1 00:00:38,989 --> 00:00:41,975 (大蛇丸)うわぁ~ 虫 気持悪い! 2 00:00:41,975 --> 00:00:45,379 ここにも虫~! 3 00:00:45,379 --> 00:00:47,379 (大蛇丸)虫だらけ~! 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 (シノ)ご苦労だった。 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,304 まだ戻ってきていないやつは どうした? 6 00:00:54,304 --> 00:00:56,974 (ツクネ)なんだよ この虫! 7 00:00:56,974 --> 00:01:00,961 (ミブナ)さっさと追い払ってよ ツクネ 虫苦手だし 私。 8 00:01:00,961 --> 00:01:04,481 (サンショ)でも なんか この虫 普通のと違うんだって。 9 00:01:04,481 --> 00:01:06,467 お前たち やめるんだ。 10 00:01:06,467 --> 00:01:09,470 なぜなら その虫は俺の仲間だからだ。 11 00:01:09,470 --> 00:01:11,472 (3人)虫が仲間? 12 00:01:11,472 --> 00:01:13,474 何言ってんの このおじさん。 13 00:01:13,474 --> 00:01:18,045 (イルカ)まったくあいつら 課外授業中だってのに→ 14 00:01:18,045 --> 00:01:20,564 どこ行ったんだ? (ツクネたち)おお すげえ! 15 00:01:20,564 --> 00:01:22,466 かっけえな 兄ちゃん! 16 00:01:22,466 --> 00:01:24,468 蟲使いなんて 初めて見たぞ! 17 00:01:24,468 --> 00:01:27,471 ちょっとした宴会とかで使ったら 大ウケだって! 18 00:01:27,471 --> 00:01:30,641 ムリムリ 宴会が虫だらけになるし! 19 00:01:30,641 --> 00:01:32,993 虫は嫌いなようだな。 20 00:01:32,993 --> 00:01:36,493 しかし 共に暮らしていると かわいくなるもんだぞ。 21 00:01:39,133 --> 00:01:42,286 た たしかに ちょっとかわいいし。 22 00:01:42,286 --> 00:01:44,321 俺もやってみてえ! 23 00:01:44,321 --> 00:01:46,807 蟲使いに なってみたいと思うか? 24 00:01:46,807 --> 00:01:50,961 それはないって こいつ 将来 火影になりたいんだって。 25 00:01:50,961 --> 00:01:53,147 火影に? 26 00:01:53,147 --> 00:01:56,817 うずまきナルトを超えるような 忍になりてえと思ってさ。 27 00:01:56,817 --> 00:02:01,288 そうか ナルトを超えるなら 火影にならなければな。 28 00:02:01,288 --> 00:02:03,707 やっぱり そう思うし? 29 00:02:03,707 --> 00:02:05,976 じゃあ ついでに 火影にもなるか。 30 00:02:05,976 --> 00:02:09,830 俺も 火影になりたい というやつを知っている。 31 00:02:09,830 --> 00:02:13,483 しかし 少年 お前がいちばん大物だ。 32 00:02:13,483 --> 00:02:15,485 なぜなら ついでで→ 33 00:02:15,485 --> 00:02:17,487 火影を目指したやつを 俺は知らん。 34 00:02:17,487 --> 00:02:20,641 やっぱそう思うだろ 俺は大物だ! 35 00:02:20,641 --> 00:02:23,010 (サンショ)でかいこと 言ってるだけだって。 36 00:02:23,010 --> 00:02:26,046 (ツクネ)うるせえ! 10年後を見てろよ! 37 00:02:26,046 --> 00:02:28,165 兄ちゃんも 火影 目指してんのか? 38 00:02:28,165 --> 00:02:30,984 いや 俺は 考えたことはない。 39 00:02:30,984 --> 00:02:33,637 じゃあ 蟲使いになりたかったの? 40 00:02:33,637 --> 00:02:36,673 ああ そうだな。 41 00:02:36,673 --> 00:02:39,810 夢を叶えるためには まず何が必要なんだ? 42 00:02:39,810 --> 00:02:43,180 俺も早く第一歩を 踏み出したいんだよ。 43 00:02:43,180 --> 00:02:47,234 夢を叶えるための 第一歩か。 44 00:02:47,234 --> 00:02:49,486 ねえ 時間 大丈夫だし? 45 00:02:49,486 --> 00:02:52,472 やっべ 課外授業なの忘れてたって! 46 00:02:52,472 --> 00:02:54,508 急いで戻るがいい。 47 00:02:54,508 --> 00:02:56,677 頑張って ナルトを超えるんだな。 48 00:02:56,677 --> 00:03:00,677 おお 兄ちゃんみてえに 夢を叶えるよ じゃあな! 49 00:03:04,985 --> 00:03:06,985 夢か…。 50 00:05:52,969 --> 00:05:54,988 待たせて すまん。 51 00:05:54,988 --> 00:05:58,141 (キバ)遅えぞ シノ で どうだった? 52 00:05:58,141 --> 00:06:02,329 やはり 皆 すでに 結婚祝いを入手しつつあるようだ。 53 00:06:02,329 --> 00:06:06,483 そうか 俺たちも そろそろ決めないとな。 54 00:06:06,483 --> 00:06:11,988 なあ シノ カカシ先生は これを任務だって言ってたよな? 55 00:06:11,988 --> 00:06:14,408 カカシ先生も みんなも→ 56 00:06:14,408 --> 00:06:16,977 あえて そういう 言い方してるのはわかる。 57 00:06:16,977 --> 00:06:21,798 でもな 俺はこれを 本当の任務だと考えてるんだ。 58 00:06:21,798 --> 00:06:26,169 俺たち八班の 最後の任務だってな。 59 00:06:26,169 --> 00:06:28,488 八班最後の任務。 60 00:06:28,488 --> 00:06:31,191 ヒナタが結婚すりゃ 今までどおり→ 61 00:06:31,191 --> 00:06:34,528 俺たちが一緒に活動することは なくなっちまうだろ? 62 00:06:34,528 --> 00:06:36,563 ああ。 63 00:06:36,563 --> 00:06:38,815 そうだな。 64 00:06:38,815 --> 00:06:41,985 俺だって 次の火影になることを 視野に入れて→ 65 00:06:41,985 --> 00:06:44,488 そろそろ本気を出さなきゃ いけないしよ。 66 00:06:44,488 --> 00:06:47,657 いつまでも シノに構ってらんねえ。 67 00:06:47,657 --> 00:06:50,644 ああ そういうことにしておこう。 68 00:06:50,644 --> 00:06:53,146 そういうことにしとく ってなんだよ! 69 00:06:53,146 --> 00:06:55,665 すまん… とにかく→ 70 00:06:55,665 --> 00:06:58,318 これが ヒナタのために 俺たちができる→ 71 00:06:58,318 --> 00:07:01,805 八班としての最後の任務 というわけだな。 72 00:07:01,805 --> 00:07:03,807 そういうことだ。 73 00:07:03,807 --> 00:07:06,827 問題は何を贈るか だよな。 74 00:07:06,827 --> 00:07:08,812 (3人)う~ん。 75 00:07:08,812 --> 00:07:11,832 (紅)ヒナタに贈り物ねえ。 76 00:07:11,832 --> 00:07:13,867 俺たちからの お祝いとして→ 77 00:07:13,867 --> 00:07:17,420 ヒナタと ナルトが喜ぶものって 何ですかね? 78 00:07:17,420 --> 00:07:21,124 (ミライ)赤キバ! 赤キバとキバ丸! 79 00:07:21,124 --> 00:07:24,794 まざってる まざってるんだよなぁ。 80 00:07:24,794 --> 00:07:26,997 勘弁してくれよ ミライ。 81 00:07:26,997 --> 00:07:29,149 (紅)フフ お茶じゃなく→ 82 00:07:29,149 --> 00:07:31,485 のんびり焼酎でも 飲みたくなってくるわね。 83 00:07:31,485 --> 00:07:34,538 ああ そうそう お酒といえば→ 84 00:07:34,538 --> 00:07:37,340 あなたたち こういう話は知ってる? 85 00:07:37,340 --> 00:07:40,744 昔 森の千手一族には→ 86 00:07:40,744 --> 00:07:44,314 結婚祝いに 蜂蜜酒を贈る 習慣があったそうよ。 87 00:07:44,314 --> 00:07:48,351 はるか昔 ハチの巣に雨水がたまって→ 88 00:07:48,351 --> 00:07:50,387 偶然 生まれた不思議な水を→ 89 00:07:50,387 --> 00:07:53,139 森で暮らしていた千手一族が みつけたものが→ 90 00:07:53,139 --> 00:07:55,809 蜂蜜酒の始まりと言われているの。 91 00:07:55,809 --> 00:07:58,812 滋養強壮によい 貴重なお酒だから→ 92 00:07:58,812 --> 00:08:02,315 古くから めでたいときに ふるまわれてきたものなのよ。 93 00:08:02,315 --> 00:08:07,003 蜂蜜酒ならば 薬にもなるし 料理にも使えるはずだ。 94 00:08:07,003 --> 00:08:09,639 ヒナタなら うまく使えるはず。 95 00:08:09,639 --> 00:08:12,008 案外 喜ぶかもな。 96 00:08:12,008 --> 00:08:16,029 ヒナタとナルトが 密なる日々を送ることを→ 97 00:08:16,029 --> 00:08:18,331 祈る意味にもなるだろう。 98 00:08:18,331 --> 00:08:22,331 つまんねえダジャレだな。 ヒナタが聞いたら あきれるぞ。 99 00:08:25,472 --> 00:08:28,325 あなたたちが ヒナタのいないところで➡ 100 00:08:28,325 --> 00:08:30,460 盛り上がるなんて 不思議だけど→ 101 00:08:30,460 --> 00:08:33,413 きっと すぐに慣れるわね。 102 00:08:33,413 --> 00:08:37,667 それで その蜂蜜酒は どこで手に入るんです? 103 00:08:37,667 --> 00:08:40,320 (紅) 空区だって聞いたことがあるわ。 104 00:08:40,320 --> 00:08:44,307 正確には そこに住んでいる 養蜂家がつくっているって話よ。 105 00:08:44,307 --> 00:08:47,460 あなたたちなら 人捜しはオハコでしょ? 106 00:08:47,460 --> 00:08:49,646 よし 決まりだな。 107 00:08:49,646 --> 00:08:52,632 その養蜂家という人物を 捜し出すぞ。 108 00:08:52,632 --> 00:08:55,619 バイバイ! キバ丸 赤キバ。 109 00:08:55,619 --> 00:08:58,321 八班最後の任務だ。 110 00:08:58,321 --> 00:09:00,657 いくぜ お前ら! (赤丸)ワン! 111 00:09:00,657 --> 00:09:03,057 最後の任務か。 112 00:09:09,466 --> 00:09:13,970 寂しい場所だ。 おまけに辛気臭い場所だぜ。 113 00:09:13,970 --> 00:09:16,990 (モモ)辛気臭くて悪かったニャ。 114 00:09:16,990 --> 00:09:20,143 (シノ/キバ)なっ!? ウーッ! 115 00:09:20,143 --> 00:09:23,813 (モモ)その額当て 木ノ葉の忍だニャ? 116 00:09:23,813 --> 00:09:27,684 犬くさい 虫くさい 犬そのもの。 117 00:09:27,684 --> 00:09:30,470 まったく ろくでもないやつらだニャ。 118 00:09:30,470 --> 00:09:32,472 忍猫か? 119 00:09:32,472 --> 00:09:36,693 俺たちは 空区にいるという 養蜂家を捜しているだけだ。 120 00:09:36,693 --> 00:09:40,814 怪しい者ではない。 ニャ! とても怪しいニャ。 121 00:09:40,814 --> 00:09:43,984 お前らに教えることなどないニャ。 122 00:09:43,984 --> 00:09:47,654 ってことは 養蜂家の居場所を知ってんだな? 123 00:09:47,654 --> 00:09:52,008 よし 捕まえて締め上げてから 聞き出すってのでもいいな。 124 00:09:52,008 --> 00:09:55,128 いくぜ 赤丸! ワン! 125 00:09:55,128 --> 00:09:57,647 愚かな人間どもニャ。 126 00:09:57,647 --> 00:10:00,300 キャイン! あっ ちょっ うわっ…。 127 00:10:00,300 --> 00:10:02,986 キャン キャン キャン…。 あっ くぅ…。 128 00:10:02,986 --> 00:10:04,986 虫寄せの術。 129 00:10:10,460 --> 00:10:12,979 あ~ 助かった。 130 00:10:12,979 --> 00:10:16,650 ナメやがって クソ猫が! こうなったら…。 131 00:10:16,650 --> 00:10:19,653 ジャジャン! ほれ。 132 00:10:19,653 --> 00:10:22,155 何だニャ これは? 133 00:10:22,155 --> 00:10:26,960 こりゃ イヌハッカだ。 マタタビと似た成分が入ってる。 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,979 どうだ? こいつは無視できねえだろ? 135 00:10:29,979 --> 00:10:31,981 ぐぬぬニャ…。 136 00:10:31,981 --> 00:10:35,952 こんな犬くさいやつに捕まるなど プライドが許さないのニャ! 137 00:10:35,952 --> 00:10:37,954 あっ… おい! 138 00:10:37,954 --> 00:10:41,624 ネコババすんじゃねえ このクソ猫が! 139 00:10:41,624 --> 00:10:44,294 (タマキ)モモ! 140 00:10:44,294 --> 00:10:46,980 ニャニャニャ…。 141 00:10:46,980 --> 00:10:50,967 なんですか あなたたち!? うちのモモを追いかけて。 142 00:10:50,967 --> 00:10:53,119 あの忍猫の使い手か。 143 00:10:53,119 --> 00:10:55,472 気をつけろ キバ 赤丸。 144 00:10:55,472 --> 00:10:58,641 へぇ~ モモっていうんですか。 145 00:10:58,641 --> 00:11:03,546 ハハッ 奇遇ですね。 うちの犬も赤丸っつうんですよ。 146 00:11:03,546 --> 00:11:06,149 キ… キバ? ク~ン。 147 00:11:06,149 --> 00:11:08,968 もしかして うちの猫が→ 148 00:11:08,968 --> 00:11:11,955 失礼なことをしましたか? すみません。 149 00:11:11,955 --> 00:11:14,974 いやいや かわいい忍猫ちゃんですね。 150 00:11:14,974 --> 00:11:16,976 キッ ついさっきまで→ 151 00:11:16,976 --> 00:11:19,379 クソ猫って言ってたのは どこの誰だニャ。 152 00:11:19,379 --> 00:11:22,982 私はタマキと言います。 俺はキバ。 153 00:11:22,982 --> 00:11:25,618 この赤丸は俺の忍犬です。 154 00:11:25,618 --> 00:11:28,671 忍犬使いなんですか!? すごい! 155 00:11:28,671 --> 00:11:32,559 いや まあ ヘヘッ それほどでも。 156 00:11:32,559 --> 00:11:35,628 あ ほら すごいって言っても あれだぜ? 157 00:11:35,628 --> 00:11:39,799 俺なんか 次期火影の内定を もらってるって程度の話だから。 158 00:11:39,799 --> 00:11:44,471 次期火影様? すごい すごい! いや~ ヘヘヘ。 159 00:11:44,471 --> 00:11:46,473 ク~ン。 160 00:11:46,473 --> 00:11:49,309 でも そんなすごい方が なんで こんなところに? 161 00:11:49,309 --> 00:11:51,344 実はだな…。 162 00:11:51,344 --> 00:11:55,648 実は この空区にいるっていう 養蜂家を捜してたんだけどよ。 163 00:11:55,648 --> 00:11:58,651 よかったら 途中まで案内しましょうか? 164 00:11:58,651 --> 00:12:01,037 知ってんのか そりゃ ありがてえ。 165 00:12:01,037 --> 00:12:04,037 なっ シノ。 ハァ。 166 00:12:09,662 --> 00:12:12,966 この先の竹やぶに 住んでいるはずです。 167 00:12:12,966 --> 00:12:16,119 どうせ お前らには見つけられないニャ。 168 00:12:16,119 --> 00:12:18,471 猫ですら迷う竹やぶニャ。 169 00:12:18,471 --> 00:12:21,624 俺たちは忍だぜ 迷わねえよ。 170 00:12:21,624 --> 00:12:23,810 それじゃあ お気をつけて。 171 00:12:23,810 --> 00:12:26,010 おう ありがとな。 172 00:12:38,975 --> 00:12:41,975 あぁ わかっている。 173 00:12:44,481 --> 00:12:46,981 侵入者だ。 174 00:14:20,994 --> 00:14:23,997 まずは 俺の鼻で捜すからよ。 175 00:14:23,997 --> 00:14:28,151 見つけたら お前の虫を飛ばして… ハクション! 176 00:14:28,151 --> 00:14:32,822 ヘッ あの子が 噂してるのかもしれねえな。 177 00:14:32,822 --> 00:14:35,308 惚れたのか? はぁ? 178 00:14:35,308 --> 00:14:37,493 バッカ おめえ 違えよ! 179 00:14:37,493 --> 00:14:39,979 火影になるためには 大事な時期だぞ。 180 00:14:39,979 --> 00:14:44,133 女に惚れるなんて ねえよ! わかりやすいやつだな。 181 00:14:44,133 --> 00:14:46,469 あ? なんだって? 182 00:14:46,469 --> 00:14:49,489 いや お前がうらやましいと 言ったんだ。 183 00:14:49,489 --> 00:14:51,789 え? ヘヘッ そうか? 184 00:14:54,394 --> 00:14:57,313 ((俺だって次の火影になることを 視野に入れて→ 185 00:14:57,313 --> 00:15:00,149 そろそろ本気を 出さなきゃいけないしよ)) 186 00:15:00,149 --> 00:15:04,020 《大きなことを言うキバを 俺はどこかで→ 187 00:15:04,020 --> 00:15:07,056 冷ややかに見ていたところが あったかもしれない。 188 00:15:07,056 --> 00:15:09,309 しかし…》 189 00:15:09,309 --> 00:15:12,312 ((夢を叶えるためには まず何が必要なんだ? 190 00:15:12,312 --> 00:15:15,732 俺も早く 第一歩を踏み出したいんだよ。 191 00:15:15,732 --> 00:15:19,302 夢を叶えるための第一歩か…)) 192 00:15:19,302 --> 00:15:23,723 《人のことを とやかく言える 立場ではないな》 193 00:15:23,723 --> 00:15:25,658 ((ヒナタが結婚すりゃ→ 194 00:15:25,658 --> 00:15:27,644 今までどおり 俺たちが一緒に活動することは➡ 195 00:15:27,644 --> 00:15:29,646 なくなっちまうだろ?)) 196 00:15:29,646 --> 00:15:34,984 《今までどおりでは なくなる… か》 197 00:15:34,984 --> 00:15:40,484 キバ? おい キバ! どこだ? 198 00:15:48,982 --> 00:15:51,834 そうか お前たちでもわからないか。 199 00:15:51,834 --> 00:15:55,134 これは確実に何者かの術だな。 200 00:15:59,308 --> 00:16:01,608 スズメバチか…。 201 00:16:05,631 --> 00:16:08,801 なんだ この術は? 202 00:16:08,801 --> 00:16:10,801 うっ! 203 00:16:15,308 --> 00:16:18,461 木ノ葉の油女一族だな。 204 00:16:18,461 --> 00:16:21,964 そのとおりだ。 205 00:16:21,964 --> 00:16:25,451 この私を欺くとは たいしたやつだ。 206 00:16:25,451 --> 00:16:28,471 だが なぜだ? 確かに毒は…。 207 00:16:28,471 --> 00:16:31,474 毒はくらった。 だが問題ない。 208 00:16:31,474 --> 00:16:35,645 なぜなら この程度の毒では 俺は死なないからだ。 209 00:16:35,645 --> 00:16:40,133 まいったな。 私の負けだ。 まあ仕方ない。 210 00:16:40,133 --> 00:16:44,487 ここまで腕のいい蟲使いに 殺されるのであれば 本望だ。 211 00:16:44,487 --> 00:16:48,641 いや 待て。 俺の目当ては お前の命ではない。 212 00:16:48,641 --> 00:16:52,341 蜂蜜酒だ。 え? 213 00:16:57,550 --> 00:17:00,470 すまない いくらだ? カネはいらん。 214 00:17:00,470 --> 00:17:03,473 持っていても意味はないからな。 215 00:17:03,473 --> 00:17:06,142 そうか ついでに→ 216 00:17:06,142 --> 00:17:09,128 帰り道を教えてもらえると ありがたいのだが。 217 00:17:09,128 --> 00:17:12,014 帰り道などない。 218 00:17:12,014 --> 00:17:15,818 どういうことだ? そのままの意味だ。 219 00:17:15,818 --> 00:17:20,473 この竹やぶは 結界のようなもので覆われている。 220 00:17:20,473 --> 00:17:23,476 一度踏み入れたら出られない。 221 00:17:23,476 --> 00:17:27,146 見渡すかぎりの霧の中で どこまでも迷い続ける。 222 00:17:27,146 --> 00:17:30,299 これは そういう術なんだ。 223 00:17:30,299 --> 00:17:33,499 なんだと? 224 00:17:37,707 --> 00:17:40,743 ≪残念だがこの術は解けない。 225 00:17:40,743 --> 00:17:43,963 仮に 私を殺しても解けないだろう。 226 00:17:43,963 --> 00:17:46,048 どういうことだ? 227 00:17:46,048 --> 00:17:47,984 ≪この霧には もともと→ 228 00:17:47,984 --> 00:17:50,636 人を惑わす 特殊な成分が含まれていた。 229 00:17:50,636 --> 00:17:53,639 私は それをほんの少し利用して→ 230 00:17:53,639 --> 00:17:56,039 術式に組み込んだだけなんだ。 231 00:17:58,578 --> 00:18:01,547 それだけであれば 解けないことはないだろう? 232 00:18:01,547 --> 00:18:06,169 ≪ああ しかし この術の厄介なところは→ 233 00:18:06,169 --> 00:18:09,021 かかった者の持つ 迷いが霧を生み→ 234 00:18:09,021 --> 00:18:11,057 濃くしているということだ。 235 00:18:11,057 --> 00:18:12,975 なにっ! 236 00:18:12,975 --> 00:18:16,979 ≪気づいたか? この竹やぶは人を迷わせる。 237 00:18:16,979 --> 00:18:18,981 そこで術にかかると→ 238 00:18:18,981 --> 00:18:23,136 更なる迷いの霧に さまようこととなる。 239 00:18:23,136 --> 00:18:25,638 逆にいえば 迷うことがない者は→ 240 00:18:25,638 --> 00:18:28,307 術にもかからないということだ。 241 00:18:28,307 --> 00:18:31,994 俺が… 迷ってるだと? 242 00:18:31,994 --> 00:18:34,997 ((おお! 兄ちゃんみてえに夢を叶えるよ。 243 00:18:34,997 --> 00:18:37,483 ヒナタが結婚すりゃ 今までどおり→ 244 00:18:37,483 --> 00:18:40,987 俺たちが一緒に活動することは なくなっちまうだろ? 245 00:18:40,987 --> 00:18:43,322 あなたたちが ヒナタのいないところで→ 246 00:18:43,322 --> 00:18:45,808 盛り上がるなんて 不思議だけど→ 247 00:18:45,808 --> 00:18:48,494 きっと すぐに慣れるわね)) 248 00:18:48,494 --> 00:18:50,994 そういうことか…。 249 00:18:56,152 --> 00:19:00,173 ヒナタが結婚し 八班がなくなることで→ 250 00:19:00,173 --> 00:19:02,575 忍として どう生きるべきか→ 251 00:19:02,575 --> 00:19:04,644 俺は わからなくなっていた。 252 00:19:04,644 --> 00:19:10,166 八班の仲間たちで ずっと過ごし続けることが→ 253 00:19:10,166 --> 00:19:13,703 俺の夢だったんだ。 254 00:19:13,703 --> 00:19:19,141 そうか… 俺は迷っていたのか。 255 00:19:19,141 --> 00:19:22,528 ≪キミも私と同じだ。 256 00:19:22,528 --> 00:19:25,631 私も 人生という名の道に 迷っている。 257 00:19:25,631 --> 00:19:27,650 しかし どうだ!? 258 00:19:27,650 --> 00:19:30,303 ここには 迷いはあれど 苦しみはない。 259 00:19:30,303 --> 00:19:33,656 私は 今を生きているんだ! 260 00:19:33,656 --> 00:19:36,709 キミの仲間たちも わかってくれている。 261 00:19:36,709 --> 00:19:38,811 キミは迷っていいんだ。 262 00:19:38,811 --> 00:19:41,611 迷うことは キミの責任ではない! 263 00:19:44,133 --> 00:19:46,969 キバ… ヒナタ…。 264 00:19:46,969 --> 00:19:50,006 前に進む必要など ない。 265 00:19:50,006 --> 00:19:54,060 すべてを捨てて ここで ずっと迷っていればいい。 266 00:19:54,060 --> 00:19:58,064 キミさえよければ 私たちと一緒に…。 267 00:19:58,064 --> 00:20:00,664 ((さぁ 来いよ! シノ…)) 268 00:20:06,222 --> 00:20:10,622 ((八班最後の任務だ。 いくぜ お前ら!)) 269 00:20:12,628 --> 00:20:14,647 (シノ)違う…。 270 00:20:14,647 --> 00:20:18,301 俺が求めているのは… 違う。 271 00:20:18,301 --> 00:20:20,286 なに!? 272 00:20:20,286 --> 00:20:23,222 俺が求めているのは…。 273 00:20:23,222 --> 00:20:25,808 俺が求めているのは→ 274 00:20:25,808 --> 00:20:29,128 前へと進む仲間とともに いることだ。 275 00:20:29,128 --> 00:20:32,648 俺に足並みを揃えるやつではない。 276 00:20:32,648 --> 00:20:34,634 俺は こんな所で→ 277 00:20:34,634 --> 00:20:37,136 立ち止まっているわけには いかない。 278 00:20:37,136 --> 00:20:40,139 急いで里に 帰らなければならない。 279 00:20:40,139 --> 00:20:43,793 なぜなら 大切な友の結婚式に→ 280 00:20:43,793 --> 00:20:46,312 出席しなければならないからだ! 281 00:20:46,312 --> 00:20:49,715 この霧から出られると 思っているのか!? 282 00:20:49,715 --> 00:20:52,752 お前は 人生に迷っているというのに…。 283 00:20:52,752 --> 00:20:58,140 あぁ あいつらが安心して 己の道に進めるためにも→ 284 00:20:58,140 --> 00:21:01,143 俺は 俺の道を 必ず探す。 285 00:21:01,143 --> 00:21:03,843 そのことに もう迷いはない! 286 00:21:11,637 --> 00:21:13,673 入り口…。 287 00:21:13,673 --> 00:21:17,073 いや 出口だ。 288 00:21:20,646 --> 00:21:25,034 ≪キミには 道祖神の先に 道が見えたのか。 289 00:21:25,034 --> 00:21:30,473 そうか。 早く行くといい。 また 道を失わないうちに…。 290 00:21:30,473 --> 00:21:34,327 待て! お前は 今を生きていると言った。 291 00:21:34,327 --> 00:21:38,481 だが 本当に そうなのか? ≪なに? 292 00:21:38,481 --> 00:21:40,916 (シノ)過去を引きずり→ 293 00:21:40,916 --> 00:21:42,968 未来を 見ないようにしている者が→ 294 00:21:42,968 --> 00:21:46,622 本当に 今を生きていると 言えるのだろうか? 295 00:21:46,622 --> 00:21:48,641 俺は知っている…。 296 00:21:48,641 --> 00:21:50,810 はるか遠い目標のために→ 297 00:21:50,810 --> 00:21:53,963 今 この一瞬を 生き抜こうとしているやつらを。 298 00:21:53,963 --> 00:21:56,966 あいつらこそが 今を生きている者だ。 299 00:21:56,966 --> 00:21:58,968 俺は そう思う。 300 00:21:58,968 --> 00:22:00,986 意外だったよ。 301 00:22:00,986 --> 00:22:03,389 物静かな男と思っていたが→ 302 00:22:03,389 --> 00:22:06,308 ずいぶんと熱い内面を 持っているようだな。 303 00:22:06,308 --> 00:22:08,828 教師に説教された気分だ。 304 00:22:08,828 --> 00:22:10,813 何を言う…。 305 00:22:10,813 --> 00:22:15,813 行くがいい。 私も いずれ キミと同じように…。 306 00:22:21,824 --> 00:22:25,861 どこ行ってたんだよ シノ! 突然 いなくなりやがって…。 307 00:22:25,861 --> 00:22:27,897 ワン! すまなかった。 308 00:22:27,897 --> 00:22:30,132 しかし こいつは手に入れたぞ。 309 00:22:30,132 --> 00:22:32,318 おぉっ! お前 いつの間に!? 310 00:22:32,318 --> 00:22:35,671 てっきり 迷ってたのかと思ったぜ。 311 00:22:35,671 --> 00:22:37,690 あぁ 迷っていた。 312 00:22:37,690 --> 00:22:40,960 しかし 今は晴れた。 なぜなら…。 313 00:22:40,960 --> 00:22:44,146 とにかく! これ持って 帰るぞ 赤丸。 314 00:22:44,146 --> 00:22:46,132 ワン! 315 00:22:46,132 --> 00:22:48,317 (シノ)それで あの子はいいのか? 316 00:22:48,317 --> 00:22:52,288 はぁ!? だから なんで また その話になるんだよ? 317 00:22:52,288 --> 00:22:54,290 すまない。 ったく…。 318 00:22:54,290 --> 00:22:57,309 文通からなら ありかもな。 319 00:22:57,309 --> 00:22:59,645 (シノ)文通か… お前らしくないな。 320 00:22:59,645 --> 00:23:03,149 (キバ)えっ!? なんでだよ? 文通だぞ! いいだろ? 321 00:23:03,149 --> 00:23:05,618 なぁ? 赤丸! クーン…。 322 00:23:05,618 --> 00:23:08,137 赤丸! お前まで!! 323 00:23:08,137 --> 00:23:11,140 (大蛇丸)ヒェーッ! また 虫が出た!! 324 00:23:11,140 --> 00:23:13,642 やっぱ すごいって! 325 00:23:13,642 --> 00:23:16,312 私も蟲使い 目指してみようかな! 326 00:23:16,312 --> 00:23:19,298 あぁ… 俺も 早く 一歩踏み出さないと→ 327 00:23:19,298 --> 00:23:22,968 火影になれねえな。 違うぞ 少年。 328 00:23:22,968 --> 00:23:25,988 お前は すでに踏み出している。 えっ? 329 00:23:25,988 --> 00:23:27,988 なぜなら…。 330 00:23:29,959 --> 00:23:35,481 目標を言葉にする。 それこそが夢への第一歩だからだ。 331 00:23:35,481 --> 00:23:38,300 そっか! ありがとうな 兄ちゃん。 332 00:23:38,300 --> 00:23:40,302 行くぞ! 333 00:23:40,302 --> 00:23:42,638 ツクネ あんたも来なよ! おう! 334 00:23:42,638 --> 00:23:45,958 (3人)アハハハハ! 335 00:23:45,958 --> 00:23:47,960 イルカ先生。 336 00:23:47,960 --> 00:23:50,980 あの悪ガキどもを こんなに手懐けるなんて…。 337 00:23:50,980 --> 00:23:52,982 教師に向いてるんじゃないか? 338 00:23:52,982 --> 00:23:54,984 教師? 339 00:23:54,984 --> 00:23:57,470 俺たちだって いつの時代も→ 340 00:23:57,470 --> 00:24:00,473 ヤンチャな連中を 相手にするのは難しい。 341 00:24:00,473 --> 00:24:02,475 たいしたもんだよ。 342 00:24:02,475 --> 00:24:05,294 俺には そう難しいことじゃ ありません。 343 00:24:05,294 --> 00:24:07,463 なぜなら…。 344 00:24:07,463 --> 00:24:12,963 俺の周りには いつも 問題児がいましたから。