 あの少年にも感謝でござるな。 272 00:22:56,404 --> 00:22:58,340 ((なんだ ネズミか)) 273 00:22:58,340 --> 00:23:00,842 (朧)あのとき チャクラの錯誤効果を利用して→ 274 00:23:00,842 --> 00:23:03,828 忍がいるように 見せかけたでござる。 275 00:23:03,828 --> 00:23:06,998 思わず反応しちまったのが 運の尽きだったな。 276 00:23:06,998 --> 00:23:10,885 ただのガキなら チャクラに反応するはずはねえ。 277 00:23:10,885 --> 00:23:14,923 まんまと こちらの読みどおりに 動いてくれ申した。 278 00:23:14,923 --> 00:23:20,161 鏃の言っていた不満 半分は本心でござった。 279 00:23:20,161 --> 00:23:23,164 もし本気で 里を抜ける気になれば→ 280 00:23:23,164 --> 00:23:26,167 いつでも我々を殺せたでござる。 281 00:23:26,167 --> 00:23:29,170 その危険は 感じなかったでござるか? 282 00:23:29,170 --> 00:23:32,674 信頼関係ってのは まず自分が→ 283 00:23:32,674 --> 00:23:35,994 相手を信じるところから始まる って言ったろ? 284 00:23:35,994 --> 00:23:39,481 (朧)さすがでござるな。 (シカマル)ヘッ 鏃には言うなよ。 285 00:23:39,481 --> 00:23:41,650 調子にのるといけねえから。 286 00:23:41,650 --> 00:23:44,169 全部聞こえてるし。 287 00:23:44,169 --> 00:23:47,172 シカマルも意外と考えが甘いし。 288 00:23:47,172 --> 00:23:49,557 どういう意味だよ? まさか→ 289 00:23:49,557 --> 00:23:51,693 本気で撃つつもりじゃ なかったよな? 290 00:23:51,693 --> 00:23:54,093 もう一度 試してみてもいいし。 291 00:23:55,997 --> 00:23:58,500 そいつは また今度な。 292 00:23:58,500 --> 00:24:01,169 それよし いけそうか? 293 00:24:01,169 --> 00:24:05,523 (鏃)カギは開けておいたから すぐに戻ればバレないし。 294 00:24:05,523 --> 00:24:07,523 上出来だ。