1 00:00:33,926 --> 00:00:35,928 ≪(ドアの開く音) 2 00:00:35,928 --> 00:00:41,934 (力河)ハァ… ハァ… ハァ… ハァ… ハァ… ハァ…。 3 00:00:41,934 --> 00:00:46,939 (力河)なあ。 もう ずらかろうぜ。 俺たちの仕事は もう…。 4 00:00:46,939 --> 00:00:49,942 (イヌカシ)バカヤロー! ここで落ち合う 手はずだろうが! 5 00:00:49,942 --> 00:00:51,942 (イヌカシ)ネズミと紫苑とよ!! 6 00:00:55,948 --> 00:00:58,951 (花火の音) 7 00:00:58,951 --> 00:01:01,954 [マイク](アナウンス)あくなき いさかいと 荒廃の中から→ 8 00:01:01,954 --> 00:01:05,958 友好と相互理解 そして 博愛を理念に→ 9 00:01:05,958 --> 00:01:09,962 聖都市 NO.6は 建造されました。→ 10 00:01:09,962 --> 00:01:13,962 今日は この誕生を祝い 恩恵に感謝を捧げ…。 11 00:01:24,977 --> 00:01:26,977 (紫苑)沙布…。 12 00:01:28,981 --> 00:01:32,000 (莉莉)怖いよ おばちゃん。 13 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 (火藍)大丈夫よ 莉莉。 14 00:01:36,922 --> 00:01:39,922 (火藍)《何…? 何が来るの?》 15 00:01:44,930 --> 00:01:48,930 (女性)朱璃? 朱璃 どうしたの!? 16 00:01:50,936 --> 00:01:57,936 ≪(悲鳴) 17 00:02:04,950 --> 00:02:06,952 (沙布)紫苑…。 18 00:02:06,952 --> 00:02:10,956 (沙布)会いたかったわ 紫苑。 19 00:02:10,956 --> 00:02:20,956 ♪♪~ 20 00:05:17,909 --> 00:05:19,911 [無線](治安局員)こちら治安局。 式典会場で エラーが続出。→ 21 00:05:19,911 --> 00:05:21,913 サンプル予定数を はるかに上回ってる。→ 22 00:05:21,913 --> 00:05:24,913 いったい どうなってる…。 うわぁぁぁ! 23 00:05:27,919 --> 00:05:31,923 (ネズミ)沙布。 あんたに聞きたいことがある。 24 00:05:31,923 --> 00:05:33,925 (沙布)あなたがネズミ? 25 00:05:33,925 --> 00:05:38,930 俺たちを ここまで導いたのは あんたか? 26 00:05:38,930 --> 00:05:40,932 一目 会いたかったわ。 27 00:05:40,932 --> 00:05:43,935 ちゃんと答えろ! うっ! ネズミ! 28 00:05:43,935 --> 00:05:47,935 あんただって聞いたんだろ!? 彼女の声を! 29 00:05:51,943 --> 00:05:53,945 マザーよ。→ 30 00:05:53,945 --> 00:05:56,948 矯正施設の全てを管理し→ 31 00:05:56,948 --> 00:05:59,951 実験を担う メーンコンピューター。→ 32 00:05:59,951 --> 00:06:03,955 もともとは 月の雫にあったの。 4年前までは。 33 00:06:03,955 --> 00:06:07,959 4年前…。 あっ! 34 00:06:07,959 --> 00:06:11,963 4年前 あなたは 当局に捕らえられ→ 35 00:06:11,963 --> 00:06:15,984 月の雫に 移送されようとしていた。→ 36 00:06:15,984 --> 00:06:18,904 マザーで解析すれば 何か分かるとでも→ 37 00:06:18,904 --> 00:06:22,908 連中は考えたんでしょうね。 何かって? 38 00:06:22,908 --> 00:06:27,913 森の民について。 エリウリアスについて。 39 00:06:27,913 --> 00:06:29,915 何で あんたが そんなことを知ってる。 40 00:06:29,915 --> 00:06:33,919 (沙布)あなたも聴いたでしょ 彼女の歌を。 41 00:06:33,919 --> 00:06:37,923 あんたもなのか? どういうことなんだ? 沙布。 42 00:06:37,923 --> 00:06:40,926 どうして 君が エリウリアスのことを知ってる? 43 00:06:40,926 --> 00:06:43,929 エリウリアスの存在を 知って以来→ 44 00:06:43,929 --> 00:06:47,933 NO.6は ずっと 彼女を欲してきた。→ 45 00:06:47,933 --> 00:06:51,937 その絶大な力で 自分たちが滅ぼした大地を→ 46 00:06:51,937 --> 00:06:55,941 再生できると思い込んで。→ 47 00:06:55,941 --> 00:06:59,945 そして 彼女を最も深く研究した 科学者のデータを基に→ 48 00:06:59,945 --> 00:07:05,951 たくさんの市民を苗床にして 実験を繰り返してきた。 49 00:07:05,951 --> 00:07:08,954 小ざかしい実験を。→ 50 00:07:08,954 --> 00:07:11,957 彼女が怒っているわ。 51 00:07:11,957 --> 00:07:15,927 だから わざと 理想的なサンプルを手に入れさせ→ 52 00:07:15,927 --> 00:07:19,798 実験を成功させてやったの。→ 53 00:07:19,798 --> 00:07:25,804 強欲で おごり高ぶった NO.6に 罰を与えるために。 54 00:07:25,804 --> 00:07:27,806 (呼び出し音) 55 00:07:27,806 --> 00:07:30,809 (楊眠) この回線を使うなと言ったろ!→ 56 00:07:30,809 --> 00:07:32,811 足がついたら…。 (男性)そんなこと言ってる場合か! 57 00:07:32,811 --> 00:07:36,815 式典会場を見ろ! これも やつらの陰謀だ。 58 00:07:36,815 --> 00:07:38,815 早く データを流せ! 59 00:07:46,825 --> 00:07:50,829 ナ… NO.6市民の皆さん よく聴いてください。→ 60 00:07:50,829 --> 00:07:54,833 この都市は魔窟です。 これから その証拠を…。 61 00:07:54,833 --> 00:07:58,837 何を言ってるんだ 沙布…。 62 00:07:58,837 --> 00:08:00,839 いったい どうしたんだ! 63 00:08:00,839 --> 00:08:04,843 実験って何? サンプルって? 64 00:08:04,843 --> 00:08:08,847 沙布 答えてくれ! 紫苑! 65 00:08:08,847 --> 00:08:11,850 この期に及んで まだ分かろうとしないのか? 66 00:08:11,850 --> 00:08:15,854 彼女自身がエリウリアスなんだ! 67 00:08:15,854 --> 00:08:18,854 沙布…。 68 00:08:21,893 --> 00:08:26,893 やつらは 沙布を媒体にして エリウリアスを覚醒させたんだ。 69 00:08:32,904 --> 00:08:38,910 忘れないでほしかったの あなたのよく知る私の姿を。 70 00:08:38,910 --> 00:08:42,914 あなたの中の私を…。→ 71 00:08:42,914 --> 00:08:47,919 会いたかった。 ただ あなたに会いたかった。 72 00:08:47,919 --> 00:08:52,924 その願いを 彼女が かなえてくれたの。 73 00:08:52,924 --> 00:08:56,924 エリウリアスは ここにいるわ。 沙布…。 74 00:08:58,930 --> 00:09:01,930 愛してるわ 紫苑…。 75 00:09:03,935 --> 00:09:05,937 うっ…。 76 00:09:05,937 --> 00:09:09,941 うぉぉぉぉ!! 77 00:09:09,941 --> 00:09:11,943 (泣き声) 78 00:09:11,943 --> 00:09:13,943 (沙布)マザーを壊して。 79 00:09:15,930 --> 00:09:19,884 エリウリアスを 解き放つことができるのは→ 80 00:09:19,884 --> 00:09:22,887 森の民の最後の生き残りである…。 81 00:09:22,887 --> 00:09:24,887 あっ… 紫苑! 82 00:09:26,891 --> 00:09:31,896 僕が壊す! そんなもの…。 こんな街…。 83 00:09:31,896 --> 00:09:34,899 NO.6は 僕が壊してやる!! 84 00:09:34,899 --> 00:09:36,901 ぐあっ! 紫苑! 85 00:09:36,901 --> 00:09:39,904 こいつは 俺の仕事だ! 放せ! 86 00:09:39,904 --> 00:09:43,908 目を覚ませ!! 紫苑 第三の道は どこへいった! 87 00:09:43,908 --> 00:09:45,910 あんなもの ただの奇麗事だ! 88 00:09:45,910 --> 00:09:50,915 決意だろ! 敵か味方か。 壁の内か外か。 89 00:09:50,915 --> 00:09:53,918 その壁を壊せばいいと あんたが言ったんだ! 90 00:09:53,918 --> 00:09:59,924 そうすれば NO.6も西ブロックもなくなると! 91 00:09:59,924 --> 00:10:04,924 大した冗句だな。 最高の夢物語だよ。 92 00:10:08,933 --> 00:10:10,933 ≪(殴る音) うっ…! 93 00:10:14,939 --> 00:10:16,875 どうして…。 94 00:10:16,875 --> 00:10:20,875 俺は 紫苑に 紫苑のままで いてほしいだけだ。 95 00:10:30,889 --> 00:10:32,889 うっ…。 96 00:10:35,894 --> 00:10:37,896 沙布…。 沙布! 97 00:10:37,896 --> 00:10:40,899 よせ! あれは もう沙布じゃない。放せ! 98 00:10:40,899 --> 00:10:43,899 沙布を… 沙布を助けるんだ! 99 00:10:45,904 --> 00:10:49,908 沙布 君も一緒だ! 一緒に逃げるんだ! 100 00:10:49,908 --> 00:10:52,908 沙布っ!! 101 00:10:55,914 --> 00:10:58,914 (エリウリアス)《あなたは私》 102 00:11:00,919 --> 00:11:03,922 (エリウリアス)《さあ 行きましょう》 103 00:11:03,922 --> 00:11:12,931 ♪♪~ 104 00:11:12,931 --> 00:11:14,933 うっ! 105 00:11:14,933 --> 00:11:22,874 ♪♪~ 106 00:11:22,874 --> 00:11:25,877 (火藍)莉莉。 中へ入りましょう。 107 00:11:25,877 --> 00:11:39,877 ♪♪~ 108 00:11:42,894 --> 00:11:46,898 [マイク](アナウンス)緊急事態発生 レベル5。総員 速やかに退避せよ。→ 109 00:11:46,898 --> 00:11:49,901 繰り返す! 緊急事態発生。 110 00:11:49,901 --> 00:11:51,903 マザーが消滅した時点で→ 111 00:11:51,903 --> 00:11:55,907 他のコンピューターも自爆するようプログラムされていたのか。 112 00:11:55,907 --> 00:11:58,910 紫苑。 退避ルートは どっちだ? 113 00:11:58,910 --> 00:12:01,913 なぜ殺した…。 うん? 114 00:12:01,913 --> 00:12:07,919 沙布を救うために ここに来た。 殺すためじゃない…。 115 00:12:07,919 --> 00:12:10,922 君は利用したのか? えっ? 116 00:12:10,922 --> 00:12:12,924 そうだ 利用したんだ! 117 00:12:12,924 --> 00:12:16,861 君の目的は 最初から 矯正施設の破壊だった。 118 00:12:16,861 --> 00:12:19,864 沙布の救出は 口実にすぎなかった! 119 00:12:19,864 --> 00:12:22,864 君は 沙布を利用したんだ!! 120 00:12:26,871 --> 00:12:30,875 そうだ。 そのとおりだよ 紫苑。 121 00:12:30,875 --> 00:12:36,881 俺の目的は 最初から 矯正施設を破壊することだった。 122 00:12:36,881 --> 00:12:39,884 そして それは 見事 成功したってわけだ。 123 00:12:39,884 --> 00:12:41,886 ネズミ? 124 00:12:41,886 --> 00:12:44,889 フフッ。 何だよ その顔は。 125 00:12:44,889 --> 00:12:47,889 あんたと俺は しょせん…。 ≪(足音) 126 00:14:25,923 --> 00:14:35,933 ♪♪~ 127 00:14:35,933 --> 00:14:48,946 ♪♪~ 128 00:14:48,946 --> 00:14:51,949 おい。 予定の時間は過ぎてるぞ。→ 129 00:14:51,949 --> 00:14:54,952 どうしたんだよ 紫苑…。 130 00:14:54,952 --> 00:14:56,952 ≪(爆発音) 131 00:14:58,956 --> 00:15:00,958 何だ? 132 00:15:00,958 --> 00:15:02,960 あいつら やりやがったか! 133 00:15:02,960 --> 00:15:16,974 ♪♪~ 134 00:15:16,974 --> 00:15:19,977 しっかりしろ ネズミ! 135 00:15:19,977 --> 00:15:21,979 あっ! 136 00:15:21,979 --> 00:15:25,917 うっ… ううっ…。 137 00:15:25,917 --> 00:15:28,917 大丈夫! 僕が助けるから。 138 00:15:31,923 --> 00:15:35,923 今度だって…。 今度だって きっと。 139 00:15:38,930 --> 00:15:43,935 ネズミ しっかりしろ! こんな所で死んでいいのかよ! 140 00:15:43,935 --> 00:15:46,938 生きてるやつが勝ちなんだろ! 141 00:15:46,938 --> 00:15:49,938 死ぬな!! 目を開けろ! 142 00:15:53,945 --> 00:15:57,945 そうだ。 みんなで 生きて ここから脱出するんだ。 143 00:16:03,955 --> 00:16:06,958 もう少しの我慢だ。 144 00:16:06,958 --> 00:16:08,958 ≪(電子音) 145 00:16:10,962 --> 00:16:12,962 よし。 146 00:16:15,967 --> 00:16:17,967 さあ ネズミ。 147 00:16:19,971 --> 00:16:22,971 早く! 僕が受け止めるから! 148 00:16:24,909 --> 00:16:26,909 ≪(銃声) 149 00:16:40,925 --> 00:16:44,925 (爆発音) 150 00:16:47,932 --> 00:16:49,934 (イヌカシ)撃ってこねえな。 151 00:16:49,934 --> 00:16:51,936 (爆発音) 152 00:16:51,936 --> 00:16:54,939 おい。 ここも もう ヤバいぞ。 153 00:16:54,939 --> 00:16:57,942 くそっ! あいつら 何やってんだ…。 154 00:16:57,942 --> 00:17:00,945 ≪(物音) 155 00:17:00,945 --> 00:17:03,948 (イヌカシ)紫苑! ネズミ! 156 00:17:03,948 --> 00:17:07,952 (力河)紫苑! (イヌカシ)何があったんだ ネズミ! 157 00:17:07,952 --> 00:17:10,955 おい しっかりしろ! 紫苑!→ 158 00:17:10,955 --> 00:17:13,958 紫苑! 紫苑!! 159 00:17:13,958 --> 00:17:17,962 (イヌカシ)おい! これは どういうことだ ネズミ! 160 00:17:17,962 --> 00:17:20,965 (力河)まず ここを出るぞ! (イヌカシ)くそっ! 161 00:17:20,965 --> 00:17:36,914 ♪♪~ 162 00:17:36,914 --> 00:17:40,918 (月の雫の鳴き声) 163 00:17:40,918 --> 00:17:52,930 ♪♪~ 164 00:17:52,930 --> 00:17:55,933 (力河のすすり泣き) 165 00:17:55,933 --> 00:17:58,936 (力河)紫苑…。 166 00:17:58,936 --> 00:18:00,938 (イヌカシ)行くぞ おっさん。→ 167 00:18:00,938 --> 00:18:03,941 ここも いつまで持つか。 (力河)でも! 168 00:18:03,941 --> 00:18:07,945 (イヌカシ)いくら泣いたって 死んだやつは生き返らない!→ 169 00:18:07,945 --> 00:18:11,945 せめて ここより ましな所に 埋めてやろうぜ。 170 00:18:13,951 --> 00:18:16,951 立てるか? ネズミ。 171 00:18:25,897 --> 00:18:29,897 (イヌカシ)ネズミ…。 紫苑は もう…。 172 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 (イヌカシ)俺は生きるぞ。→ 173 00:18:34,906 --> 00:18:38,910 こんな所で死んでたまるか!! 174 00:18:38,910 --> 00:18:42,914 ネズミ。 死ぬなら 勝手に死ね! 175 00:18:42,914 --> 00:18:46,918 どだい守るべきものを持った時点でお前の負けだったんだ! 176 00:18:46,918 --> 00:18:49,921 ざまあみろっ!!→ 177 00:18:49,921 --> 00:18:52,924 おっさん 行くぞ! 178 00:18:52,924 --> 00:18:55,924 うぅ…。 179 00:19:11,943 --> 00:19:17,949 ♪♪「風は 魂をさらい」 180 00:19:17,949 --> 00:19:24,889 ♪♪「人は 心を奪う」 181 00:19:24,889 --> 00:19:34,899 ♪♪「大地よ 雨風よ 天よ 光…」 182 00:19:34,899 --> 00:19:37,902 ≪(クラバットの鳴き声) (莉莉)ネズミさん? 183 00:19:37,902 --> 00:19:43,908 ♪♪「ここに 全てをとどめて」 184 00:19:43,908 --> 00:19:49,914 ♪♪「ここに 全てをとどめ」 185 00:19:49,914 --> 00:19:56,921 ♪♪「ここで生きて」 186 00:19:56,921 --> 00:20:16,941 ♪♪~ 187 00:20:16,941 --> 00:20:32,890 ♪♪~ 188 00:20:32,890 --> 00:20:39,897 (沙布)♪♪「ここに 全てをとどめ」 189 00:20:39,897 --> 00:20:49,907 ♪♪「ここで生きて」→ 190 00:20:49,907 --> 00:21:03,921 ♪♪「魂よ 心よ 愛よ 思いよ」→ 191 00:21:03,921 --> 00:21:17,935 ♪♪「ここに帰り ここに とどまって」 192 00:21:17,935 --> 00:21:37,888 ♪♪~ 193 00:21:37,888 --> 00:21:54,905 ♪♪~ 194 00:21:54,905 --> 00:21:56,905 ネズミ…。 195 00:22:01,912 --> 00:22:04,912 今 沙布の歌声が…。 196 00:22:08,919 --> 00:22:28,873 ♪♪~ 197 00:22:28,873 --> 00:22:48,893 ♪♪~ 198 00:22:48,893 --> 00:23:02,907 ♪♪~ 199 00:23:02,907 --> 00:23:05,910 この光景を あんたに見せたかったんだろうな。 200 00:23:05,910 --> 00:23:11,916 えっ? エリウリアスは…。 沙布は…。 201 00:23:11,916 --> 00:23:14,919 NO.6の壁は なくなった。 202 00:23:14,919 --> 00:23:17,922 ここから始まるのは…。 203 00:23:17,922 --> 00:23:37,875 ♪♪~ 204 00:23:37,875 --> 00:23:44,882 ♪♪~ 205 00:23:44,882 --> 00:23:47,882 (莉莉)おばちゃん みんな どこ行くの? 206 00:23:56,894 --> 00:23:58,896 あっ! 207 00:23:58,896 --> 00:24:01,899 (莉莉)どうしたの? (火藍)紫苑! 208 00:24:01,899 --> 00:24:03,901 おばちゃん? 209 00:24:03,901 --> 00:24:06,904 (クラバットの鳴き声) 210 00:24:06,904 --> 00:24:09,904 アハハ! くすぐったいよ。 211 00:24:11,909 --> 00:24:14,912 紫苑…。 あっ! 212 00:24:14,912 --> 00:24:16,914 紫苑!! 213 00:24:16,914 --> 00:24:26,924 ♪♪~ 214 00:24:26,924 --> 00:24:39,937 ♪♪~ 215 00:24:39,937 --> 00:24:41,939 ネズミ。 216 00:24:41,939 --> 00:24:59,957 ♪♪~ 217 00:24:59,957 --> 00:25:02,960 あんたなら大丈夫さ。 218 00:25:02,960 --> 00:25:16,974 ♪♪~ 219 00:25:16,974 --> 00:25:18,974 お前…。 220 00:25:22,980 --> 00:25:24,980 あ~。 221 00:25:27,918 --> 00:25:30,921 この子を守ってくれたんだな。 (吠え声) 222 00:25:30,921 --> 00:25:32,923 (ハムレットの鳴き声) 223 00:25:32,923 --> 00:25:35,926 ハムレットもな。 (ハムレットの鳴き声) 224 00:25:35,926 --> 00:25:40,931 (赤ん坊の笑い声) 225 00:25:40,931 --> 00:25:58,949 ♪♪~ 226 00:25:58,949 --> 00:26:01,952 再会を必ず…。 227 00:26:01,952 --> 00:26:04,952 (ハムレットの鳴き声) 228 00:26:08,959 --> 00:26:11,962 行こう ハムレット。 (ハムレットの鳴き声) 229 00:26:11,962 --> 00:26:24,962 ♪♪~