1 00:00:09,128 --> 00:00:10,504 ‪(アナウンサー)試合は ついに‬ 2 00:00:10,629 --> 00:00:14,383 ‪メガロボクス史上初の‬ ‪13ラウンドを迎えます!‬ 3 00:00:14,508 --> 00:00:16,968 ‪(解説者)チャンピオンには‬ ‪まだまだ余裕が見えますが‬ 4 00:00:17,511 --> 00:00:19,471 ‪ジョー選手のほうは‬ ‪もう限界でしょう‬ 5 00:00:21,098 --> 00:00:24,976 ‪(ブザー)‬ 6 00:00:25,102 --> 00:00:28,105 ‪(アナウンサー)開始と同時に‬ ‪激しく打ち合う両者!‬ 7 00:00:28,230 --> 00:00:31,483 ‪13ラウンドとは思えない‬ ‪すさまじい光景です‬ 8 00:00:32,025 --> 00:00:33,485 ‪チャンピオン 前へ出た!‬ 9 00:00:34,319 --> 00:00:36,280 ジョー選手が 連打に耐える! 10 00:00:37,864 --> 00:00:39,491 残り2分を 切ったところで 11 00:00:39,616 --> 00:00:42,411 両者 ガードを捨てての 打ち合いです 12 00:00:43,620 --> 00:00:46,206 ‪これはもう 全く予想がつきません‬ 13 00:00:47,624 --> 00:00:48,708 ‪決まった~!‬ 14 00:00:48,833 --> 00:00:51,002 ‪(歓声)‬ 15 00:00:51,128 --> 00:00:52,754 ‪(アナウンサー)決まりました!‬ 16 00:00:53,297 --> 00:00:55,882 ‪ジョー選手の放った‬ ‪渾身(こんしん)のカウンターが‬ 17 00:00:56,007 --> 00:00:58,260 ‪勇利(ゆうり)選手を捕らえました‬ 18 00:00:59,136 --> 00:01:03,014 ‪(歓声)‬ ‪(人々)ジョー ジョー!‬ 19 00:01:03,140 --> 00:01:05,267 ‪(アナウンサー)まさに奇跡です‬ 20 00:01:06,060 --> 00:01:07,602 ‪13ラウンドを制し‬ 21 00:01:07,727 --> 00:01:10,688 ‪メガロニア初代チャンピオンに‬ ‪輝いたのは‬ 22 00:01:11,648 --> 00:01:13,733 ‪ギアレス・ジョー選手です!‬ 23 00:01:14,484 --> 00:01:18,863 ‪(人々)ジョー! ジョー!‬ ‪ジョー! ジョー!‬ 24 00:01:18,988 --> 00:01:23,868 ‪(人々)ジョー! ジョー!‬ ‪ジョー! ジョー!‬ 25 00:01:25,370 --> 00:01:28,332 ‪(マック)‬ ‪俺の居場所はリングじゃない‬ 26 00:01:28,457 --> 00:01:31,376 ‪やっと分かったよ ギアレス・ジョー‬ 27 00:01:34,003 --> 00:01:35,297 ‪(鳴き声)‬ 28 00:01:37,424 --> 00:01:44,389 ‪(人々)ジョー! ジョー!‬ ‪ジョー! ジョー!‬ 29 00:01:56,943 --> 00:01:58,320 ‪(客たち)おお~! いけ~!‬ 30 00:02:03,117 --> 00:02:03,617 ‪(ボクサーA)うっ!‬ 31 00:02:26,014 --> 00:02:28,517 ‪(オーナー)‬ ‪そろそろ時間だ ノマド‬ 32 00:02:28,642 --> 00:02:29,684 ‪(ジョー)ハア…‬ 33 00:02:33,230 --> 00:02:37,442 ‪(歓声)‬ 34 00:02:38,235 --> 00:02:38,943 ‪(桐矢(きりや))うっ!‬ 35 00:02:47,661 --> 00:02:48,162 ‪ぐはっ‬ 36 00:02:52,081 --> 00:02:52,791 ‪うっ!‬ 37 00:02:53,625 --> 00:02:57,212 ‪(アナウンス)マーダー桐矢は‬ ‪こっから盛り返すぜ‬ 38 00:02:57,337 --> 00:03:00,799 ‪人生変えたいヤツは‬ ‪桐矢の勝ちに賭けな!‬ 39 00:03:00,924 --> 00:03:02,759 ‪(客A)けっ‬ ‪(客B)よく言うぜ‬ 40 00:03:05,804 --> 00:03:07,597 ‪これじゃ ただのリンチじゃねえか‬ 41 00:03:14,771 --> 00:03:15,355 ‪(ブザー)‬ 42 00:03:15,480 --> 00:03:17,649 ‪(アナウンス)いつも勝負は時の運‬ 43 00:03:17,774 --> 00:03:20,068 ‪あんたもあたしも 一蓮托生(いちれんたくしょう)‬ 44 00:03:20,193 --> 00:03:22,195 ‪恨みは ぐっと飲み込んで‬ 45 00:03:22,321 --> 00:03:24,323 ‪ノマドの勝ちに賭けたお客さんは‬ 46 00:03:24,448 --> 00:03:26,908 ‪バーカウンターのほうで‬ ‪換金お願いします‬ 47 00:03:27,033 --> 00:03:30,495 ‪本日のご来店‬ ‪誠にありがとうございました‬ 48 00:03:30,620 --> 00:03:34,791 ‪(ブーイング)‬ 49 00:03:35,417 --> 00:03:37,794 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 50 00:03:45,719 --> 00:03:47,721 ‪(オーナー)都会じゃ‬ ‪あんたみてえなファイトが‬ 51 00:03:47,846 --> 00:03:49,764 ‪好まれるのかもしれねえが‬ 52 00:03:49,889 --> 00:03:51,099 ‪ここは違う‬ 53 00:03:51,683 --> 00:03:54,060 ‪客は ショーを楽しみに来てんだ‬ 54 00:03:54,603 --> 00:03:55,729 ‪分かるだろ?‬ 55 00:03:56,730 --> 00:03:59,691 ‪(ジョー)だったら‬ ‪それができる相手を連れてこいよ‬ 56 00:04:02,486 --> 00:04:05,196 ‪(オーナー)あんたの望みどおり‬ ‪八百長はなし‬ 57 00:04:05,322 --> 00:04:07,574 ‪その契約に文句はねえよ‬ 58 00:04:07,699 --> 00:04:12,161 ‪だがな 毎度あんなマネされちゃ‬ ‪こっちも商売にならねえんだよ‬ 59 00:04:14,205 --> 00:04:15,957 ‪そいつが最後の分だ‬ 60 00:04:16,541 --> 00:04:19,419 ‪少しは 世間てのを学ぶべきだね‬ 61 00:04:22,505 --> 00:04:24,423 ‪(オーナー)‬ ‪たかがメガロボクスだろ‬ 62 00:04:29,513 --> 00:04:31,222 ‪(アナウンサー)‬ ‪各地に被害をもたらした⸺‬ 63 00:04:31,348 --> 00:04:32,849 ‪大型台風の上陸から‬ 64 00:04:32,974 --> 00:04:34,393 ‪1年が経過しましたが‬ ‪(嘔吐(おうと)する音)‬ 65 00:04:34,934 --> 00:04:37,979 ‪一部地域では‬ ‪いまだ復興の兆しが見られず…‬ 66 00:04:38,522 --> 00:04:40,649 ‪(ジョー)うええっ ああ…‬ 67 00:04:41,566 --> 00:04:44,486 ‪(アナウンサー)特に‬ ‪被害の大きかった湾岸エリアでは‬ 68 00:04:44,611 --> 00:04:49,408 ‪今なお復旧の見通しが立っておらず‬ ‪当時の傷痕が残っています‬ 69 00:04:50,700 --> 00:04:54,413 ‪では ここからは‬ ‪各地の天気予報をお送りします‬ 70 00:05:00,502 --> 00:05:06,090 ‪(南部(なんぶ))人生をムダに浪費し‬ ‪さまよい続ける罪人(つみびと)‬ 71 00:05:10,219 --> 00:05:12,806 ‪(南部)汝(なんじ)の名はギアレス・ジョー‬ 72 00:05:14,098 --> 00:05:17,436 ‪神は理不尽な試練は与えないとさ‬ 73 00:05:19,896 --> 00:05:20,605 ‪フッ‬ 74 00:05:21,147 --> 00:05:24,233 ‪罰を受けたがってるのに‬ ‪皮肉なもんだ‬ 75 00:05:24,818 --> 00:05:26,027 ‪(ジョー)黙れよ‬ 76 00:05:26,986 --> 00:05:28,237 ‪分かってんだろ?‬ 77 00:05:28,822 --> 00:05:33,242 ‪名前を変えたとこで‬ ‪過去は帳消しにならないぜ‬ 78 00:05:35,412 --> 00:05:36,788 ‪(瓶が割れる音)‬ 79 00:05:45,464 --> 00:05:47,382 ‪(アナウンサー)‬ ‪メガロボクスニュース!‬ 80 00:05:47,507 --> 00:05:49,008 ‪まずは 今夜の特集から‬ 81 00:05:49,593 --> 00:05:53,179 ‪第2回メガロニアチャンピオン‬ ‪エディソン・リュウ選手‬ 82 00:05:53,304 --> 00:05:57,016 ‪そして 奇跡の復活を遂げた‬ ‪マック・ロサリオ選手‬ 83 00:05:57,601 --> 00:06:00,228 夢のカードとも言える この2人の対戦が 84 00:06:00,353 --> 00:06:02,021 ついに実現しました 85 00:06:02,731 --> 00:06:05,734 ‪マック選手にとっては‬ ‪初のタイトルマッチとなりますが…‬ 86 00:06:05,859 --> 00:06:06,568 ‪(ジョー)うっ…‬ 87 00:06:06,693 --> 00:06:09,070 ‪(アナウンサー)今夜は この‬ ‪3か月後に行われる⸺‬ 88 00:06:09,195 --> 00:06:10,279 ‪世紀の一戦を前に‬ 89 00:06:10,947 --> 00:06:12,449 ‪2人の選手の これまでの…‬ 90 00:06:12,574 --> 00:06:14,451 ‪(ミキサーの作動音)‬ 91 00:06:17,579 --> 00:06:18,788 ‪(アナウンサー)前回の試合で‬ 92 00:06:18,913 --> 00:06:23,418 ‪師匠である勇利選手の防衛記録を‬ ‪塗り替えたリュウ選手ですが…‬ 93 00:06:23,543 --> 00:06:25,587 ‪(店員)顔色 悪いね‬ 94 00:06:25,712 --> 00:06:27,380 ‪リンゴジュース飲む?‬ 95 00:06:27,506 --> 00:06:28,632 ‪青汁もあるけど‬ 96 00:06:28,757 --> 00:06:30,008 ‪(店員)ん?‬ ‪(アナウンサー)ジョー選手は‬ 97 00:06:30,133 --> 00:06:31,718 ‪(アナウンサー)‬ ‪第1回メガロニアで優勝した⸺‬ 98 00:06:31,843 --> 00:06:33,344 ‪伝説のボクサーですからね‬ 99 00:06:33,470 --> 00:06:35,847 ‪(店員)‬ ‪ちょっとペースが早いんじゃない?‬ 100 00:06:37,849 --> 00:06:42,854 ‪この鎮痛剤は 効果は抜群だが‬ ‪その分 リスクも高(たけ)えんだ‬ 101 00:06:42,979 --> 00:06:46,483 ‪あんたら地下ボクサーは‬ ‪手放せないだろうがね‬ 102 00:06:46,608 --> 00:06:47,066 ‪まいど‬ 103 00:06:47,191 --> 00:06:49,027 ‪(解説者)リュウ選手や‬ ‪マック選手のいずれと戦っても‬ 104 00:06:49,152 --> 00:06:51,446 ‪(店員)ん?‬ ‪(解説者)勝負にはなりませんよ‬ 105 00:06:52,030 --> 00:06:53,573 ‪(アナウンサー)‬ ‪ギアレス・ジョー選手は…‬ 106 00:06:53,698 --> 00:06:57,243 ‪あんた 似てるね‬ ‪ギアレス・ジョーに‬ 107 00:06:57,994 --> 00:06:59,913 ‪(アナウンサー)‬ ‪正式な発表はありませんが‬ 108 00:07:00,038 --> 00:07:03,374 ‪これは 事実上の引退と‬ ‪取っていいでしょう‬ 109 00:07:03,500 --> 00:07:06,002 ‪(嘔吐する音)‬ 110 00:07:09,756 --> 00:07:12,717 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 111 00:07:14,385 --> 00:07:17,096 ‪ハア ハア…‬ 112 00:07:38,535 --> 00:07:44,207 ‪(ギターの演奏)‬ 113 00:07:44,332 --> 00:07:51,214 ‪(スペイン語の歌声)‬ 114 00:08:36,635 --> 00:08:37,468 ‪あっ…‬ 115 00:09:16,340 --> 00:09:18,509 ‪(演奏 止まる)‬ 116 00:09:20,011 --> 00:09:22,764 ‪(拍手)‬ 117 00:09:31,480 --> 00:09:33,608 ‪(チーフ)‬ ‪そいつを酒と一緒にやるのは‬ 118 00:09:33,733 --> 00:09:35,109 ‪よしたほうがいい‬ 119 00:09:39,614 --> 00:09:43,534 ‪(チーフ)死にたがってるなら‬ ‪それもまたよしだ‬ 120 00:09:52,460 --> 00:09:54,420 ラムを炭酸で割ってくれ 121 00:09:55,004 --> 00:09:56,965 そこにタバスコを ひと振り 122 00:09:58,132 --> 00:10:00,343 いや ひと振り半で頼む 123 00:10:12,981 --> 00:10:14,565 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 124 00:10:18,319 --> 00:10:19,153 ‪くっ…‬ 125 00:10:40,842 --> 00:10:41,384 ‪(ボクサーB)うああ!‬ 126 00:10:47,098 --> 00:10:47,682 ‪(ボクサーC)うっ!‬ 127 00:10:47,807 --> 00:10:49,893 ‪ハア ハア…‬ 128 00:10:58,818 --> 00:10:59,485 ‪どけよ!‬ 129 00:11:04,323 --> 00:11:05,033 ‪ハッ…‬ 130 00:11:05,992 --> 00:11:06,701 ‪くっ…‬ 131 00:11:23,134 --> 00:11:24,052 ‪うう…‬ 132 00:11:45,031 --> 00:11:46,615 ‪(胴元)ったく どうすんだ‬ 133 00:11:46,741 --> 00:11:50,870 ‪対戦相手が見つからなきゃ‬ ‪試合が組めねえだろうが‬ 134 00:11:50,995 --> 00:11:53,164 ‪(手下A)けど どいつもこいつも‬ 135 00:11:53,289 --> 00:11:55,792 ‪ヤツの経歴聞いたら‬ ‪ビビりやがる始末で‬ 136 00:11:55,917 --> 00:11:58,795 ‪(手下B)うちに出るレベルの‬ ‪ボクサーじゃないですよ‬ 137 00:11:58,920 --> 00:12:02,966 ‪もともとプロでやってた‬ ‪それもランカーですからね‬ 138 00:12:05,093 --> 00:12:07,804 ‪どのみち‬ ‪ヤツじゃ賭けにならねえから‬ 139 00:12:07,929 --> 00:12:09,973 ‪テラ銭(せん)の上がりも知れてますよ‬ 140 00:12:10,765 --> 00:12:14,978 ‪(胴元)しかたねえ‬ ‪今夜は遠慮してもらうか‬ 141 00:12:15,103 --> 00:12:17,355 ‪(ジョー)俺がやるよ‬ ‪(胴元)ん?‬ 142 00:12:19,690 --> 00:12:20,733 ‪誰だ?‬ 143 00:12:21,525 --> 00:12:23,987 ‪(手下B:小声で)‬ ‪例のドサ回りのボクサーですよ‬ 144 00:12:24,737 --> 00:12:25,488 ‪(胴元)ああ…‬ 145 00:12:26,447 --> 00:12:28,199 ‪あんたがノマドか‬ 146 00:12:29,325 --> 00:12:31,035 ‪ウワサは聞いてるよ‬ 147 00:12:31,577 --> 00:12:35,999 ‪あちこちでお払い箱になっちゃ‬ ‪リングを渡り歩いてるんだってな‬ 148 00:12:36,124 --> 00:12:40,669 ‪腕に覚えがあるんだろうが‬ ‪今夜は よしたほうがいい‬ 149 00:12:40,795 --> 00:12:42,546 ‪相手が悪すぎる‬ 150 00:12:43,631 --> 00:12:45,299 ‪(ジョー)かまわねえよ‬ ‪(手下B)あ?‬ 151 00:12:46,425 --> 00:12:48,677 ‪(ジョー)‬ ‪俺がどうなろうが 迷惑はかけねえ‬ 152 00:12:48,803 --> 00:12:52,598 ‪あんたらは ただ‬ ‪客から金を搾り取りゃいいんだ‬ 153 00:12:54,893 --> 00:12:57,603 ‪(小声で)向こうが その気なら‬ ‪いいんじゃないですか?‬ 154 00:12:59,188 --> 00:13:00,273 ‪(胴元)分かった‬ 155 00:13:01,149 --> 00:13:04,735 ‪そこまで言われちゃ‬ ‪こっちも断る理由がねえ‬ 156 00:13:04,861 --> 00:13:06,362 ‪好きにしな‬ 157 00:13:08,031 --> 00:13:10,241 ‪言っとくが 八百長はなし‬ 158 00:13:10,867 --> 00:13:12,827 ‪真剣勝負のガチンコだ‬ 159 00:13:12,952 --> 00:13:14,078 ‪(胴元たち)フフ…‬ 160 00:13:23,421 --> 00:13:24,297 ‪(ノック)‬ 161 00:13:24,422 --> 00:13:25,798 ‪(手下A)時間だぜ‬ 162 00:13:30,178 --> 00:13:32,221 ‪(レフェリー)今夜の‬ ‪メインイベントを開始します‬ 163 00:13:32,346 --> 00:13:33,639 ‪(歓声)‬ ‪(客)待ってました!‬ 164 00:13:33,764 --> 00:13:36,767 ‪(レフェリー)数々のリングで‬ ‪相手を血祭りに挙げてきた‬ 165 00:13:36,893 --> 00:13:41,105 ‪謎の放浪ボクサー ノマド!‬ 166 00:13:41,230 --> 00:13:42,315 ‪(歓声)‬ ‪(レフェリー)対するは‬ 167 00:13:42,899 --> 00:13:45,609 ‪強豪ランカーとして‬ ‪プロのリングで活躍した‬ 168 00:13:45,734 --> 00:13:47,778 ‪リアルボクサー‬ 169 00:13:47,904 --> 00:13:49,864 ‪チーフ!‬ ‪(歓声)‬ 170 00:13:49,989 --> 00:13:51,782 ‪(レフェリー)‬ ‪本日最後のゲームです‬ 171 00:13:51,908 --> 00:13:55,328 ‪皆さん じゃんじゃん‬ ‪賭けちゃってください!‬ 172 00:13:56,537 --> 00:13:57,914 ‪(ブザー)‬ 173 00:13:58,039 --> 00:13:59,999 ‪(チーフ)運命の再会だ‬ 174 00:14:00,791 --> 00:14:02,585 ‪お手柔らかに頼むぜ‬ 175 00:14:06,672 --> 00:14:08,216 ‪おっと… フッ‬ 176 00:14:13,387 --> 00:14:14,347 ‪くっ…‬ 177 00:14:16,140 --> 00:14:17,558 ‪(ジョー)悪くねえ‬ 178 00:14:17,683 --> 00:14:18,601 ‪(女)チーフ!‬ 179 00:14:19,477 --> 00:14:20,561 ‪お嬢さん‬ 180 00:14:20,686 --> 00:14:22,813 ‪今夜の勝利は あんたにささげるぜ‬ 181 00:14:22,939 --> 00:14:24,232 ‪(女)ウフフフッ‬ 182 00:14:31,865 --> 00:14:32,573 ‪うっ!‬ 183 00:14:32,698 --> 00:14:33,908 ‪うう…‬ 184 00:14:36,953 --> 00:14:37,578 ‪(ジョー)あっ!‬ 185 00:14:50,049 --> 00:14:51,926 ‪(歓声)‬ 186 00:14:55,471 --> 00:14:56,597 ‪(胴元)さすがだな‬ 187 00:14:56,722 --> 00:14:59,017 ‪元ランカーはダテじゃねえ‬ 188 00:14:59,558 --> 00:15:01,477 ‪(手下B)フッ 予定どおり‬ 189 00:15:01,602 --> 00:15:04,939 ‪これで 一気に‬ ‪客はチーフの勝ちに流れますよ‬ 190 00:15:11,279 --> 00:15:12,113 ‪(ジョー)くっ…‬ 191 00:15:26,419 --> 00:15:27,211 ‪ハッ!‬ 192 00:15:27,336 --> 00:15:29,213 (ブザー) 193 00:15:29,338 --> 00:15:31,715 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 194 00:15:31,840 --> 00:15:35,428 ‪(荒い息遣い)‬ 195 00:15:35,553 --> 00:15:36,720 ‪(チーフ)なあ みんな‬ 196 00:15:37,263 --> 00:15:40,099 ‪俺とあいつの‬ ‪どっちの面が幸薄そうだ?‬ 197 00:15:40,224 --> 00:15:43,978 ‪(男)どっちか分からねえが‬ ‪あんたのほうが陽気でいいぜ‬ 198 00:15:44,520 --> 00:15:45,438 ‪ハッ‬ 199 00:15:45,563 --> 00:15:50,526 ‪世界の不幸をしょい込んだような‬ ‪あいつの面と俺が同じ?‬ 200 00:15:51,777 --> 00:15:55,073 ‪あんた 今すぐ‬ ‪掛かりつけの耳鼻科に行くべきだな‬ 201 00:15:55,198 --> 00:15:57,533 ‪(笑い声)‬ 202 00:15:57,658 --> 00:15:59,994 ‪(チーフ)俺も試合前に‬ ‪眼医者(めいしゃ)に行ってきたよ‬ 203 00:16:00,119 --> 00:16:02,413 ‪昨日から腹の調子が悪くってさ‬ 204 00:16:02,538 --> 00:16:04,040 ‪(南部)どうした?‬ ‪(ジョー)あ?‬ 205 00:16:04,707 --> 00:16:06,542 ‪何にイラついてる?‬ 206 00:16:08,962 --> 00:16:11,547 ‪うっ ああ…‬ 207 00:16:14,758 --> 00:16:17,053 ‪(南部)‬ ‪何度も繰り返してきたじゃねえか‬ 208 00:16:17,678 --> 00:16:19,555 ‪いつもと同じだろ‬ 209 00:16:19,680 --> 00:16:21,849 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 210 00:16:23,642 --> 00:16:26,020 ‪(南部)何 期待してんだ おめえは‬ 211 00:16:31,109 --> 00:16:32,151 ‪(ジョー)黙れよ!‬ 212 00:16:32,276 --> 00:16:33,152 ‪(チーフ)んっ…‬ 213 00:16:46,207 --> 00:16:49,710 ‪(チーフ)薬が切れちまったか?‬ ‪ギアレス・ジョー‬ 214 00:16:49,835 --> 00:16:50,878 ‪(ジョー)ハッ…‬ 215 00:16:59,845 --> 00:17:02,265 ‪(歓声)‬ 216 00:17:02,390 --> 00:17:03,099 ‪(レフェリー)ワン…‬ 217 00:17:03,224 --> 00:17:06,769 ‪(手下A)チーフの勝ちに‬ ‪買いが圧倒的に集まってます‬ 218 00:17:07,478 --> 00:17:09,897 ‪こいつはヤツから預かった金だ‬ 219 00:17:10,606 --> 00:17:13,151 ‪(レフェリー)フォー!‬ ‪(観客)チーフ! チーフ!‬ 220 00:17:13,276 --> 00:17:15,694 ‪(レフェリー)ファイブ!‬ ‪(観客)チーフ! チーフ!‬ 221 00:17:15,819 --> 00:17:16,694 ‪(レフェリー)シックス!‬ 222 00:17:18,364 --> 00:17:18,821 ‪セブン!‬ 223 00:17:20,866 --> 00:17:21,325 ‪エイト!‬ 224 00:17:23,577 --> 00:17:24,162 ‪ナイン!‬ 225 00:17:25,038 --> 00:17:30,209 (スペイン語で) 226 00:17:46,475 --> 00:17:47,185 ‪(チーフ)うっ…‬ 227 00:17:51,939 --> 00:17:52,815 ‪(ジョー)ハッ…‬ 228 00:17:59,572 --> 00:18:00,614 ‪うっ! くっ…‬ 229 00:18:05,453 --> 00:18:06,412 ‪(ジョー)浅い!‬ 230 00:18:07,621 --> 00:18:08,497 ‪(ジョー)くっ…‬ 231 00:18:12,293 --> 00:18:12,876 ‪あ…‬ 232 00:18:15,463 --> 00:18:17,005 ‪(歓声)‬ ‪(レフェリー)ワン!‬ 233 00:18:18,006 --> 00:18:18,924 ‪ツー!‬ 234 00:18:19,049 --> 00:18:20,843 ‪(ジョー)なんで…‬ ‪(レフェリー)スリー!‬ 235 00:18:21,885 --> 00:18:22,345 ‪フォー!‬ 236 00:18:23,887 --> 00:18:24,722 ‪ファイブ!‬ 237 00:18:25,681 --> 00:18:26,557 ‪(南部)フッ…‬ ‪(レフェリー)シックス!‬ 238 00:18:27,558 --> 00:18:29,352 ‪(南部)分かってんだろ‬ ‪(レフェリー)セブン!‬ 239 00:18:29,477 --> 00:18:31,854 ‪(レフェリー)エイト! ナイン…‬ 240 00:18:31,979 --> 00:18:33,939 ‪(ジョー)うおおお!‬ 241 00:18:34,064 --> 00:18:36,609 ‪(南部)‬ ‪望みどおりにはいかねえもんさ‬ 242 00:18:42,865 --> 00:18:45,743 ‪(ドアの開閉音)‬ 243 00:18:49,830 --> 00:18:50,831 ‪フッ…‬ 244 00:18:51,374 --> 00:18:55,128 ‪(ジョー)何がリアルボクサーだ‬ ‪このイカサマ野郎‬ 245 00:18:56,295 --> 00:18:57,463 ‪(チーフ)フッ‬ 246 00:18:57,588 --> 00:19:02,260 ‪あんたは納得してねえみてえだが‬ ‪あのパンチは強烈だったよ‬ 247 00:19:02,968 --> 00:19:05,304 ‪脳みそが揺らされちまった‬ 248 00:19:05,429 --> 00:19:06,639 ‪まるで小鹿だ‬ 249 00:19:07,473 --> 00:19:08,224 ‪くっ…‬ 250 00:19:09,642 --> 00:19:11,727 ‪あんた あのとき‬ ‪致命傷にならねえよう‬ 251 00:19:11,852 --> 00:19:13,146 ‪顔をそらしたろ‬ 252 00:19:13,979 --> 00:19:15,939 ‪あれじゃ効くはずがねえだろうが!‬ 253 00:19:16,524 --> 00:19:18,151 ‪(チーフ)よそうや‬ 254 00:19:18,276 --> 00:19:20,319 ‪客は 十分楽しんだ‬ 255 00:19:20,444 --> 00:19:21,987 ‪それでいいじゃねえか‬ 256 00:19:22,112 --> 00:19:24,072 ‪(ジョー)‬ ‪プロのボクサーなんだろ?‬ 257 00:19:27,535 --> 00:19:30,829 ‪本物のリングに上がってた‬ ‪てめえ自身に‬ 258 00:19:30,954 --> 00:19:32,581 ‪恥ずかしくねえのかよ‬ 259 00:19:34,833 --> 00:19:36,460 ‪あんたはどうなんだ?‬ 260 00:19:36,585 --> 00:19:37,503 ‪(ジョー)う…‬ 261 00:19:43,217 --> 00:19:44,218 ‪くっ…‬ 262 00:19:47,846 --> 00:19:48,639 ‪あっ…‬ 263 00:19:54,687 --> 00:19:55,521 ‪ぐあっ!‬ 264 00:19:55,646 --> 00:19:57,648 ‪あっ… うう…‬ 265 00:20:01,652 --> 00:20:03,821 ‪ぐっ… あ…‬ 266 00:20:10,369 --> 00:20:13,038 ‪(チーフ)‬ ‪あんたが こいつに溺れてなきゃ‬ 267 00:20:14,122 --> 00:20:17,543 ‪そこに倒れてんのは俺だったかもな‬ 268 00:20:18,461 --> 00:20:19,044 ‪(ジョー)うっ…‬ 269 00:20:19,169 --> 00:20:21,755 ‪(チーフ)達者でな ノマド‬ 270 00:20:25,175 --> 00:20:27,094 ‪(ジョー)あ… ああ…‬ 271 00:20:27,803 --> 00:20:29,388 ‪(エンジンがかかる音)‬ 272 00:20:59,209 --> 00:21:02,045 ‪(遠ざかるエンジン音)‬ 273 00:21:55,349 --> 00:21:57,518 ‪(南部)う~ さみい さみい‬ 274 00:21:59,728 --> 00:22:03,691 ‪ったく‬ ‪こんな所まで連れてきやがって‬ 275 00:22:05,484 --> 00:22:07,653 ‪(ジョー)‬ ‪だったら ついてくんじゃねえよ‬ 276 00:22:07,778 --> 00:22:08,487 ‪(南部)フッ‬ 277 00:22:10,113 --> 00:22:12,074 ‪そりゃ おめえしだいだろ‬ 278 00:22:14,743 --> 00:22:16,745 ‪熱くなりやがって‬ 279 00:22:17,496 --> 00:22:20,374 ‪どうなってもいいって‬ ‪ヤケになってるくせに‬ 280 00:22:20,499 --> 00:22:23,168 ‪ちっぽけなプライドは残ってんだな‬ 281 00:22:26,630 --> 00:22:27,715 ‪(息を吐く音)‬ 282 00:22:30,718 --> 00:22:32,636 ‪(南部)あれから5年か‬ 283 00:22:34,972 --> 00:22:38,892 ‪さあて 相棒‬ ‪次は どこへ行く?‬ 284 00:22:42,354 --> 00:22:44,314 ♪~ 285 00:24:04,937 --> 00:24:06,897 ~♪