1 00:00:38,584 --> 00:00:41,584 (子供)サンポさん サンポさん。 2 00:00:47,593 --> 00:00:49,595 ≪(アラーム) 3 00:00:49,595 --> 00:00:52,598 (山勢)紫苑 ちょっと来てくれ。 4 00:00:52,598 --> 00:00:56,602 (紫苑)どうかしましたか? (山勢)これ どう思う?→ 5 00:00:56,602 --> 00:01:00,606 30分前に巡回したときには なかったんだが。 6 00:01:00,606 --> 00:01:04,610 じゃあ 遺失物の扱いでしょうね。 サンポに持ち帰らせましょう。 7 00:01:04,610 --> 00:01:06,612 (山勢)やれやれ。→ 8 00:01:06,612 --> 00:01:10,616 うちのロボットたちは いちいち お伺いが多い。 9 00:01:10,616 --> 00:01:13,619 カワイイやつらじゃないですか。 ハハハハ! 10 00:01:13,619 --> 00:01:17,623 ≪(アラーム) (山勢)まただ。 今度は何だ? 11 00:01:17,623 --> 00:01:19,623 おっ…。 何だ こりゃ!! 12 00:01:26,632 --> 00:01:28,634 大丈夫ですか!? 13 00:01:28,634 --> 00:01:32,572 山勢さん 保健衛生局に連絡を! (山勢)分かった。 14 00:01:32,572 --> 00:01:35,572 しっかりしてください! しっかり…。 ハッ!! 15 00:01:42,582 --> 00:01:52,582 ♪♪~ 16 00:04:52,571 --> 00:04:56,575 あちっ! (沙布)ちょっと 紫苑 大丈夫? 17 00:04:56,575 --> 00:04:58,577 ごめん ぼんやりしてた。 18 00:04:58,577 --> 00:05:02,581 (沙布)まったく…。 久しぶりに会いに来たのに。 19 00:05:02,581 --> 00:05:07,586 何 考えてたのよ。 だから 沙布の報告に驚いたのさ。 20 00:05:07,586 --> 00:05:11,590 NO.5への留学が 決まったなんて。 21 00:05:11,590 --> 00:05:13,592 おばあさまは どうするの? 22 00:05:13,592 --> 00:05:19,598 黄昏の家への入居が決まったわ。 すごい。 それなら安心だ。 23 00:05:19,598 --> 00:05:21,600 ねえ 紫苑。 24 00:05:21,600 --> 00:05:24,603 聞きたいことが あるんだけど。 何? 25 00:05:24,603 --> 00:05:28,607 4年前 なぜ 特別コースに進まなかったの? 26 00:05:28,607 --> 00:05:32,611 何で いまさら そんなこと…。 今だから聞きたいのよ。 27 00:05:32,611 --> 00:05:36,615 あなたのこと 教師陣の誰もが期待していたわ。 28 00:05:36,615 --> 00:05:40,619 買いかぶりだよ。 事実よ。 数字が証明してるわ。 29 00:05:40,619 --> 00:05:43,622 何なら 4年前の あなたの能力鑑定評価を→ 30 00:05:43,622 --> 00:05:47,643 もう一度 見てみる? もう いいじゃないか。 31 00:05:47,643 --> 00:05:52,565 4年前 僕は 特別コースに進む 資格がないとして→ 32 00:05:52,565 --> 00:05:55,568 クロノスへの居住権を はじめとする→ 33 00:05:55,568 --> 00:05:58,571 全ての特別待遇を剥奪された。 34 00:05:58,571 --> 00:06:03,576 進まなかったんじゃない 進めなかったんだ。 35 00:06:03,576 --> 00:06:07,580 それからは ここ ロストタウンが僕の街。 36 00:06:07,580 --> 00:06:11,584 公園管理が僕の仕事。 37 00:06:11,584 --> 00:06:14,587 それが現実。 沙布の言う事実だよ。 38 00:06:14,587 --> 00:06:19,587 だから なぜ 資格を失ったのよ! 言いたくない。 39 00:06:22,595 --> 00:06:26,599 (保安官)《君は 彼がVCと 知っていましたね?》 40 00:06:26,599 --> 00:06:28,601 《はい》 (保安官)《なぜ すぐに→ 41 00:06:28,601 --> 00:06:33,606 通報しなかったのですか?》 《それは…》 42 00:06:33,606 --> 00:06:36,609 (保安官)《ちゃんと答えなさい》 43 00:06:36,609 --> 00:06:41,614 《それは… 彼が僕と同い年に見えたことと→ 44 00:06:41,614 --> 00:06:44,617 すごいケガをしていたので その…》 45 00:06:44,617 --> 00:06:48,554 (保安官)《VCに同情した。 だから 当局に通報せずに→ 46 00:06:48,554 --> 00:06:51,557 逃亡の手助けをしたのですね?》 47 00:06:51,557 --> 00:06:54,557 《同情…》 48 00:06:59,565 --> 00:07:01,567 (沙布)紫苑? 49 00:07:01,567 --> 00:07:04,570 あぁ ごめん。 50 00:07:04,570 --> 00:07:07,573 分かった。 もう聞かない。→ 51 00:07:07,573 --> 00:07:10,573 行こ。 あっ…。 52 00:07:12,578 --> 00:07:16,578 ごめん。 気を悪くした? (沙布)ううん。 53 00:07:18,584 --> 00:07:22,588 機嫌 直せよ。 それに せっかく 選抜試験に受かって→ 54 00:07:22,588 --> 00:07:27,593 NO.5へ留学するんだから。 うらやましいでしょ! 55 00:07:27,593 --> 00:07:30,596 うん うらやましい。 56 00:07:30,596 --> 00:07:32,598 (沙布)嘘つき。 えっ。 57 00:07:32,598 --> 00:07:36,602 私の専門は 脳の機能や 行動変化とホルモンの関係よ。 58 00:07:36,602 --> 00:07:39,605 あなたが 私のことを うらやんでいるとしたら→ 59 00:07:39,605 --> 00:07:42,608 こうして一緒にいるのが ストレスになるはずなの。→ 60 00:07:42,608 --> 00:07:45,611 ストレスを感じると 副腎から コルチコステロイドと総称される…。 61 00:07:45,611 --> 00:07:48,611 分かったよ 沙布。 講義なら また今度。 62 00:07:50,549 --> 00:07:53,552 あなたは ストレスなんか感じてなかった。 63 00:07:53,552 --> 00:07:56,555 私のことなんて うらやんでないから。 64 00:07:56,555 --> 00:08:00,555 そうじゃないと あんなふうに笑えない。 65 00:08:02,561 --> 00:08:05,564 あなたが4年前と同じなら→ 66 00:08:05,564 --> 00:08:08,567 留学する私のことが うらやましいはず。 67 00:08:08,567 --> 00:08:13,572 でも あなたは うらやんでない 後悔していない。 68 00:08:13,572 --> 00:08:18,577 それは あなたが 私と違う未来を見ているから。 69 00:08:18,577 --> 00:08:25,584 紫苑。 あなたは何を思ってるの? あなたの希望って何なの? 70 00:08:25,584 --> 00:08:28,584 希望… 何だろう? 71 00:08:31,590 --> 00:08:33,590 あっ。 72 00:08:36,595 --> 00:08:40,599 (沙布)ここで いいわ。 うん 気を付けて。 73 00:08:40,599 --> 00:08:44,603 あっ 留学 いつからだっけ? (沙布)あさって。 74 00:08:44,603 --> 00:08:48,540 あさって!? 何で もっと早く 教えてくれなかったんだ。 75 00:08:48,540 --> 00:08:51,540 言いたくなかったから。 76 00:08:54,546 --> 00:08:58,550 (沙布)紫苑。 私 あなたから もらいたいものが あるんだけど。 77 00:08:58,550 --> 00:09:01,553 う… うん。 今からでも間に合うなら。 78 00:09:01,553 --> 00:09:04,556 精子。 えっ? 79 00:09:04,556 --> 00:09:07,559 聞こえた? あなたの精子が欲しいの。 80 00:09:07,559 --> 00:09:10,562 あ… えっ? 沙布… あの…。 81 00:09:10,562 --> 00:09:15,567 セックスしたい。 私 あなたとセックスがしたい。 82 00:09:15,567 --> 00:09:19,571 あっ… いや… ちょっと待って。 83 00:09:19,571 --> 00:09:21,571 今すぐによ。 84 00:09:23,575 --> 00:09:28,580 今は駄目だ。 なぜ? 女性に興味がないの? 85 00:09:28,580 --> 00:09:32,584 セックスに関心がないの? 興味も関心もあるさ。 86 00:09:32,584 --> 00:09:35,587 でも 沙布は…。 87 00:09:35,587 --> 00:09:38,590 性的な興味の対象じゃなかった? 88 00:09:38,590 --> 00:09:41,590 親友だと思ってた。 89 00:09:43,595 --> 00:09:50,536 (沙布)はぁ…。 バッカみたい! 何で そこまで子供なのかな。 90 00:09:50,536 --> 00:09:52,538 いいわ もう帰る。 91 00:09:52,538 --> 00:09:54,540 沙布! 2年後。 92 00:09:54,540 --> 00:09:59,545 留学期間 2年だろ? 帰ってきたとき 僕から尋ねる。 93 00:09:59,545 --> 00:10:02,548 (沙布)「セックスしないか」って? うん。 94 00:10:02,548 --> 00:10:05,551 (沙布) ホント 正真正銘のバカね。→ 95 00:10:05,551 --> 00:10:09,555 よく ここまで のんきに育ったこと。 96 00:10:09,555 --> 00:10:12,558 気を付けてな。 あんまり無理すんなよ。 97 00:10:12,558 --> 00:10:16,558 ばりばり やるわよ! 男が 寄り付かないぐらい頑張るわ! 98 00:10:18,564 --> 00:10:20,566 (沙布)ネズミ? 99 00:10:20,566 --> 00:10:24,570 わっ! あっ あっ…。 100 00:10:24,570 --> 00:10:27,573 (ネズミ)相変わらず天然だな。 101 00:10:27,573 --> 00:10:29,575 ネズミ!? 102 00:10:29,575 --> 00:10:31,575 紫苑? ごめん! 103 00:10:45,591 --> 00:10:49,591 (着信音) 104 00:10:51,530 --> 00:10:54,533 「寝てた?」 いや。 105 00:10:54,533 --> 00:10:58,537 沙布 さっきは ごめんな。 僕…。 106 00:10:58,537 --> 00:11:01,540 (沙布)「そんなに 大切なことだったの?」→ 107 00:11:01,540 --> 00:11:05,544 「紫苑の あんな顔 初めて見た。 面白かったわ」 108 00:11:05,544 --> 00:11:08,547 誤解しないでくれ 沙布。 そういうんじゃ…。 109 00:11:08,547 --> 00:11:10,549 「いい 構わない」→ 110 00:11:10,549 --> 00:11:12,549 「ねえ 紫苑…」 うん? 111 00:11:14,553 --> 00:11:16,555 「何でもない。 おやすみ」 112 00:11:16,555 --> 00:11:19,558 待って…! (通信の切れる音) 113 00:11:19,558 --> 00:11:21,558 (ため息) 114 00:11:24,563 --> 00:11:28,567 (莉莉)おばちゃん バターロールとマフィン 2個ずつ下さいな。 115 00:11:28,567 --> 00:11:32,571 (火藍)おはよう 莉莉。 あら 楊民さんも。 116 00:11:32,571 --> 00:11:34,573 楊おじちゃん ここんとこ 週に一度は→ 117 00:11:34,573 --> 00:11:36,575 うちに泊まりに来るの。 118 00:11:36,575 --> 00:11:38,577 おばちゃんのマフィンが 食べたいんだって。 119 00:11:38,577 --> 00:11:42,581 (火藍)まあ。 (楊民)妹のやつが身重でしょう。 120 00:11:42,581 --> 00:11:45,584 父親もいないし 様子を見に来てやらないと。 121 00:11:45,584 --> 00:11:48,520 恋香も大変ね。 (莉莉)そうだ! 122 00:11:48,520 --> 00:11:53,525 ママの分も買ってってあげなくちゃ。 おばちゃん やっぱり 3個ずつ。 123 00:11:53,525 --> 00:11:55,527 はい 3個ね。→ 124 00:11:55,527 --> 00:11:57,529 どうぞ。 125 00:11:57,529 --> 00:12:00,532 今度 このお店を 取材させてもらえませんか? 126 00:12:00,532 --> 00:12:02,534 うちを? 127 00:12:02,534 --> 00:12:05,537 (楊民)みんな 娯楽情報に飢えているんですよ。→ 128 00:12:05,537 --> 00:12:08,540 それに…。 129 00:12:08,540 --> 00:12:13,545 このマフィンを紹介しないとあっては ネット記者 失格だ。 130 00:12:13,545 --> 00:12:16,548 (楊民)じゃあ また 後日 改めて伺います。 131 00:12:16,548 --> 00:12:19,551 バイバーイ! 132 00:12:19,551 --> 00:12:22,554 ≪(足音) 133 00:12:22,554 --> 00:12:25,557 おはよう 母さん。 紫苑 何時に帰ってきたの? 134 00:12:25,557 --> 00:12:29,561 忘れた。 昨日 何かあったの? 135 00:12:29,561 --> 00:12:33,565 何も…。 何もなかったよ。 136 00:12:33,565 --> 00:12:36,565 朝ご飯ぐらい食べていきなさい。 137 00:12:38,570 --> 00:12:40,572 チェリーケーキ…。 138 00:12:40,572 --> 00:12:44,572 お店のメニューに 加えようと思うの。 試食してみて。 139 00:12:47,596 --> 00:12:51,517 どう? おいしい。 140 00:12:51,517 --> 00:12:55,517 また作れるようになったんだね。 やっとね。 141 00:13:06,532 --> 00:13:10,536 「おはようございます。 市への変わることのない忠誠を」 142 00:13:10,536 --> 00:13:12,538 (電子音) 143 00:13:12,538 --> 00:13:15,541 市への 変わることのない忠誠を誓います。 144 00:13:15,541 --> 00:13:18,544 「あなたの忠誠に感謝します」→ 145 00:13:18,544 --> 00:13:23,544 「市民としての誇りと誠意をもって一日の労働に従事してください」 146 00:13:25,551 --> 00:13:27,553 おはようございます。 147 00:13:27,553 --> 00:13:30,556 さっき 若い婦人が訪ねてきてな。 148 00:13:30,556 --> 00:13:33,559 昨日の じいさんの奥さんだった。 149 00:13:33,559 --> 00:13:38,564 遺体発見現場を見せてほしいって。ああ…。 150 00:13:38,564 --> 00:13:40,566 若い婦人!? 151 00:13:40,566 --> 00:13:42,568 3つ違いだとさ。 えっ? 152 00:13:42,568 --> 00:13:47,539 奥さんより3つ年上の31歳だとさ。昨日の死体。 153 00:13:47,539 --> 00:13:50,409 そんなバカな! あの人は どう見ても老人でした。 154 00:13:50,409 --> 00:13:54,413 (山勢)ああ。 しかも 遺体は 当局で保管するらしい。 155 00:13:54,413 --> 00:13:57,416 保管…。 どうして? 156 00:13:57,416 --> 00:14:00,419 俺にも よく分からん。 157 00:14:00,419 --> 00:14:02,419 コーヒー飲むか? 158 00:14:06,425 --> 00:14:10,429 昨日のこと どこのニュースでも やってなかった。→ 159 00:14:10,429 --> 00:14:14,433 奥さんには 公園内の事故で亡くなったって…。 160 00:14:14,433 --> 00:14:20,439 事故…。 山勢さん もしかして 市当局による情報操作が…。 161 00:14:20,439 --> 00:14:25,444 紫苑! めったなことを言うな。 俺たちは 市に雇われた職員だ。→ 162 00:14:25,444 --> 00:14:31,450 忠誠も誓った。 疑いなんか口にしちゃ…。 うっ…。 163 00:14:31,450 --> 00:14:33,452 山勢さん!? 164 00:14:33,452 --> 00:14:35,452 (山勢)あ…。 うぅ…! あっ…! 165 00:14:45,464 --> 00:14:49,464 紫苑… 俺…。 166 00:14:56,475 --> 00:14:58,475 あ…。 167 00:15:04,483 --> 00:15:08,483 あぁ… あぁ…。 168 00:15:13,492 --> 00:15:15,492 あぁ…! 169 00:16:56,561 --> 00:16:59,564 山勢さんは!? ハチは? 170 00:16:59,564 --> 00:17:02,567 (保安局員)死体は病院へ搬送した。(電子音) 171 00:17:02,567 --> 00:17:07,572 (保安局員)「紫苑 16歳。 2歳児検診でAランク」→ 172 00:17:07,572 --> 00:17:11,576 「最高教育機関へ進学。 専攻は生態学」→ 173 00:17:11,576 --> 00:17:14,579 「4年前 VCの逃走ほう助で 資格剥奪」→ 174 00:17:14,579 --> 00:17:17,582 「現在 ロストタウン在住」 175 00:17:17,582 --> 00:17:20,582 (保安局員) 詳しいことは治安局で聞こう。 176 00:17:28,593 --> 00:17:32,593 えっ? ちょっと どういうことですか!? 177 00:17:40,605 --> 00:17:43,608 治安局に 行くんじゃないんですか? 178 00:17:43,608 --> 00:17:46,611 (操作音) 「山勢さん もしかして→ 179 00:17:46,611 --> 00:17:48,547 市当局による情報操作が…」 180 00:17:48,547 --> 00:17:52,551 (山勢)「紫苑! めったなことを 言うな。 俺たちは…」 181 00:17:52,551 --> 00:17:56,555 (保安局員)君の当面の容疑は 当局への不満罪だ。→ 182 00:17:56,555 --> 00:17:58,557 行き先は治安局ではない。 183 00:17:58,557 --> 00:18:01,560 矯正施設…? 184 00:18:01,560 --> 00:18:05,564 降ろせ…。 降ろしてくれ! 185 00:18:05,564 --> 00:18:08,564 放せよ! 放せったら!! 186 00:18:11,570 --> 00:18:15,574 母さん! 母さん!! 187 00:18:15,574 --> 00:18:25,574 ♪♪~ 188 00:18:34,593 --> 00:18:36,593 おっ! 189 00:18:41,600 --> 00:18:43,602 サンポ…!? 190 00:18:43,602 --> 00:18:46,602 (保安局員) 容疑者から 目を離すな。 191 00:18:49,541 --> 00:18:51,541 うっ…! 192 00:18:56,548 --> 00:18:58,550 (銃声) 193 00:18:58,550 --> 00:19:00,552 ネズミ! 194 00:19:00,552 --> 00:19:02,552 (保安局員)おっ! 195 00:19:04,556 --> 00:19:07,559 鍵は? (保安局員)う… 内ポケットに。 196 00:19:07,559 --> 00:19:09,559 うぐっ…! 197 00:19:13,565 --> 00:19:15,565 ネズミ! つかまってろ! 198 00:19:18,570 --> 00:19:20,570 (操作音) 199 00:19:25,577 --> 00:19:28,580 チッ。 遠隔操作か。 200 00:19:28,580 --> 00:19:30,580 ネズミ? 201 00:19:35,587 --> 00:19:38,587 飛び降りるぞ。 えっ? 202 00:19:46,598 --> 00:19:48,598 超繊維布? 203 00:19:51,536 --> 00:19:56,536 (爆発音) 204 00:20:00,545 --> 00:20:02,545 行くぞ。 205 00:20:09,554 --> 00:20:13,558 ネズミ! ちょっと待って! うるさい! ついてこい! 206 00:20:13,558 --> 00:20:15,560 ≪(パトカーのサイレン) 207 00:20:15,560 --> 00:20:17,562 捨てろ! えっ? 208 00:20:17,562 --> 00:20:20,565 そのIDブレスレットを着けてると居場所が割れる。 209 00:20:20,565 --> 00:20:23,568 捨てろ! でも これには 市民登録番号が…。 210 00:20:23,568 --> 00:20:25,568 捨てろ! 211 00:20:39,584 --> 00:20:42,587 しばらく あいつが 時間を稼いでくれる。 212 00:20:42,587 --> 00:20:45,590 ネズミ。 これから どこへ? 213 00:20:45,590 --> 00:20:49,590 どうやって逃げるんだ? あれを使う。 214 00:20:56,534 --> 00:20:58,534 ハァ…。 215 00:21:00,538 --> 00:21:04,542 何だよ? 助けてくれて ありがとう。 216 00:21:04,542 --> 00:21:07,545 気が付いてた? 何が? 217 00:21:07,545 --> 00:21:10,548 俺の方が背が高い。 嘘つけ。 218 00:21:10,548 --> 00:21:13,551 あんた ろくなもん 食ってなかったんじゃないの? 219 00:21:13,551 --> 00:21:18,556 細っこいし そんなんじゃ 恋人の前で裸になれないよ。 220 00:21:18,556 --> 00:21:22,560 お… 大きな お世話だ! 僕の裸を見たことあるのか? 221 00:21:22,560 --> 00:21:25,563 見たことあるって言ったら どうする? 222 00:21:25,563 --> 00:21:29,567 ネズミ。 君は ずっと 僕を見張っていたのか? 223 00:21:29,567 --> 00:21:32,570 どういう意味? とぼけるな! 224 00:21:32,570 --> 00:21:36,574 まるで 僕が こうなることが 分かっていたみたいに 君は現れた。 225 00:21:36,574 --> 00:21:40,578 俺は それほど暇じゃない。 じゃ なぜなのか説明してくれ! 226 00:21:40,578 --> 00:21:44,582 フン。 頭で理解できないと 動こうとしない。 227 00:21:44,582 --> 00:21:47,602 説明や講釈ばっかり求める。 228 00:21:47,602 --> 00:21:51,523 君に 僕の何が分かる。 知ったふうな口を利くな! 229 00:21:51,523 --> 00:21:54,526 僕は知りたいんだ 何で こうなったのか。 230 00:21:54,526 --> 00:21:56,528 これから どうなるのか。 231 00:21:56,528 --> 00:21:59,528 混乱したままじゃ動けない! 232 00:22:01,533 --> 00:22:05,537 動け! 動けないなんて 甘っちょろいこと 二度と言うな! 233 00:22:05,537 --> 00:22:09,541 あいつらは 俺たちを 虫けらみたいに始末できるんだ。 234 00:22:09,541 --> 00:22:11,541 よく覚えておけ。 235 00:22:20,552 --> 00:22:22,554 ゲートだ…。 236 00:22:22,554 --> 00:22:30,562 (サイレン) 237 00:22:30,562 --> 00:22:34,566 駄目だ ネズミ。 IDがないと 検問システムは通れない! 238 00:22:34,566 --> 00:22:36,566 黙って見てろっ! 239 00:22:39,571 --> 00:22:41,571 うわぁぁ! 240 00:22:43,575 --> 00:22:46,578 無理だ ネズミ。 間に合わない! しゃがめ! 241 00:22:46,578 --> 00:22:48,578 えっ? しゃがむんだ! 242 00:22:57,522 --> 00:22:59,522 行くぞ。 243 00:23:01,526 --> 00:23:03,528 ここは ゴミ処理場? 244 00:23:03,528 --> 00:23:06,528 ネズミには ふさわしい出入り口だろ? 245 00:23:13,538 --> 00:23:16,541 スキューバダイビングの趣味 あるか? 246 00:23:16,541 --> 00:23:19,544 潜るのか? この中に…? 247 00:23:19,544 --> 00:23:21,546 ≪(足音) 248 00:23:21,546 --> 00:23:23,548 (指笛) 249 00:23:23,548 --> 00:23:26,548 あいつが 水先案内人だ。 250 00:23:30,555 --> 00:23:32,555 うっ…! 251 00:23:35,560 --> 00:23:39,564 ハァ… ハァ… ハァ…。 252 00:23:39,564 --> 00:23:44,569 おねんねするには早いぜ。 まだ半分も来てないからな。 253 00:23:44,569 --> 00:23:46,571 もう リタイアか? 254 00:23:46,571 --> 00:23:58,571 ♪♪~ 255 00:24:03,521 --> 00:24:06,524 着いたぞ ここだ。 ああ…。 256 00:24:06,524 --> 00:24:08,526 あっ あぁ…。 257 00:24:08,526 --> 00:24:13,526 あぁ…。 ハァ… ハァ… ハァ…。 258 00:24:16,534 --> 00:24:19,534 ハァ~。 紫苑。 259 00:24:26,544 --> 00:24:29,544 お待ちしておりました。 陛下。 260 00:24:31,549 --> 00:24:33,551 あっ…。 261 00:24:33,551 --> 00:24:53,504 ♪♪~ 262 00:24:53,504 --> 00:24:56,507 ようこそ リアルへ。 263 00:24:56,507 --> 00:25:06,507 ♪♪~