1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - 第3話- 2 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 - 君たち、ここは立ち入り禁止だよ。- 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 - 君たち、ここは立ち入り禁止だよ。- 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 - あれ?- 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 - 気のせいか?- 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 - 笑わせてくれよ。- 7 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 - 事前に得た情報では、精神異常者による反抗とされているが、- 8 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 - これがただの人間の仕業だって、- 9 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 - 下手な情報捜査だ。- 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 - ならば、誰の仕業?- 11 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 - 人間の中には、人ならざる力を求める異端の者がいると聞く。- 12 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 - そんな連中に、あれを渡すわけにはいかない。- 13 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 - 到底人間に扱える白物ではないからな。- 14 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 - この件は僕たちのやり方で処理しなければ。- 15 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 - 僕は、このような気持ちを初めてさ。- 16 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 - 僕にこんな感じをGiving me a surprise。- 17 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 - そう永遠じゃない。- 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 - 大切な刹那。- 19 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 - その笑顔を守りたい。- 20 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 - そう right, don't everybody hurt each other?- 21 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 - そんな手を伸ばしてくれたら。- 22 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 - We can't beat the general.- 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 - そう僕は、負けはしない。- 24 00:01:57,000 --> 00:02:02,000 - Breaking the world.- 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 - 飛び立とう。- 26 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 - 恐れくれないよ。- 27 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 - 僕は信じて。- 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 - 繰り返る悪夢、立てにしてよ。- 29 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 - 君の涙は。- 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 - I hate.- 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 - No.- 32 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 - そう right, don't everybody hurt each other?- 33 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 - そんな手を伸ばしてくれたら。- 34 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 - We can't beat the general.- 35 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 - そうきっと、夢は叶う。- 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 - Breaking the world.- 37 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 - そう right, don't everybody hurt each other?- 38 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 - そんな手を伸ばしてくれたら。- 39 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 - We can't beat the general.- 40 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 - そうきっと、夢は叶う。- 41 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 - Find us right now, we shall be loved.- 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 - 君の涙は。- 43 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 おはようございます。 44 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 おはよう。 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 かっこいい。 46 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 でさ。 47 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 ギリギリセーフ。 48 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 もっと早く起きなよ。 49 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 お前が起こしてくれなかったからだろ。 50 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 急いだほうがいい。もう授業は始まってるぞ。 51 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 なんだ今のは。 52 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 こいつら。 53 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 案内を頼む。 54 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 この施設の責任者に会いたい。 55 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 この者たちは。 56 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 なぜ彼らのような者がここに。 57 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 ありがとう、M21。君はもう下がっていい。 58 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 - 先ずお話を。- 59 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 お前がこのアカデミアの責任者か。 60 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 私が誰かは把握していないのか。 61 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 そうです。初めまして。 62 00:04:33,000 --> 00:04:38,000 この国では、僕たちのような者は、この学校とやらに通うらしいな。 63 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 ここはこの辺りで最もいい学校だと聞いたが。 64 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 そう言っていただけると幸いです。 65 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 この能力は、マスターと同じ。 66 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 やはりこの者たちは。 67 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 僕たちはここに転校してきた。そのように手続きを。 68 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 私を普通の人間だと思っているのか。ならば。 69 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 分かりました。すぐに手続きを進めましょう。 70 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 頼んだぞ。 71 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 その前に一件、仕事の連絡をしてもよろしいでしょうか。 72 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 - 73 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 転校生を紹介する。一人ずつ自己紹介を。 74 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 レジスケ・ランデグル。 75 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 セーラ・ジェ・ロイヤード。 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 ちょっとかっこよくなった。 77 00:05:43,000 --> 00:05:49,000 またかよ。俺らのクラス、外国人の転校生多くないか。なあ、マラブ。 78 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 二人は日本での生活に慣れていないそうだから。 79 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 立ちろ!面倒を見てやるように。 80 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 また俺? 81 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 分かったよ。やればいいんだろ。 82 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 やっとライが慣れてきたとこだったのによ。なあ。 83 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 お前も感じたか、セーラ。 84 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 これほどまでのオーラを感じる人間など、これまで一度も。 85 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 一体彼は、何者だ。 86 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 ここが学食。 87 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 さあさあ、援護だけ食えよ。 88 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 つってもマラブのおごりなんだけどな。 89 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 てらい。またラーメンかよ。好きだな、お前。 90 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 あ、そういや、箸使えるか。 91 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 ふん、その程度のこと。 92 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 おお、使えんじゃん。 93 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 う、なんなんだ。 94 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 彼から感じる、この経験差は。 95 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 そして、なぜ食事に手をつけない。 96 00:07:14,000 --> 00:07:19,000 ライ、また増えるの待つのかよ。食欲なくなるからやめろよな。 97 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 ならいい。今日、放課後空いてるが。 98 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 コイン、キューピット作戦だ。 99 00:07:51,000 --> 00:07:56,000 あの二人、あんたのマスターのクラスに転入させたんだってな。 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 ああ。 101 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 いいのかよ。 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 マスターの判断だわ。 103 00:08:01,000 --> 00:08:06,000 まずは彼らの目的を探らねば、こちらもうかつなことはできない。 104 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 やっぱり、普通の子供じゃないんだな。 105 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 変な感じがした。 106 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 あんたたちに会った時と同じ感覚。 107 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 何者なんだ。知ってるんだろう。 108 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 ノーブレス。手厚なんじゃないのか。 109 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 ユニオンはそいつを探してた。 110 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 詳しいことは全んの俺たちには知らされなかったが、 111 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 ユニオンが持つ科学力の半従を超えた、 112 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 強大な力を持つ何かって話だ。 113 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 違うのか。 114 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 どこから話すべきか。 115 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 遥か昔、科学と文明が現代のように発達していなかった頃、 116 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 人間はあまりに無力だった。 117 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 獣や自然によってもたらされる恐怖に、 118 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 ただ晒され、生きるしかない。 119 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 そんな時人間は彼らと出会った。 120 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 彼ら? 121 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 人間が恐れる全てのものを了がする、 122 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 強力な力を持った存在。 123 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 故に人々は彼らを頼り、 124 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 城の近くに停住するようになった。 125 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 危険があると助けを求め、 126 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 彼らはそれを拒まなかった。 127 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 どうして? 128 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 人間は、それだけ無力だったのさ。 129 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 そばにいたとて取るに足らない、 130 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 恐るに足らない存在だと認識したんだろう。 131 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 彼らは自分よりも弱いものを見捨てることができないんだ。 132 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 それが力を持つ者の誇りであり、 133 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 義務だと考えているからな。 134 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 人間は彼らの強い力を尊敬するとともに威不死、 135 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 支配者として恐れ、いつしかこう呼ぶようになった。 136 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 貴族と。 137 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 それがあいつだ。 138 00:10:02,000 --> 00:10:07,000 貴族は人間を一方的に守るものだと認識している。 139 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 故に私を普通の人間だと勘違いして、 140 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 手荒な真似はしなかったのだろう。 141 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 人間はか弱い保護大将か。 142 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 だから妙な力で支配してやろうってか。 143 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 気に食われ。 144 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 そのような考え方をする者もいる。 145 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 というだけの話だよ。 146 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 その貴族っていうのがノブレスなのか? 147 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 お前らもそうなんじゃないのか? 148 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 正解とも不正解とも言える。 149 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 ちょ、何すんの? 150 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 ここは俺が座る。 151 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 もう。 152 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 ならばそっち座れ。 153 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 なんでだよ。 154 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 こっち空いてんのに。 155 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 照れんな照れんな。 156 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 意味わかんないよ。 157 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 お出入り、理事長。 158 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 お邪魔してます。 159 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 あれ、警備のおじさんじゃ。 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 なんでなんで? 161 00:11:02,000 --> 00:11:07,000 彼にはここで住み込みで働いてもらっているのです。 162 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 皆さん遊びにいらしてたんです。 163 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 あの、勝手にすみません。 164 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 あ、コップがないじゃん。 165 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 理事長、コップもらえます? 166 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 言うじゃん。 167 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 手伝おうか。 168 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 いや、私がやる。 169 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 この家とマスターは私が守る。 170 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 まさか理事長の家に、 171 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 警備のおじさんまで勢い揃ってたなんてな。 172 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 理事長って優しいんですね。 173 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 いえいえ、困った時はお互い様ですから。 174 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 あ、そうさ。 175 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 レジとセラモンを理事長の家で世話になったら? 176 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 は? 177 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 いや、聞いてくださいよ。 178 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 こいつらにどこ住んでんのか聞いたら、 179 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 まだ住む場所は決めていない。 180 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 とか真顔で言うんすよ。 181 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 いくら留学生でも、 182 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 行き当たりばったりすぎでしょ。 183 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 そうなのか。 184 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 まあ、そうだね。 185 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 ここだったら、ないもおじさんもいるし、安心だろ。 186 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 なっ! 187 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 私は構わない。 188 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 も、もちろん構いません。 189 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 レジス君、セラさん。 190 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 よろしければぜひ。 191 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 すまないな。 192 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 身を隠しているお前からすれば、 193 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 気が休まないだろうが。 194 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 所詮は異想郎だ。 195 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 俺に気を使う必要はないさ。 196 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 何かお手伝いすることがあれば。 197 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 いえ、大丈夫ですよ。 198 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 使っていただく部屋は、片付けてありますので、 199 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 もう休んでください。 200 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 タトゥー 201 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 いや、マーズだって。 202 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 マジか。 203 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 タトゥー? 204 00:13:23,000 --> 00:13:28,000 恐らくあれは、ユニオンと呼ばれる組織に所属するものの証。 205 00:13:28,000 --> 00:13:32,000 ナンバリングは、危険者に与えられるものだと聞きますわ。 206 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 最初に会った時から、妙な感じをしていた。 207 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 つまり、奴は人造の化け物か。 208 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 消えた火継ぎ。 209 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 明らかに異能の力によるものにも関わらず、 210 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 それを徹底的に隠蔽された事件。 211 00:13:50,000 --> 00:13:56,000 そして時を同じくして、人間どもに紛れ込んだ改造人間。 212 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 セイラ、すごい偶然だと思わないか? 213 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 確かめた方が良さそうですわね。 214 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 あれ、レジスは? 215 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 さっきまでいたよな。 216 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 レジスは、用事があるようです。 217 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 そうなんだ。 218 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 人間どもに混じって何をしている? 219 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 力を得るために人間である事を放棄した、お前のような奴を、 220 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 僕は好まない。 221 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 ああ。 222 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 レジス、帰り道ちゃんと分かるかな? 223 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 雷はよく道に迷うもんな。 224 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 なんで急に止まんの? 225 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 お前はなんで俺の隣なんだよ? 226 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 あっちだろ! 227 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 何言ってるの? 228 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 だから! 229 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 タシロ君? 230 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 外国人の姉ちゃん連れてんのかよ。 231 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 やるねえ。 232 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 何だあんたら。 233 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 マジ?一芸?しかもすげえ可愛いじゃん。 234 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 ちょ、ちょっと。 235 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 ああ。 236 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 おい、俺の友達にちょっかい出してんじゃねえ。 237 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 ユウちゃん。 238 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 聞いてた通り、生意気だねえ。 239 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 ちょっと、ついてきてもらうぜ。タシロ君。 240 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 質問がある。 241 00:15:44,000 --> 00:15:49,000 先月、この辺りで連続して起きた怪事件について、何か知っているか? 242 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 こいつらあのことを調べてるのか。 243 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 だがなぜ? 244 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 そりゃ、あれだけ騒ぎになったからな。 245 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 頭のおかしな奴が犯人だったんだろ? 246 00:16:01,000 --> 00:16:05,000 まさか、それを信じているなんて言わないでくれよ。 247 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 何が言いたい? 248 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 改ざんされた表向きの話ではなくて、本当のことが聞きたいんだ。 249 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 関係者の口から直接ね。 250 00:16:16,000 --> 00:16:22,000 事件を起こした人物、それに関連のある者たちについての情報を渡せ。 251 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 お前ら改造人間の仕業か。 252 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 指示をしたのはユニオンか。 253 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 どうしてそれを知りたがる? 254 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 奴らが奪ったものを取り返す。 255 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 あれは、人間の手には負えない過ぎた力だ。 256 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 こいつらも質疑を追っているのか。 257 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 だがまだ気づいていない。 258 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 ノブレスが外に出た可能性には。 259 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 探す手間が省けてよかったな。 260 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 それを盗んだ連中なら死んだよ。 261 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 嘘はついていないようだな。 262 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 だが、それで解放すると思ったか? 263 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 精神支配は無駄だ。 264 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 どうした? 265 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 人間ごときはお前らに怯えて、ブルブル震えてた方が理想か? 266 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 化け物め。 267 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 レジス。 268 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 セイ、どうした? 269 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 少しばかり厄介なことに。 270 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 あんた、仲間引き連れてお礼参りか。 271 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 近づくやることがダセェな。 272 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 てめぇ! 273 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 お前がタシロか。 274 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 うちのチームの連中が世話になったそうだな。 275 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 ちょっと調子乗りに行くか。 276 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 お前は、この人間を助けられるか。 277 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 で、確かめてみろよ。 278 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 ツベコが言ってねえね。 279 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 言っとくけど、この間の俺とは違うぜ。 280 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 ガキがスカしてんじゃねえ。 281 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 やれ! 282 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 お前は、この人間を助けられるか。 283 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 お前は、この人間を助けられるか。 284 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 お前は、この人間を助けられるか。 285 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 くそ! 286 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 ユウちゃん。 287 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 アニスタンだ!撃つぞ! 288 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 さすがにニュースが違いすぎるよ。 289 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 しっこんでろ! 290 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 お前らには手別させねぇ。 291 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 出て行ってどうする? 292 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 妙な力を全員にお見舞いする気か。 293 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 離せ! 294 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 見ろ。 295 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 お前のお仲間は無事だ。 296 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 あいつ、人間の癖に。 297 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 なぜ? 298 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 人間だって戦うべき理由があれば戦うぞ。 299 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 くそ!汗こら! 300 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 どいつもこいつも! 301 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 ユウちゃん、危ない! 302 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 ここまでだ。 303 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 他士ども、程々にしとけ。 304 00:19:42,000 --> 00:19:46,000 次、仕返しに来るときは、俺一人の時に来い。 305 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 立ち巻き飛んだら許さないぞ! 306 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 ユウちゃん、大丈夫? 307 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 ああ、お前ら、気がわねぇか。 308 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 ああ、ライト、セーラもねぇ。 309 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 おお、サンキュー。 310 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 痛って、大丈夫? 311 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 少し見ない間に、随分と野蛮になったものだな、人間は。 312 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 あれは特殊な人間だと思いたいけどな。 313 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 変わったんだろ、人間も。 314 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 俺はお前らが知ってる時代のことはわからねぇよ。 315 00:20:26,000 --> 00:20:31,000 でも、もう人間はお前らに支配される存在じゃない。 316 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 一方的に守られるだけの存在じゃない。 317 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 何を知りたいのか知らないが、俺たちの世界を勝手に踏み荒らすなよ。 318 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 生意気な口を聞くな、改造人間。 319 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 てめぇ、次そう呼んだら殺すぞ。 320 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 その前に僕が殺す。 321 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 出来ないくせに。 322 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 そんなことはない。いざとなったらやる。 323 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 ご勝手に。 324 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 ああ、そうする。 325 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 そうしろ。 326 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 そうする。 327 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 ああ、そうする。 328 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 そうしろ。 329 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 そうしろ。 330 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 そうしろ。 331 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 そうする。 332 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 そうしろ。 333 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 そうする。 334 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 ああ、そう。 335 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 あなたが今、私のためにいる。 336 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 あなたが今、私のためにいる。 337 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 あなたが今、私のためにいる。 338 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 あなたが今、私のためにいる。 339 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 あなたが今、私のためにいる。 340 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 あなたが今、私のためにいる。 341 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 あなたが今、私のためにいる。 342 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 あなたが今、私のためにいる。 343 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 あなたが今、私のためにいる。 344 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 あなたが今、私のためにいる。 345 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 あなたが今、私のためにいる。 346 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 あなたが今、私のためにいる。 347 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 あなたが今、私のためにいる。 348 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 あなたが今、私のためにいる。 349 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 あなたが今、私のためにいる。 350 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 あなたが今、私のためにいる。 351 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 あなたが今、私のためにいる。 352 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 あなたが今、私のためにいる。 353 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 あなたが今、私のためにいる。 354 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 あなたが今、私のためにいる。 355 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 あなたが今、私のためにいる。 356 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 あなたが今、私のためにいる。 357 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 あなたが今、私のためにいる。 358 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 あなたが今、私のためにいる。 359 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 あなたが今、私のためにいる。 360 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 あなたが今、私のためにいる。 361 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 あなたが今、私のためにいる。 362 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 あなたが今、私のためにいる。 363 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 あなたが今、私のためにいる。 364 00:22:31,000 --> 00:22:37,000 あなたが今、私のためにいる。 365 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 あなたが今、私のためにいる。 366 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 あなたが今、私のためにいる。 367 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 あなたが今、私のためにいる。 368 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 あなたが今、私のためにいる。 369 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 あなたが今、私のためにいる。 370 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 あなたが今、私のためにいる。 371 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 あなたが今、私のためにいる。 372 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 あなたが今、私のためにいる。 373 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 あなたが今、私のためにいる。 374 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 あなたが今、私のためにいる。 375 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 あなたが今、私のためにいる。 376 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 あなたが今、私のためにいる。 377 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 あなたが今、私のためにいる。 378 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 あなたが今、私のためにいる。 379 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 何でも言ってください。 380 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 ラーメン。 381 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 また。