1 00:00:33,544 --> 00:00:43,544 ♪♪~ 2 00:03:43,500 --> 00:03:47,504 (老婦人)奇麗ねぇ。 (沙布の祖母)ホントに奇麗。 3 00:03:47,504 --> 00:03:51,508 ねえ。 前から 聞こうと思っていたのだけど…。 4 00:03:51,508 --> 00:03:53,510 なあに? (老婦人)その編み棒→ 5 00:03:53,510 --> 00:03:55,512 どうして1本だけなの? 6 00:03:55,512 --> 00:03:58,515 ウフフ。 これはね…。 7 00:03:58,515 --> 00:04:02,519 ≪(看護師)皆さん。 お注射の順番ですよ。 8 00:04:02,519 --> 00:04:04,521 (沙布の祖母)あっ。 9 00:04:04,521 --> 00:04:06,521 あぁ…。 10 00:04:08,525 --> 00:04:13,530 (看護師)はい どうぞ。 (沙布の祖母)ありがとう。 11 00:04:13,530 --> 00:04:16,533 (看護師) あぁ この仕事 辞めたい。→ 12 00:04:16,533 --> 00:04:18,535 お年寄りって 何も できないくせに→ 13 00:04:18,535 --> 00:04:21,538 いつも にこにこ笑ってて すごく いらいらする。 14 00:04:21,538 --> 00:04:25,542 「お疲れさま。 うまい食事をごちそうするよ」 15 00:04:25,542 --> 00:04:28,542 うれしい! じゃあ 後でね。 (通信の切れる音) 16 00:04:33,550 --> 00:04:36,570 うん? 17 00:04:36,570 --> 00:04:38,489 えっ! うわっ! 18 00:04:38,489 --> 00:04:40,491 何 これ…。 19 00:04:40,491 --> 00:04:43,494 あっ あぁ!→ 20 00:04:43,494 --> 00:04:45,496 いやぁぁぁぁ! 21 00:04:45,496 --> 00:04:49,500 あぁ…! あぁ…! 22 00:04:49,500 --> 00:04:53,500 (通行人の どよめき) 23 00:04:57,508 --> 00:04:59,510 (保健衛生局員) サンプルを回収した。 24 00:04:59,510 --> 00:05:01,512 (サイレン) 25 00:05:01,512 --> 00:05:03,514 (治安局員)皆さんは こちらへ。→ 26 00:05:03,514 --> 00:05:06,517 簡単な事情聴取に 応じていただきます。→ 27 00:05:06,517 --> 00:05:08,517 お手間は取らせませんので。 28 00:05:25,536 --> 00:05:28,539 (アン)沙布! ハッピー ニューイヤー! (ベティ)ハッピー ニューイヤー! 29 00:05:28,539 --> 00:05:31,542 (沙布)ハッピー ニューイヤー。 アン! ベティ! 30 00:05:31,542 --> 00:05:36,513 (ベティ)沙布。 冬休みの宿題は? (沙布)終わったわよ もちろん。 31 00:05:36,513 --> 00:05:39,383 全部? すごい! 32 00:05:39,383 --> 00:05:41,385 (アン)でも どうかしら。→ 33 00:05:41,385 --> 00:05:43,387 いつかの ボッティチェリのリポートみたく→ 34 00:05:43,387 --> 00:05:48,392 「ビーナスの誕生に用いられた テンペラの成分比率は」 35 00:05:48,392 --> 00:05:51,395 ウフッ! ウフフフ。 (沙布)もう アンったら! 36 00:05:51,395 --> 00:05:54,395 (アン)ごめん ごめん! (沙布)ふざけ過ぎよ! 37 00:05:58,402 --> 00:06:01,405 (教授)では 冬休みの課題だった→ 38 00:06:01,405 --> 00:06:04,408 自作の詩を 暗唱してもらいましょう。→ 39 00:06:04,408 --> 00:06:07,408 沙布さん。 (沙布)はい。 40 00:06:10,414 --> 00:06:13,417 「私は 世界を見詰める」 41 00:06:13,417 --> 00:06:17,421 「太陽が輝き 星がきらめき→ 42 00:06:17,421 --> 00:06:20,424 植物は育ち 動物は感じる」→ 43 00:06:20,424 --> 00:06:26,430 「そして 人間には 魂が宿る。 私は 魂を見詰める」 44 00:06:26,430 --> 00:06:29,433 「魂は 神の声を聞く」 45 00:06:29,433 --> 00:06:33,437 「その ふくいくを吸い 言葉を味わい→ 46 00:06:33,437 --> 00:06:36,440 差し伸べられた指先に触れる」→ 47 00:06:36,440 --> 00:06:39,476 「世界を見詰め 魂を見詰め→ 48 00:06:39,476 --> 00:06:43,476 私は 私の道が 照らされてることに気付く」 49 00:06:57,494 --> 00:06:59,496 沙布! 50 00:06:59,496 --> 00:07:01,498 (ロイ)や… やあ 沙布! 51 00:07:01,498 --> 00:07:04,501 ハイ! ロイ。 アン。 52 00:07:04,501 --> 00:07:06,503 (アン)沙布! 53 00:07:06,503 --> 00:07:09,506 このこと 誰にも言わないでくれる? 54 00:07:09,506 --> 00:07:13,510 どうして? キスは 別に恥ずかしいことじゃないわ。→ 55 00:07:13,510 --> 00:07:17,514 生殖に関する情動の発露と その行動的表現よ。 56 00:07:17,514 --> 00:07:20,517 ウフフッ。 沙布ったら→ 57 00:07:20,517 --> 00:07:23,520 そこだけは NO.5に来たときと 変わってないのね。 58 00:07:23,520 --> 00:07:27,524 どういうこと? (アン)他は変わったってことよ。 59 00:07:27,524 --> 00:07:30,524 あなたの詩 とっても良かったわ。 60 00:07:33,530 --> 00:07:36,517 (紫苑) 「そして 神様は言いました」 61 00:07:36,517 --> 00:07:39,469 (紫苑) 「『天国で この小鳥は永遠に歌い→ 62 00:07:39,469 --> 00:07:43,473 幸福の王子は 幸せに暮らすだろう』と」 63 00:07:43,473 --> 00:07:46,476 おしまい。 (カラン)面白かった! 64 00:07:46,476 --> 00:07:49,479 (リコ)あしたも来ていい? もちろん。 65 00:07:49,479 --> 00:07:53,483 そうだ。 スープの残りがあるけど 食べていくかい? 66 00:07:53,483 --> 00:07:58,483 いい。 お母さんが 今日は ご飯食べられるって。 67 00:08:00,490 --> 00:08:04,494 それじゃあ 紫苑 さようなら。 (リコ)バイバーイ! 68 00:08:04,494 --> 00:08:07,494 さよなら。 カラン。 リコ。 69 00:08:10,500 --> 00:08:13,503 (ネズミ) 相変わらずバカだね あんたは。 70 00:08:13,503 --> 00:08:15,505 僕が? どうして? 71 00:08:15,505 --> 00:08:18,508 (ネズミ)気まぐれでやる 施しなんて→ 72 00:08:18,508 --> 00:08:20,510 ここじゃ 何の役にも立たねえよ。 73 00:08:20,510 --> 00:08:24,514 なら 君もバカだ。 子供たちに施してる。 74 00:08:24,514 --> 00:08:30,520 カランが着てたセーター。 4年前に 僕が君にあげたやつだ。 75 00:08:30,520 --> 00:08:32,520 いつ あげたんだ? 76 00:08:34,524 --> 00:08:37,461 仕事? このところ 毎日だな。 77 00:08:37,461 --> 00:08:40,464 (ネズミ) 母親と名前が同じってだけで→ 78 00:08:40,464 --> 00:08:44,468 近所の子供を入り浸らせる お人よしがいるからな。→ 79 00:08:44,468 --> 00:08:49,473 ここが幼稚園になる前に 引っ越し費用を稼ぐのさ。 80 00:08:49,473 --> 00:08:52,476 ネズミ。 僕も ついてっちゃ駄目かな。 81 00:08:52,476 --> 00:08:56,480 一度 見てみたいんだ。 (ネズミ)駄目だ!! 82 00:08:56,480 --> 00:08:59,483 (ネズミ)ここの暮らしに 慣れてきたからって→ 83 00:08:59,483 --> 00:09:01,485 あんたが 何も知らない→ 84 00:09:01,485 --> 00:09:03,487 お坊ちゃんだってことに 変わりはないんだ。 85 00:09:03,487 --> 00:09:07,487 無知で傲慢な NO.6のな。 86 00:09:09,493 --> 00:09:14,498 (イヌカシ)アハハハハ! ハハ! ハハハハハ! ヘヘヘ! 87 00:09:14,498 --> 00:09:18,502 (イヌカシ)当ったり前だろ。 ネズミを 理解するなんて できっこない。→ 88 00:09:18,502 --> 00:09:22,506 あいつは 人間の皮をかぶった獣だよ。 89 00:09:22,506 --> 00:09:26,510 ネズミは どうして NO.6を あんなに憎んでるんだろう…。 90 00:09:26,510 --> 00:09:30,514 (イヌカシ)知らないね。 ネズミは どうしたいんだろう? 91 00:09:30,514 --> 00:09:35,519 知りたくもない。 第一 NO.6なんて 俺には興味ない。 92 00:09:35,519 --> 00:09:38,455 (力河)そのわりには 詳しいじゃねえか。 93 00:09:38,455 --> 00:09:41,458 力河さん! (力河)うん? 94 00:09:41,458 --> 00:09:45,458 (力河)紫苑! こんな所で働いていたのか! 95 00:09:47,464 --> 00:09:49,466 あんたが力河か。 96 00:09:49,466 --> 00:09:53,470 女を使って いい商売してんだってな。 97 00:09:53,470 --> 00:09:58,475 お互いさまじゃねえか。 お前 運び屋なんだってな。 98 00:09:58,475 --> 00:10:00,477 矯正施設から出た残飯や衣類を→ 99 00:10:00,477 --> 00:10:04,481 せっせと 西ブロックに横流ししている。 100 00:10:04,481 --> 00:10:08,485 その犬どもを使ってな。 「矯正施設」!? 101 00:10:08,485 --> 00:10:11,488 結構いい稼ぎに なってるそうじゃないか。→ 102 00:10:11,488 --> 00:10:14,491 おおかた 下っ端の清掃員あたりに取り入ったんだろう。 103 00:10:14,491 --> 00:10:16,493 えぇ? 104 00:10:16,493 --> 00:10:22,499 (犬のうなり声) 105 00:10:22,499 --> 00:10:24,501 あっ。 (力河)うん? 106 00:10:24,501 --> 00:10:27,504 (クラバットの鳴き声) (力河)ひぃぃ!→ 107 00:10:27,504 --> 00:10:30,507 ひっ…! ネ… ネズミ! ネズミだ! 108 00:10:30,507 --> 00:10:32,509 早く追い払ってくれ! 早く!! 109 00:10:32,509 --> 00:10:36,530 プッ! ハハハハハ! 110 00:10:36,530 --> 00:10:39,449 あんた ネズミのファンじゃ なかったのか? 111 00:10:39,449 --> 00:10:43,453 うるせえ! もう ファンじゃない。(クラバットの鳴き声) 112 00:10:43,453 --> 00:10:47,457 ひゃあぁぁぁ! いいから 何とかしてくれよ! 113 00:10:47,457 --> 00:10:50,460 おいで クラバット。 (クラバットの鳴き声) 114 00:10:50,460 --> 00:10:52,460 (力河)フゥ~。 115 00:10:54,464 --> 00:10:58,468 うん? あっ? うん? あっ! 116 00:10:58,468 --> 00:11:02,472 あ~あ 俺の酒が…。 117 00:11:02,472 --> 00:11:06,476 おっさん いったい何しに来たの? 118 00:11:06,476 --> 00:11:09,479 情報だ。 情報が欲しい。 119 00:11:09,479 --> 00:11:12,482 (イヌカシ)どんな? ものによっちゃ 高くつくけど。 120 00:11:12,482 --> 00:11:15,485 物々交換といこうじゃないか。 121 00:11:15,485 --> 00:11:19,485 実は 妙な話を耳にしたんだ。 122 00:11:21,491 --> 00:11:24,494 (イヌカシ)「異変」? NO.6で? 123 00:11:24,494 --> 00:11:28,498 ああ。 正確に言えば 奇病ってことになるのか。 124 00:11:28,498 --> 00:11:31,501 健康な人間が 急激に老化して→ 125 00:11:31,501 --> 00:11:33,503 あっという間に 死んでしまうらしい。 126 00:11:33,503 --> 00:11:36,473 何だ そりゃ! どうせ 根も葉もない…。 127 00:11:36,473 --> 00:11:40,343 うちの女が 常連の 保健衛生局員から聞いたんだ。 128 00:11:40,343 --> 00:11:43,346 少なくとも 流言飛語の類いじゃない。→ 129 00:11:43,346 --> 00:11:47,350 どうだ? お前の所に 何か入ってきてないか。 130 00:11:47,350 --> 00:11:49,352 寄生蜂だ。 131 00:11:49,352 --> 00:11:52,355 (力河)あぁ? 寄生蜂が活動しているんだ。 132 00:11:52,355 --> 00:11:55,358 でも どうして…。 まだ冬なのに。 133 00:11:55,358 --> 00:11:57,360 紫苑! そういや あんた→ 134 00:11:57,360 --> 00:12:00,363 初めて会ったときも そんなこと 口走ってたな。 135 00:12:00,363 --> 00:12:02,363 知ってることを 全部 話せ! 136 00:12:04,367 --> 00:12:06,369 人間に寄生する蜂がいる。 137 00:12:06,369 --> 00:12:10,373 僕の周りでも 2人死んでる。 (力河)なっ…。 138 00:12:10,373 --> 00:12:15,378 寄生された人間は 瞬時に老化して 死に至る。 139 00:12:15,378 --> 00:12:18,381 その首の付け根から 蜂が ふ化する。 140 00:12:18,381 --> 00:12:20,383 そんなバカな…。 141 00:12:20,383 --> 00:12:24,387 僕自身 その蜂に殺されそうになった。 142 00:12:24,387 --> 00:12:26,389 あぁ…。 143 00:12:26,389 --> 00:12:31,394 この髪も 目も 赤い模様も→ 144 00:12:31,394 --> 00:12:34,397 全部 その痕跡です。 145 00:12:34,397 --> 00:12:37,434 ネズミが助けてくれたんです。 146 00:12:37,434 --> 00:12:40,437 ネズミがいなかったら 今ごろ 僕は…。 147 00:12:40,437 --> 00:12:43,440 ネズミに知らせなきゃ。 148 00:12:43,440 --> 00:12:45,442 ネズミに? 149 00:12:45,442 --> 00:12:49,446 あいつは NO.6を 目の敵にしてるんじゃないのか。 150 00:12:49,446 --> 00:12:52,446 話しても 喜ぶだけなんじゃ…。 ネズミに知らせなきゃ! 151 00:14:30,513 --> 00:14:33,516 わあ! 152 00:14:33,516 --> 00:14:36,519 美術館が そんなに珍しい? (沙布)もーう! 153 00:14:36,519 --> 00:14:41,519 ≪(教師)はい それでは 皆さん 1列に並んでください。 154 00:14:43,526 --> 00:14:45,528 (支配人)順番に 順番に。→ 155 00:14:45,528 --> 00:14:48,531 どうぞ 1列に お並びください。 156 00:14:48,531 --> 00:14:51,534 ったく どんだけ待たせるんだよ! 157 00:14:51,534 --> 00:14:54,537 うん? どうした? 紫苑。 158 00:14:54,537 --> 00:14:57,540 何か怖くて…。 「怖い」? 159 00:14:57,540 --> 00:15:00,543 ネズミを知ることが。 160 00:15:00,543 --> 00:15:04,547 僕が 舞台を見たいと言ったら すごく怒って。 161 00:15:04,547 --> 00:15:06,549 もしかしたら 見てはいけないものを→ 162 00:15:06,549 --> 00:15:08,551 見ることになるんじゃ…。 163 00:15:08,551 --> 00:15:11,554 しっかりしろ! 一刻も早く→ 164 00:15:11,554 --> 00:15:14,557 寄生蜂のことを知らせたいと 言ったのは お前だろうが!→ 165 00:15:14,557 --> 00:15:19,562 まったく! 性格は 火藍と正反対だな。 166 00:15:19,562 --> 00:15:23,566 (教師)昔 イギリスという国が ありました。→ 167 00:15:23,566 --> 00:15:27,504 これは その国章。 つまり 国王の紋章です。→ 168 00:15:27,504 --> 00:15:31,508 盾の両側を 獅子とユニコーンが 支えています。→ 169 00:15:31,508 --> 00:15:36,513 よく見ると ユニコーンが 鎖に つながれていますね。→ 170 00:15:36,513 --> 00:15:39,516 ユニコーンというのは とても危険な動物で…。 171 00:15:39,516 --> 00:15:42,519 (力河) くそっ! もう始まってるぞ。 172 00:15:42,519 --> 00:15:47,524 (男性) 「生か死か それが問題だ!」→ 173 00:15:47,524 --> 00:15:52,529 「オフィーリア お前は誠実か? それとも 器量自慢か?」 174 00:15:52,529 --> 00:15:55,532 (力河)んっ! 「なぜ そのようなことを…」 175 00:15:55,532 --> 00:15:57,534 (男性) 「お前のことを愛していた」 176 00:15:57,534 --> 00:16:01,538 「ハムレットさま。 私は 今でも 心から…」 177 00:16:01,538 --> 00:16:05,542 「茶番だ。 愛しているなど大嘘だ」 (力河)イヴだ! 178 00:16:05,542 --> 00:16:08,542 えっ? (力河)ほら イヴだよ。 179 00:16:13,550 --> 00:16:19,556 「おお 神様! どうか あのお方を元通りに→ 180 00:16:19,556 --> 00:16:26,496 気高く お強く お優しかった あのころのハムレットさまに…」 181 00:16:26,496 --> 00:16:29,499 ネズミ? 182 00:16:29,499 --> 00:16:33,499 「そして 私は…。 オフィーリアは…」 183 00:16:44,514 --> 00:16:59,529 ♪♪~ 184 00:16:59,529 --> 00:17:04,529 「そして 私は…。 オフィーリアは 女の中でも 一番…」 185 00:17:06,536 --> 00:17:14,544 (女性)《♪♪「風は 魂をさらい」→ 186 00:17:14,544 --> 00:17:21,551 ♪♪「人は 心を奪う」→ 187 00:17:21,551 --> 00:17:32,495 ♪♪「大地よ 雨風よ 天よ 光よ」》 188 00:17:32,495 --> 00:17:35,498 (観客のざわめき) あっ! 189 00:17:35,498 --> 00:17:41,504 (女性) 《♪♪「ここに 全てをとどめて」→ 190 00:17:41,504 --> 00:17:53,516 ♪♪「ここに 全てをとどめ ここで生きて」》 191 00:17:53,516 --> 00:17:57,516 (アン)沙布! (ベティ)沙布!? 192 00:18:03,526 --> 00:18:07,526 (エリウリアス)《おいで》 《誰だ?》 193 00:18:09,532 --> 00:18:14,537 (エリウリアス)《こちらへおいで。 お前に 歌を伝えよう》 194 00:18:14,537 --> 00:18:16,537 《やめろ!》 195 00:18:18,541 --> 00:18:21,544 (エリウリアス) 《生きていくための歌を》→ 196 00:18:21,544 --> 00:18:26,483 《捧げ たたえ 鎮めるための歌を…》 197 00:18:26,483 --> 00:18:28,483 《やめて》 198 00:18:32,489 --> 00:18:35,492 《あっ! 助けて 誰か!》 199 00:18:35,492 --> 00:18:39,492 《嫌だ! 誰か! あぁ…!》 200 00:18:41,498 --> 00:18:44,501 《紫苑!》 201 00:18:44,501 --> 00:18:46,501 ネズミ!! 202 00:18:50,507 --> 00:18:52,509 紫苑…。 203 00:18:52,509 --> 00:18:55,509 大丈夫か? 僕が分かるな? 204 00:18:57,514 --> 00:18:59,516 何とかな。 205 00:18:59,516 --> 00:19:01,518 起きて平気なの? 206 00:19:01,518 --> 00:19:03,520 あんたが運んでくれたのか? 207 00:19:03,520 --> 00:19:06,523 3+7は? あん? 208 00:19:06,523 --> 00:19:10,527 答えろ。 3+7は! 10。 209 00:19:10,527 --> 00:19:14,531 じゃあ 3の7倍は? ハァ…。 210 00:19:14,531 --> 00:19:17,534 紫苑。 あのな…。 ちゃんと答えて! 211 00:19:17,534 --> 00:19:19,536 21。 じゃあ…。 212 00:19:19,536 --> 00:19:21,538 もう いい! 213 00:19:21,538 --> 00:19:26,476 なぜ 劇場に来た。 あそこの客は けだものだらけだ。 214 00:19:26,476 --> 00:19:30,480 それこそ あんたなんか 一口…。 215 00:19:30,480 --> 00:19:33,483 じっとしてなきゃ駄目だ。 急に動いたから…。 216 00:19:33,483 --> 00:19:35,483 うるさい! あっ。 217 00:19:41,491 --> 00:19:46,496 ネズミ。 あのとき 君に何が起こったんだ? 218 00:19:46,496 --> 00:19:49,499 風が吹いたんだ。 「風」? 219 00:19:49,499 --> 00:19:53,503 そう 風だ。 そして…。 220 00:19:53,503 --> 00:19:56,506 歌が聞こえたの。 (アン)「歌」? 221 00:19:56,506 --> 00:19:59,509 そう 歌。 222 00:19:59,509 --> 00:20:02,512 それから 「ネズミ」 223 00:20:02,512 --> 00:20:06,516 (沙布)《ネズミって誰? 紫苑》 224 00:20:06,516 --> 00:20:08,518 (教師)沙布さん! 225 00:20:08,518 --> 00:20:12,522 (沙布)先生。 ご心配 お掛けしました。 もう大丈夫。 226 00:20:12,522 --> 00:20:16,526 (教師)よかった。 すぐ帰るのよ NO.6に。 227 00:20:16,526 --> 00:20:19,529 (アン・沙布)えっ? (教師)気をしっかり持ってね。→ 228 00:20:19,529 --> 00:20:22,529 あなたの おばあさまが…。 229 00:20:25,468 --> 00:20:29,472 確かか? 力河さんが言ってたんだ。 230 00:20:29,472 --> 00:20:33,476 急激に老化して あっという間に死んでしまうんだ。 231 00:20:33,476 --> 00:20:35,478 疑う余地はない。 232 00:20:35,478 --> 00:20:39,482 ネズミ。 僕は… 僕は あのとき…。 233 00:20:39,482 --> 00:20:41,484 蜂じゃない。 234 00:20:41,484 --> 00:20:46,489 俺が倒れたのは 寄生蜂のせいじゃないさ。 235 00:20:46,489 --> 00:20:50,493 まっ あんたみたいな姿になるのも悪くなかったがな。 236 00:20:50,493 --> 00:20:54,497 ネズミ! フッフフ。 237 00:20:54,497 --> 00:20:58,501 しかし 寄生蜂は 冬でも活動するか。 238 00:20:58,501 --> 00:21:02,505 この分だと 聖なる祝日の前に→ 239 00:21:02,505 --> 00:21:07,510 NO.6が食い破られる姿が 拝めるかもな。 フッ。 240 00:21:07,510 --> 00:21:09,512 前祝いだ。 あっ。 241 00:21:09,512 --> 00:21:14,517 まだ 安静に…。 ダンスを教えてやる。 経験は? 242 00:21:14,517 --> 00:21:17,520 ないよ。 うっ! だろうな。 243 00:21:17,520 --> 00:21:21,524 ほら 背筋を伸ばして 顎を上げて。下を見るなよ。 244 00:21:21,524 --> 00:21:25,461 1・2・3! 1・2・3! 245 00:21:25,461 --> 00:21:28,464 1・2・3! 1・2・3! ネズミ! ちょっと! 246 00:21:28,464 --> 00:21:31,467 1・2・3! 1・2・3! 無理だよ ダンスなんて。 247 00:21:31,467 --> 00:21:35,471 本が崩れるって。 1・2・3! 1・2・3! 248 00:21:35,471 --> 00:21:39,475 1・2…。 そんな不細工な動きは しない。 249 00:21:39,475 --> 00:21:44,475 ≪1・2・3! 1・2・3! 1・2・3! 250 00:21:47,483 --> 00:21:52,488 ♪♪(ハミング) 251 00:21:52,488 --> 00:21:56,492 へえ。 できるじゃないか。 君に引っ張られてるだけだ。 252 00:21:56,492 --> 00:22:02,498 ♪♪(ハミング) 253 00:22:02,498 --> 00:22:06,502 それでも なかなかだ。 動きが軽い。 254 00:22:06,502 --> 00:22:26,456 ♪♪~ 255 00:22:26,456 --> 00:22:46,476 ♪♪~ 256 00:22:46,476 --> 00:22:56,486 ♪♪~ 257 00:22:56,486 --> 00:23:10,486 ♪♪~ 258 00:23:13,503 --> 00:23:16,506 ハァ~。 結構きつい。 259 00:23:16,506 --> 00:23:19,509 ダンスって全身運動なんだ。 260 00:23:19,509 --> 00:23:22,512 知らなかったのか? 261 00:23:22,512 --> 00:23:27,450 それで? 体力も運動能力も 君の方が上だから→ 262 00:23:27,450 --> 00:23:30,453 余計な心配をするなって 言いたいのか? 263 00:23:30,453 --> 00:23:33,456 まあな。 264 00:23:33,456 --> 00:23:38,461 ここから あいつが 出てくるんじゃないかと思った。 265 00:23:38,461 --> 00:23:42,465 君が倒れたとき 僕は 君が死ぬんじゃないかと…。 266 00:23:42,465 --> 00:23:44,467 (唾をのむ音) 267 00:23:44,467 --> 00:23:47,470 君には分からないだろうけど→ 268 00:23:47,470 --> 00:23:51,474 ものすごく怖かったんだ。 269 00:23:51,474 --> 00:23:53,476 ネズミ。 270 00:23:53,476 --> 00:23:56,479 僕には まだ知らないことが多過ぎる。 271 00:23:56,479 --> 00:24:02,485 けれど 君を失うことが 僕にとってどのくらい恐ろしいことか→ 272 00:24:02,485 --> 00:24:05,488 それだけは分かっている。 273 00:24:05,488 --> 00:24:09,492 他の誰よりも 君を失うことが怖い。 274 00:24:09,492 --> 00:24:14,497 あざ笑おうが 軽蔑しようが それが本音だ。 275 00:24:14,497 --> 00:24:18,497 《こいつは いったい誰だ?》 276 00:24:31,514 --> 00:24:34,514 《避けきれなかった》 277 00:24:37,520 --> 00:24:39,522 《急所を許した》 278 00:24:39,522 --> 00:24:43,526 《この俺が やすやすと捕まった》 279 00:24:43,526 --> 00:24:48,531 《何も知らなかったのは 俺の方なのか?》 280 00:24:48,531 --> 00:24:52,531 《紫苑。 あんた いったい何者なんだ?》 281 00:24:56,539 --> 00:25:06,539 ♪♪~