1 00:00:33,551 --> 00:00:35,553 (ネズミ) ハァ… ハァ…。 ハッ! 2 00:00:35,553 --> 00:00:42,560 (銃声) 3 00:00:42,560 --> 00:00:44,562 (ネズミ)あっ! 4 00:00:44,562 --> 00:00:55,573 ♪♪~ 5 00:00:55,573 --> 00:00:57,575 (ネズミ)あっ! 6 00:00:57,575 --> 00:00:59,577 (ネズミ)あぁ…! 7 00:00:59,577 --> 00:01:01,577 うっ… うぅぅ! 8 00:01:08,586 --> 00:01:12,586 うおぉぉぉぉ!! 9 00:01:14,592 --> 00:01:17,595 (沙布)脳は 100億個の神経細胞から成る→ 10 00:01:17,595 --> 00:01:20,598 巨大なシステムである。 11 00:01:20,598 --> 00:01:23,601 (沙布)一般に 「心」と呼ばれているものも→ 12 00:01:23,601 --> 00:01:27,605 ニューロンとシナプスによる 神経伝達物質の交換という→ 13 00:01:27,605 --> 00:01:30,608 単純な 電気的 化学的プロセスにより→ 14 00:01:30,608 --> 00:01:33,544 作成されたものと 言うことができる。→ 15 00:01:33,544 --> 00:01:36,547 しかし このプロセス自体は→ 16 00:01:36,547 --> 00:01:40,551 先の ラットを用いた実験によって証明されたとおり…。 17 00:01:40,551 --> 00:01:45,556 (雷鳴) 18 00:01:45,556 --> 00:02:05,576 ♪♪~ 19 00:02:05,576 --> 00:02:24,595 ♪♪~ 20 00:02:24,595 --> 00:02:28,599 (沙布)ちょっと! 発表中に 何を話してんのよ! 21 00:02:28,599 --> 00:02:33,537 いやぁ こんだけ 風が強いからさ 月の雫が鳴くかもなって。 22 00:02:33,537 --> 00:02:36,540 (生徒) そんなことで いちいち怒んなよ。 23 00:02:36,540 --> 00:02:40,544 あなたたち 恥を知りなさい! (生徒)侮辱する気か!? 24 00:02:40,544 --> 00:02:43,547 特別コースが決まったからって いい気になるな。 25 00:02:43,547 --> 00:02:46,550 そんな 前世紀の遺物みたいな服 着てるくせに。 26 00:02:46,550 --> 00:02:48,552 (笑い声) 27 00:02:48,552 --> 00:02:52,556 それを侮辱って言うのよ!! (どよめき) 28 00:02:52,556 --> 00:02:55,559 (沙布)何よ!? (紫苑)沙布…。 29 00:02:55,559 --> 00:02:57,561 いったい 何事です? 30 00:02:57,561 --> 00:03:00,564 ≪(殴る音) (教師)離れなさい 沙布さん。→ 31 00:03:00,564 --> 00:03:03,567 離れて! 32 00:03:03,567 --> 00:03:05,569 (紫苑)ハァ…。 33 00:03:05,569 --> 00:03:15,569 ♪♪~ 34 00:06:12,523 --> 00:06:14,523 (電子音) 35 00:06:20,531 --> 00:06:25,536 まったく…。 君は 脳科学より 格闘技の方が向いてるよ。 36 00:06:25,536 --> 00:06:28,539 聞いてなかったでしょ。→ 37 00:06:28,539 --> 00:06:31,542 私の発表 紫苑も。 38 00:06:31,542 --> 00:06:36,547 「人間を人間たらしめているのは 社会における自我の位置付け」→ 39 00:06:36,547 --> 00:06:39,550 「すなわち 自己認識という 脳内情動過程を→ 40 00:06:39,550 --> 00:06:43,554 有するか どうかと 結論付けることができる」 41 00:06:43,554 --> 00:06:45,556 あっ。 42 00:06:45,556 --> 00:06:47,556 エヘヘヘ~。 43 00:06:52,563 --> 00:06:54,565 (電子音) 44 00:06:54,565 --> 00:06:57,568 ねえ 今日だっけ? えっ そうだよ。 45 00:06:57,568 --> 00:06:59,570 だから 招待してくれたんじゃないの? 46 00:06:59,570 --> 00:07:02,573 違う! 台風。 ああ…。 47 00:07:02,573 --> 00:07:05,576 今夜 NO.6を通過するんだって。 48 00:07:05,576 --> 00:07:09,580 何だか わくわくする。 最高のプレゼントだ。 49 00:07:09,580 --> 00:07:12,516 何 言ってんのよ。 さっ 急ご! 50 00:07:12,516 --> 00:07:15,516 ちょ… ちょっと 沙布! 51 00:07:21,525 --> 00:07:26,530 (沙布の祖母)よく来たねぇ 紫苑。 まあ 大きくなって! 52 00:07:26,530 --> 00:07:31,535 お久しぶりです おばあさま。 ねえ おばあちゃん。 53 00:07:31,535 --> 00:07:34,535 はいはい できてますよ。 54 00:07:36,540 --> 00:07:38,542 紫苑 お誕生日おめでとう。 55 00:07:38,542 --> 00:07:41,542 えっ 僕に? うん! 56 00:07:45,549 --> 00:07:48,552 あっ。 ねえ 覚えてる? 紫苑。 57 00:07:48,552 --> 00:07:51,555 私が これ 初めて 学校に着てったとき→ 58 00:07:51,555 --> 00:07:54,558 紫苑 あなただけが 褒めてくれたんだよ。 59 00:07:54,558 --> 00:07:58,562 「あったかい感じが 伝わってくる」って。 60 00:07:58,562 --> 00:08:01,565 そうだったかな? 61 00:08:01,565 --> 00:08:05,569 お揃いにしようかと 思ったんだけど 紫苑だから…。 62 00:08:05,569 --> 00:08:10,591 紫苑の花は 淡紫色だから。 うん ありがとう。 63 00:08:10,591 --> 00:08:13,510 ありがとうございます おばあさま。 64 00:08:13,510 --> 00:08:17,514 特別コースに進んでからも 沙布をよろしくね。 65 00:08:17,514 --> 00:08:20,517 はい。 (沙布)私 ケーキ焼いてくる。 66 00:08:20,517 --> 00:08:23,520 手伝うよ! (沙布)大丈夫! 67 00:08:23,520 --> 00:08:27,524 朝から 下ごしらえして あと ホントに焼くだけだから。 68 00:08:27,524 --> 00:08:44,541 ♪♪~ 69 00:08:44,541 --> 00:08:48,545 (沙布の祖母)ホント 気に入ってもらえて よかったわ。 70 00:08:48,545 --> 00:08:51,548 うん? ああ… はい。 71 00:08:51,548 --> 00:08:55,552 私には これくらいしか してあげられることが ないから。 72 00:08:55,552 --> 00:08:58,555 もう おばあちゃんたら…。 73 00:08:58,555 --> 00:09:00,555 紫苑 ちょっと来て! 74 00:09:02,559 --> 00:09:05,562 ほら! すごいでしょ? わあ! 75 00:09:05,562 --> 00:09:08,565 これ 全部 おばあさまが? (沙布)そうよ。 76 00:09:08,565 --> 00:09:13,504 お姉さんになったときのも あるんだよ。 すてきでしょ! 77 00:09:13,504 --> 00:09:17,508 だから 私は 特殊繊維の服なんか いらないの。 78 00:09:17,508 --> 00:09:21,512 ねっ おばあちゃん! (沙布の祖母)ウフフフ。 79 00:09:21,512 --> 00:09:26,517 だってね 何をしていいか 分からないの。→ 80 00:09:26,517 --> 00:09:32,523 NO.6で それも クロノスで 何不自由なく暮らせて。→ 81 00:09:32,523 --> 00:09:36,527 ガーデニングや 編み物をする他ね→ 82 00:09:36,527 --> 00:09:43,534 あしたも あさっても 何をしていいか分からないの。 83 00:09:43,534 --> 00:09:46,537 自転車 あした 取りに来るよ。 うん。 84 00:09:46,537 --> 00:09:50,541 せっかくのプレゼントが 台無しだもんね。 85 00:09:50,541 --> 00:09:55,546 でも これ 正確には 沙布の おばあさまからのプレゼントだよね。 86 00:09:55,546 --> 00:09:58,546 私からも あるわよ。 何? 87 00:10:01,552 --> 00:10:04,555 何で 沙布が 母さんと同じことするの? 88 00:10:04,555 --> 00:10:08,559 違うわ! 私のは 生殖に関する情動の発露と→ 89 00:10:08,559 --> 00:10:11,495 その行動的表現であって…。 90 00:10:11,495 --> 00:10:14,498 うわっ! (沙布)わ~! 91 00:10:14,498 --> 00:10:16,500 あっ! 92 00:10:16,500 --> 00:10:18,502 ≪(月の雫の鳴き声) 93 00:10:18,502 --> 00:10:22,506 (沙布)あっ 月の雫が鳴いてる! 94 00:10:22,506 --> 00:10:28,512 (月の雫の鳴き声) 95 00:10:28,512 --> 00:10:36,520 ≪(月の雫の鳴き声) 96 00:10:36,520 --> 00:10:40,524 月の雫の声 久しぶりに聞いた。 97 00:10:40,524 --> 00:10:44,528 確かに 台風も まんざらじゃないわ。 98 00:10:44,528 --> 00:10:47,528 水疱…。 えっ? 99 00:10:49,533 --> 00:10:54,538 まるで 人間の皮膚にできた 水疱みたいだ。 100 00:10:54,538 --> 00:10:57,541 ハァ… ハァ… ハァ…。 101 00:10:57,541 --> 00:10:59,541 あぁ…。 102 00:11:36,513 --> 00:11:43,520 ≪(月の雫の鳴き声) 103 00:11:43,520 --> 00:11:50,527 うぉぉぉぉぉぉ!! 104 00:11:50,527 --> 00:11:56,527 うぉぉぉぉぉ!! 105 00:12:04,541 --> 00:12:09,541 (警報音) 106 00:12:12,482 --> 00:12:14,484 ≪フフッ。 107 00:12:14,484 --> 00:12:16,486 あっ! 108 00:12:16,486 --> 00:12:30,500 ♪♪~ 109 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 (スタンドの倒れる音) あっ。 110 00:12:35,505 --> 00:12:37,505 動くな。 111 00:14:11,535 --> 00:14:13,535 動くな。 112 00:14:21,545 --> 00:14:25,549 こういうこと 慣れてんだ。 113 00:14:25,549 --> 00:14:29,553 手当て… してやるよ。 114 00:14:29,553 --> 00:14:32,553 手当て。 分かるだろ? 115 00:14:38,562 --> 00:14:45,569 ♪♪(インターホン) 116 00:14:45,569 --> 00:14:50,574 何? 母さん。 [インターホン](火藍)紫苑 窓 開けてるでしょ。 117 00:14:50,574 --> 00:14:55,579 窓? ああ うん。 [インターホン]駄目よ。 風邪ひくわよ。 118 00:14:55,579 --> 00:14:58,582 分かった。 ≪(窓の閉まる音) 119 00:14:58,582 --> 00:15:03,587 あっ 母さん。 リポートあるから しばらく 声 掛けないで。 120 00:15:03,587 --> 00:15:06,590 [インターホン]リポート? 特別コースって大変なのね。 121 00:15:06,590 --> 00:15:08,592 まあね。 122 00:15:08,592 --> 00:15:12,529 その… 色々あるんだ。 123 00:15:12,529 --> 00:15:14,531 ご飯は 後で食べる。 124 00:15:14,531 --> 00:15:17,531 [インターホン]そう…。 あんまり無理しないのよ。 125 00:15:23,540 --> 00:15:26,540 血を止めなくちゃ。 126 00:15:31,548 --> 00:15:34,551 特別コースなんだって? 来月からね。 127 00:15:34,551 --> 00:15:39,556 すごいね。 IQ高いんだ。 128 00:15:39,556 --> 00:15:42,559 からかってるのか? まさか。 129 00:15:42,559 --> 00:15:45,562 2歳児検診で Aランク認定されたから→ 130 00:15:45,562 --> 00:15:48,565 最高教育機関へ 入学できたんだろうし→ 131 00:15:48,565 --> 00:15:53,570 12歳で その特別コースに 進むなんて 超エリートだ。 132 00:15:53,570 --> 00:15:56,573 あっ。 おい 何する気だ? 133 00:15:56,573 --> 00:15:59,576 局部麻酔。 ちょっと待てよ。 134 00:15:59,576 --> 00:16:02,579 麻酔なんて打って どうするんだ?縫う。 135 00:16:02,579 --> 00:16:06,583 縫う? 経験あんのか? まさか。 専攻は生態学だもの。 136 00:16:06,583 --> 00:16:10,520 けど 血管縫合の基本的な知識はある。 137 00:16:10,520 --> 00:16:13,520 知識ね…。 138 00:16:16,526 --> 00:16:20,526 すぐに まひしてくるから ガーゼで押さえといて。 139 00:16:22,532 --> 00:16:25,535 あんた 変わってるな。 何で? 140 00:16:25,535 --> 00:16:28,538 俺の名前も聞かない。 ああ…。 141 00:16:28,538 --> 00:16:33,543 でも こっちも名乗ってないし。 シオンだろ。 花の名前? 142 00:16:33,543 --> 00:16:37,547 母さん 昔は 木や野の花が好きだったんだ。 143 00:16:37,547 --> 00:16:40,550 そっちは? ネズミ。 144 00:16:40,550 --> 00:16:42,552 はっ? 名前。 145 00:16:42,552 --> 00:16:45,555 ネズミ? 146 00:16:45,555 --> 00:16:50,555 何か違うけど…。 違う? 何が? 147 00:16:53,563 --> 00:16:56,566 さっ 縫うぞ。 148 00:16:56,566 --> 00:16:59,569 何の傷? 撃たれた。 149 00:16:59,569 --> 00:17:01,571 銃で!? ああ。 150 00:17:01,571 --> 00:17:05,575 狩猟クラブしか 銃は許可されてないはずだけど…。 151 00:17:05,575 --> 00:17:11,514 似たようなもんさ。 ただ 狩るのは人間だけどな。 152 00:17:11,514 --> 00:17:13,516 どういうこと? 153 00:17:13,516 --> 00:17:16,519 人間には 狩る側と狩られる側が いるってことさ。 154 00:17:16,519 --> 00:17:19,519 ここNO.6じゃな。 155 00:17:24,527 --> 00:17:27,530 落ち着くまで 少し休んだ方がいい。 156 00:17:27,530 --> 00:17:30,530 ベッドにセーターがあるから それに着替えなよ。 157 00:17:35,538 --> 00:17:40,538 趣味 悪くない? これ。 自分の身なりを見てから言えよ。 158 00:17:42,545 --> 00:17:44,545 あっ。 159 00:17:46,549 --> 00:17:48,549 何だよ? 160 00:17:57,560 --> 00:18:00,560 ハァ~。 うまい。 161 00:18:06,569 --> 00:18:09,589 あんた いつも こうなの? えっ? 162 00:18:09,589 --> 00:18:12,509 誰に対しても こんな無防備なわけ? 163 00:18:12,509 --> 00:18:17,514 それとも 純粋培養のエリートってみんな お人よしなのか? 164 00:18:17,514 --> 00:18:22,519 恐怖や警戒心を持たなくても 生きていけるんだ あんたたちは。 165 00:18:22,519 --> 00:18:26,523 そんなこと…。 だったら なぜ? 166 00:18:26,523 --> 00:18:30,527 そりゃ 君が ちびで女の子みたいで→ 167 00:18:30,527 --> 00:18:34,531 ケガをしていて 今にも倒れそうで…。 168 00:18:34,531 --> 00:18:36,533 それに…。 169 00:18:36,533 --> 00:18:39,536 それに? 170 00:18:39,536 --> 00:18:41,536 分からない。 171 00:18:45,542 --> 00:18:47,544 ありがとう。 172 00:18:47,544 --> 00:18:51,548 (メールの受信音) 173 00:18:51,548 --> 00:18:54,551 (広報) 「本日未明 ロストタウン付近で→ 174 00:18:54,551 --> 00:19:00,557 西ブロックの矯正施設へ護送中の 受刑者 VC103221が逃走」→ 175 00:19:00,557 --> 00:19:04,561 「クロノス周辺に逃げ込んだもようです指定地域の方は出入り禁止に…」 176 00:19:04,561 --> 00:19:06,563 (操作音) 177 00:19:06,563 --> 00:19:10,500 「返信 確認しました」 178 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 (火藍)ハァ…。 179 00:19:15,505 --> 00:19:19,509 リポート終わったの? ううん まだ。 180 00:19:19,509 --> 00:19:23,513 治安局からのメール 読んで 返信してね。 181 00:19:23,513 --> 00:19:25,515 うん。 182 00:19:25,515 --> 00:19:27,517 (操作音) 183 00:19:27,517 --> 00:19:31,521 「VC…」 (火藍)何したのかしらね? 184 00:19:31,521 --> 00:19:36,526 でも 体内にVCチップがあるからすぐ 探索システムで捕まるわ。 185 00:19:36,526 --> 00:19:39,529 さっ ご飯にしましょ。 186 00:19:39,529 --> 00:19:42,532 どうしたの? 紫苑。 えっ? あ…。 187 00:19:42,532 --> 00:19:45,535 ううん 何でもない。 188 00:19:45,535 --> 00:19:47,535 あのね 母さん。 189 00:19:50,540 --> 00:19:53,543 ≪(ドアの開く音) 190 00:19:53,543 --> 00:19:56,546 明かりをつけるな。 191 00:19:56,546 --> 00:20:00,550 真っ暗で 何も見えない。 見えなくていい。 192 00:20:00,550 --> 00:20:04,554 フッフフ。 自分の部屋も まともに歩けないわけ? 193 00:20:04,554 --> 00:20:07,557 あいにく 夜行性じゃないもんでね。 194 00:20:07,557 --> 00:20:13,496 そっちは動けるのか? ネズミだもの 夜行性に決まってる。 195 00:20:13,496 --> 00:20:16,499 VC103221。 196 00:20:16,499 --> 00:20:20,503 ニュースに映ってた。 有名人だな。 197 00:20:20,503 --> 00:20:23,506 実物の方が ずっと いいだろ? 198 00:20:23,506 --> 00:20:26,506 シチューとチェリーケーキ 持ってきた。 199 00:20:29,512 --> 00:20:31,514 いいのか? 200 00:20:31,514 --> 00:20:34,517 もちろん! 母さんには リポートが気になるから→ 201 00:20:34,517 --> 00:20:37,520 部屋で食べるって言っといた。 202 00:20:37,520 --> 00:20:40,523 フッフフ。 いい匂いだな。 203 00:20:40,523 --> 00:20:43,526 うん。 母さん 料理上手なんだ。 204 00:20:43,526 --> 00:20:46,529 うん うまい。 205 00:20:46,529 --> 00:20:49,532 逃げ切れるのか? もちろん。 206 00:20:49,532 --> 00:20:52,535 VCチップは? まだ 体内にある。 207 00:20:52,535 --> 00:20:54,537 じゃあ…! 大丈夫。 208 00:20:54,537 --> 00:20:59,542 VCチップなんて おもちゃ とっくに 用なしになってる。 209 00:20:59,542 --> 00:21:02,545 おもちゃ? ついでに言えば→ 210 00:21:02,545 --> 00:21:05,548 このNO.6自体が 巨大な おもちゃだ。 211 00:21:05,548 --> 00:21:08,551 あんた ここが どうやって できたか知ってる? 212 00:21:08,551 --> 00:21:10,486 あ… ああ。 213 00:21:10,486 --> 00:21:12,488 バイバロン条約。 214 00:21:12,488 --> 00:21:17,493 先の大戦で 生存可能な環境の 大半を失った人類は→ 215 00:21:17,493 --> 00:21:19,495 一切の武力を禁止し→ 216 00:21:19,495 --> 00:21:23,499 残された6つの地域で 都市国家を建設した。 217 00:21:23,499 --> 00:21:26,502 NO.6も その1つ…。 218 00:21:26,502 --> 00:21:28,504 フッフフフ。 219 00:21:28,504 --> 00:21:31,507 何で捕まったの? 220 00:21:31,507 --> 00:21:34,510 矯正施設へ護送中に 逃走したって言ってた。 221 00:21:34,510 --> 00:21:38,514 違う。 俺は もともと 矯正施設にいたが→ 222 00:21:38,514 --> 00:21:42,518 治安局の連中に NO.6の中へ連れ込まれたんだ。 223 00:21:42,518 --> 00:21:45,521 連れ込まれた? そういうこと。 224 00:21:45,521 --> 00:21:47,521 どこに? 225 00:21:52,528 --> 00:21:54,530 市庁舎に? 226 00:21:54,530 --> 00:21:58,534 市の中心部に なぜ? あんたは知らない方がいい。 227 00:21:58,534 --> 00:22:00,536 だから どうして! うるさいな。 228 00:22:00,536 --> 00:22:03,539 そろそろ寝かしてくれないか? 229 00:22:03,539 --> 00:22:06,542 言えないってわけか。 230 00:22:06,542 --> 00:22:11,481 一度 聞いたことを忘れられるか?聞かなかったことにできるか? 231 00:22:11,481 --> 00:22:14,484 何も知りませんって とぼけられるか? 232 00:22:14,484 --> 00:22:18,488 あんた 頭はいいかもしれないけどそこまで大人じゃないだろ。 233 00:22:18,488 --> 00:22:21,491 そりゃ…。 なあ。 234 00:22:21,491 --> 00:22:26,496 あんた 分かってんのか? 自分だって 相当ヤバいんだぜ。 235 00:22:26,496 --> 00:22:30,500 VCをかくまい 治安局への連絡を怠り→ 236 00:22:30,500 --> 00:22:34,504 揚げ句 事情を根掘り葉掘り。 237 00:22:34,504 --> 00:22:36,506 分かってるよ。 なら 聞くな。 238 00:22:36,506 --> 00:22:38,508 俺も このことは→ 239 00:22:38,508 --> 00:22:41,511 絶対 しゃべらない。 うん…。 240 00:22:41,511 --> 00:22:44,514 それに あんたが叫んでたこともな。 241 00:22:44,514 --> 00:22:47,517 あっ! びっくりしたよ。 242 00:22:47,517 --> 00:22:50,520 庭まで忍び込んで さて どうしようと思ったら…。 243 00:22:50,520 --> 00:22:52,522 ちょっと待てよ! いきなり 窓が開いて→ 244 00:22:52,522 --> 00:22:54,524 あんたが出てきて。 待てったら やめろ! 245 00:22:54,524 --> 00:22:57,527 うぉぉぉぉ!! 246 00:22:57,527 --> 00:22:59,529 ハッハハハハ! 247 00:22:59,529 --> 00:23:02,529 あんな顔した人間 初めて見たぜ。 うるさーい!! 248 00:23:04,534 --> 00:23:06,534 うっ! 249 00:23:09,555 --> 00:23:12,475 これがナイフなら→ 250 00:23:12,475 --> 00:23:15,478 あんた 即死だぜ。 251 00:23:15,478 --> 00:23:18,481 す… すごいな。 えっ? 252 00:23:18,481 --> 00:23:20,483 これ コツとかあるんだろ? 253 00:23:20,483 --> 00:23:24,487 どうやったら こんな簡単に 人の体が動かなくなるわけ? 254 00:23:24,487 --> 00:23:26,487 押さえる神経の場所とかあるの? 255 00:23:28,491 --> 00:23:30,493 ブッ。 フフフ。 256 00:23:30,493 --> 00:23:32,495 アハハハハ! 257 00:23:32,495 --> 00:23:36,499 おかしい! あんた ホントに おかしい。 258 00:23:36,499 --> 00:23:39,502 絶対 天然だ。 アハハハハ! 259 00:23:39,502 --> 00:23:42,502 アハハハ。 260 00:23:45,508 --> 00:23:47,508 体が熱い。 261 00:23:49,512 --> 00:23:51,514 発熱してる。 262 00:23:51,514 --> 00:23:55,518 抗生物質を持ってくるよ。 いいよ。 もう眠たい。 263 00:23:55,518 --> 00:23:58,521 熱が出たままだと 体力を消耗するぞ。 264 00:23:58,521 --> 00:24:01,521 あんたも 結構 あったかい。 265 00:24:07,530 --> 00:24:11,530 生きてる人間って あったかいんだ。 266 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 ≪(チャイム) 267 00:24:38,561 --> 00:24:40,563 はい。 268 00:24:40,563 --> 00:24:43,563 えっ? 治安局? 269 00:24:52,575 --> 00:24:56,579 ≪(月の雫の鳴き声) 270 00:24:56,579 --> 00:25:06,579 ♪♪~