1 00:00:14,758 --> 00:00:17,136 ‪(サンタ)‬ ‪ゆっくり… ゆっくりだぞ‬ 2 00:00:17,261 --> 00:00:18,637 ‪(ボンジリ)やってるだろ‬ 3 00:00:18,762 --> 00:00:20,472 ‪(サンタ・ボンジリ)うっ… うう!‬ 4 00:00:21,557 --> 00:00:24,518 ‪(ジョー)わりいな‬ ‪せっかくの休みだってのに‬ 5 00:00:24,643 --> 00:00:27,271 ‪(サンタ)ダメ… 俺 もう限界‬ 6 00:00:27,396 --> 00:00:30,566 ‪(ボンジリ)たまってる家賃‬ ‪まとめて払ってもらおうかな?‬ 7 00:00:30,691 --> 00:00:32,526 ‪(ジョー)ハハハッ‬ ‪(サンタ)分かりましたよ‬ 8 00:00:32,651 --> 00:00:33,944 ‪働かざる者…‬ 9 00:00:34,069 --> 00:00:36,697 ‪(ボンジリ)‬ ‪食うべからず… っと!‬ 10 00:00:39,366 --> 00:00:42,745 ‪オイチョも誘ったんだけど‬ ‪忙しいからって‬ 11 00:00:42,870 --> 00:00:43,579 ‪(ジョー)ああ‬ 12 00:00:44,705 --> 00:00:45,664 ‪なあ ジョー‬ 13 00:00:45,789 --> 00:00:46,749 ‪(ジョー)ん?‬ 14 00:00:46,874 --> 00:00:50,461 ‪リュウに取材したいんだけどさ‬ ‪頼んでもらえないかな‬ 15 00:00:50,586 --> 00:00:53,964 ‪どこも取材拒否されてるから‬ ‪チャンスなんだよ‬ 16 00:00:54,089 --> 00:00:56,133 ‪俺みたいなフリーの人間には‬ 17 00:00:56,258 --> 00:00:57,176 ‪(ボンジリ)サンタ…‬ 18 00:00:57,843 --> 00:01:00,471 ‪(ジョー)それが お前の‬ ‪仕事だってことは分かってる‬ 19 00:01:01,013 --> 00:01:02,181 ‪けど 悪いな‬ 20 00:01:02,306 --> 00:01:03,390 ‪(サンタ)あっそ‬ 21 00:01:03,932 --> 00:01:06,435 ‪同じボクサーとして‬ ‪同情してるわけ?‬ 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,312 ‪(ジョー)そういうわけじゃない‬ 23 00:01:08,854 --> 00:01:10,480 ‪俺はもう リングを降りたんだ‬ 24 00:01:10,605 --> 00:01:13,484 ‪あのスパーリングじゃ‬ ‪そうは見えなかったけど‬ 25 00:01:14,276 --> 00:01:18,155 ‪お前も言ってたよな?‬ ‪昔のジョーみたいだったって‬ 26 00:01:18,697 --> 00:01:21,241 ‪俺は別に そういう意味じゃ…‬ 27 00:01:21,366 --> 00:01:25,996 ‪そりゃ ジョーがリングに‬ ‪戻ってくれたら うれしいけどさ‬ 28 00:01:35,005 --> 00:01:36,965 ‪♪~‬ 29 00:03:02,968 --> 00:03:04,928 ‪~♪‬ 30 00:03:05,679 --> 00:03:10,684 ‪(ラジオから流れる音楽)‬ 31 00:03:13,478 --> 00:03:15,689 ‪(虻八(あぶはち))‬ ‪仕事が来るのは ありがたいが‬ 32 00:03:15,814 --> 00:03:19,318 ‪月ごとに ばらつきがなきゃ‬ ‪助かるんだがな‬ 33 00:03:19,443 --> 00:03:21,445 ‪(オイチョ)先月 暇だったもんね‬ 34 00:03:21,570 --> 00:03:24,448 ‪まっ 書き入れ時ってやつだよ‬ 35 00:03:26,658 --> 00:03:27,993 ‪(虻八)ありがとな‬ 36 00:03:28,118 --> 00:03:30,579 ‪(オイチョ)‬ ‪あ… どうしたの? 急に‬ 37 00:03:31,496 --> 00:03:33,540 ‪(虻八)大した技術じゃないが‬ 38 00:03:33,665 --> 00:03:37,836 ‪俺が身につけた手仕事は‬ ‪俺一代で終わると思ってたし‬ 39 00:03:37,961 --> 00:03:39,755 ‪それでいいと思ってた‬ 40 00:03:40,422 --> 00:03:43,508 ‪だが お前さんが うちに来てくれた‬ 41 00:03:45,385 --> 00:03:47,262 ‪機械 いじるの好きだし‬ 42 00:03:47,387 --> 00:03:50,015 ‪サチオとも よく こうやって‬ ‪一緒に遊んでたから‬ 43 00:03:50,140 --> 00:03:53,268 ‪(虻八)受け継がれるってのは‬ ‪うれしいもんさ‬ 44 00:03:53,393 --> 00:03:56,104 ‪お前さんから また別の誰かに…‬ 45 00:03:56,229 --> 00:04:00,484 ‪こっちは老い先 短い分‬ ‪それを想像するしかないがね‬ 46 00:04:01,026 --> 00:04:02,819 ‪(オイチョ)話が未来すぎるよ‬ 47 00:04:03,362 --> 00:04:06,782 ‪親方には 教えてもらうこと‬ ‪まだ いっぱいあるんだから‬ 48 00:04:07,407 --> 00:04:09,326 ‪それまで長生きしてもらわないと‬ 49 00:04:09,451 --> 00:04:10,202 ‪フッ…‬ 50 00:04:10,744 --> 00:04:13,163 ‪(アナウンサー)‬ ‪ここで 台風情報をお送りします‬ 51 00:04:13,872 --> 00:04:17,167 ‪発達した台風は‬ ‪依然 勢力を増しながら‬ 52 00:04:17,292 --> 00:04:19,169 ‪ゆっくりと海上を進んでいます‬ 53 00:04:19,836 --> 00:04:21,713 ‪警戒区域に お住まいの方は‬ 54 00:04:21,838 --> 00:04:24,966 ‪夜半から明日の明け方にかけての‬ ‪暴風雨に‬ 55 00:04:25,091 --> 00:04:26,551 ‪十分 注意してください‬ 56 00:04:39,189 --> 00:04:40,357 ‪(朝本(あさもと))ロスコは やはり‬ 57 00:04:40,482 --> 00:04:43,485 ‪ベスの軍事転用を‬ ‪もくろんでいるようです‬ 58 00:04:47,990 --> 00:04:49,324 ‪(ドアが開く音)‬ 59 00:04:52,369 --> 00:04:54,371 ‪(ゆき子(こ))‬ ‪お呼び立てして申し訳ありません‬ 60 00:04:54,496 --> 00:04:55,414 ‪(佐久間(さくま))いえ‬ 61 00:04:56,081 --> 00:04:58,417 ‪夢を実現しようとするときには‬ 62 00:04:58,542 --> 00:05:01,628 ‪必ず 足を引っ張る人間が‬ ‪出てくるものですから‬ 63 00:05:02,838 --> 00:05:04,798 ‪用件は お察しのようですね‬ 64 00:05:06,633 --> 00:05:10,178 ‪(佐久間)あらゆる条件を網羅する‬ ‪戦場でのデータがあれば‬ 65 00:05:10,303 --> 00:05:12,556 ‪実用化は迅速に進みます‬ 66 00:05:12,681 --> 00:05:14,891 ‪(ゆき子)‬ ‪我々は 軍事転用のために‬ 67 00:05:15,017 --> 00:05:17,269 ‪技術を提供したわけではありません‬ 68 00:05:17,811 --> 00:05:20,355 ‪そのことは ご承知のはずだと‬ 69 00:05:20,480 --> 00:05:21,314 ‪(佐久間)もちろん‬ 70 00:05:21,440 --> 00:05:24,651 ‪現在のゆき子さんが そのことに‬ ‪否定的なのは分かってます‬ 71 00:05:25,777 --> 00:05:27,946 ‪ですが 戦争は なくなりません‬ 72 00:05:28,071 --> 00:05:29,781 ‪なので 我が社としては‬ 73 00:05:29,906 --> 00:05:32,826 ‪あくまでも平和維持活動に限定する‬ ‪という条件で…‬ 74 00:05:32,951 --> 00:05:37,664 ‪(ゆき子)精神的 肉体的に‬ ‪負傷した兵士に脳チップを埋め込み‬ 75 00:05:37,789 --> 00:05:40,625 ‪戦場に送り返すことが‬ ‪平和的ですか?‬ 76 00:05:41,793 --> 00:05:44,588 ‪あなたが そう 軍に‬ ‪提案したと伺いましたが‬ 77 00:05:44,713 --> 00:05:46,256 ‪そんなふうには…‬ 78 00:05:47,007 --> 00:05:49,092 ‪悪意のある印象操作ですよ‬ 79 00:05:49,217 --> 00:05:50,886 ‪兵士の再利用は‬ 80 00:05:51,011 --> 00:05:53,972 ‪軍事費を抑えたい彼らには‬ ‪好都合ですから‬ 81 00:05:54,097 --> 00:05:55,140 ‪歓迎されたでしょう‬ 82 00:05:55,265 --> 00:05:56,767 ‪再利用なんて…‬ 83 00:05:57,309 --> 00:05:59,227 ‪まるで彼らを道具扱いだ‬ 84 00:06:00,228 --> 00:06:01,980 ‪ゆき子さんらしくないですよ‬ 85 00:06:03,106 --> 00:06:05,400 ‪この提案の根底にあるのは‬ 86 00:06:05,525 --> 00:06:08,362 ‪国のために‬ ‪もう一度 役に立ちたいという‬ 87 00:06:08,487 --> 00:06:11,114 ‪帰還兵たちからの切実な願いです‬ 88 00:06:11,907 --> 00:06:13,909 ‪僕は その気持ちに応えたい‬ 89 00:06:14,034 --> 00:06:16,328 ‪それが‬ ‪非難されることなんでしょうか?‬ 90 00:06:16,870 --> 00:06:18,914 ‪(ゆき子)選択は自己責任ですか‬ 91 00:06:19,456 --> 00:06:21,166 ‪たとえ戦死しても‬ 92 00:06:21,291 --> 00:06:22,584 ‪(佐久間)そうは言ってません‬ 93 00:06:23,126 --> 00:06:26,671 ‪ですが 選択すらできない今よりは‬ ‪希望が持てます‬ 94 00:06:27,214 --> 00:06:30,175 ‪マックが灯(とも)してくれた‬ ‪希望の明かりを‬ 95 00:06:30,300 --> 00:06:32,219 ‪僕は絶やしたくないんです‬ 96 00:06:32,886 --> 00:06:34,262 ‪だから ゆき子さんにも‬ 97 00:06:34,387 --> 00:06:38,225 ‪一つの選択肢として‬ ‪この話を考えてもらいたいんです‬ 98 00:06:39,810 --> 00:06:44,147 ‪では マック選手の非公開データを‬ ‪お渡しいただけますか‬ 99 00:06:44,272 --> 00:06:48,193 ‪(佐久間)マックタイムは‬ ‪脳チップの異常作用の疑いがある…‬ 100 00:06:49,361 --> 00:06:50,904 ‪白都樹生(しらとみきお)氏は‬ 101 00:06:51,029 --> 00:06:53,907 ‪ベスに否定的な自説を‬ ‪披露されたようですね‬ 102 00:06:54,616 --> 00:06:58,453 ‪兄は関係ありません‬ ‪こちらで精査したいんです‬ 103 00:06:58,578 --> 00:06:59,496 ‪(佐久間)え? あっ…‬ 104 00:06:59,621 --> 00:07:02,290 ‪それって‬ ‪うちを切るかもってことですか?‬ 105 00:07:02,416 --> 00:07:03,291 ‪いえ‬ 106 00:07:03,416 --> 00:07:06,002 ‪実用化は慎重に進めるべきですし‬ 107 00:07:06,545 --> 00:07:08,755 ‪マック選手の体のことも考えて‬ 108 00:07:09,297 --> 00:07:13,176 ‪わあ~ 心臓止まるかと‬ ‪思っちゃいましたよ‬ 109 00:07:13,301 --> 00:07:14,427 ‪フッ…‬ 110 00:07:18,390 --> 00:07:21,184 ‪では 戻りしだい‬ ‪データは お送りします‬ 111 00:07:21,309 --> 00:07:22,644 ‪(ゆき子)お願いします‬ 112 00:07:28,775 --> 00:07:31,903 ‪報告は‬ ‪中立な立場でお願いしますよ‬ 113 00:07:32,028 --> 00:07:32,821 ‪朝本さん‬ 114 00:07:35,907 --> 00:07:36,950 ‪(ドアが開く音)‬ 115 00:07:40,495 --> 00:07:41,371 ‪(朝本)社長…‬ 116 00:07:42,080 --> 00:07:44,583 ‪(ゆき子)‬ ‪ロスコとの業務提携の解消は‬ 117 00:07:44,708 --> 00:07:47,294 ‪白都にとって‬ ‪多大な損害を生みます‬ 118 00:07:47,419 --> 00:07:51,047 ‪経営者として‬ ‪軽率な判断は下せない‬ 119 00:07:52,466 --> 00:07:54,801 ‪たとえ理想に反するとしても‬ 120 00:07:59,681 --> 00:08:01,516 ‪(ジミー)検査は良好のようです‬ 121 00:08:02,058 --> 00:08:05,645 ‪リハビリの開始も‬ ‪少し早まるかもと言っていました‬ 122 00:08:05,770 --> 00:08:06,938 ‪(勇利(ゆうり))そうですか‬ 123 00:08:07,856 --> 00:08:09,566 ‪(ジミー)リュウさんは大丈夫‬ 124 00:08:09,691 --> 00:08:11,276 ‪きっと乗り越えます‬ 125 00:08:12,110 --> 00:08:15,447 ‪自分を責めてはいけません‬ ‪勇利さん‬ 126 00:08:16,573 --> 00:08:20,577 ‪(勇利)あいつは…‬ ‪目を覚ましてから ひと言も‬ 127 00:08:20,702 --> 00:08:23,079 ‪不満も泣き言も 漏らしていません‬ 128 00:08:24,122 --> 00:08:27,000 ‪俺とジョーのような試合を‬ ‪夢見ながら‬ 129 00:08:27,584 --> 00:08:32,088 ‪燃え尽きることのないまま‬ ‪ボクサーとしての命を絶たれたのに‬ 130 00:08:35,467 --> 00:08:38,220 ‪(リュウ)‬ ‪意識が戻ったとき 聞こえたんだ‬ 131 00:08:39,136 --> 00:08:41,765 ‪リハビリしても‬ ‪麻痺(まひ)は残るだろうって‬ 132 00:08:43,183 --> 00:08:45,393 ‪夜中に狂ったように泣いたよ‬ 133 00:08:46,061 --> 00:08:47,645 ‪だって理不尽だろ?‬ 134 00:08:48,188 --> 00:08:51,650 ‪俺から勝手に‬ ‪メガロボクスを奪おうってんだから‬ 135 00:08:52,234 --> 00:08:53,860 ‪復帰の可能性は?‬ 136 00:08:53,985 --> 00:08:56,863 ‪(リュウ)ないってさ‬ ‪医者の お墨付きだ‬ 137 00:08:57,405 --> 00:08:59,282 ‪けど 俺は諦めてない‬ 138 00:09:01,826 --> 00:09:05,538 ‪そこらのガキだった俺が‬ ‪チャンピオンになれるなんて‬ 139 00:09:06,081 --> 00:09:09,209 ‪そんなの信じてたの‬ ‪俺と勇利さんだけだ‬ 140 00:09:10,043 --> 00:09:14,339 ‪けど 勇利さんも‬ ‪今度ばかりは反対するだろうから‬ 141 00:09:14,464 --> 00:09:16,091 ‪信じるのは 俺しかいない‬ 142 00:09:16,633 --> 00:09:18,385 ‪それでもいいと思えたんだ‬ 143 00:09:18,927 --> 00:09:21,805 ‪とことん‬ ‪自分を信じ抜いてやろうって‬ 144 00:09:22,639 --> 00:09:26,184 ‪じゃねえと 自分を‬ ‪嫌いになっちまいそうだからさ‬ 145 00:09:26,726 --> 00:09:27,561 ‪(ジョー)フッ…‬ 146 00:09:28,270 --> 00:09:29,980 ‪俺も あんたを信じるよ‬ 147 00:09:30,105 --> 00:09:31,815 ‪(リュウ)そんなわけなんで‬ 148 00:09:32,357 --> 00:09:35,068 ‪あんたとの試合は しばらく延期だ‬ 149 00:09:35,193 --> 00:09:36,069 ‪(ジョー)ああ‬ 150 00:09:41,032 --> 00:09:42,409 ‪(ラウンド終了のベル)‬ 151 00:09:42,951 --> 00:09:45,412 ‪(客A)‬ ‪サチオ! 儲(もう)けさせてもらったぜ‬ 152 00:09:45,537 --> 00:09:48,331 ‪(客B)賭けてねえときに‬ ‪大穴 出すんじゃねえよ!‬ 153 00:09:48,456 --> 00:09:50,458 ‪(客C)次も頼むぜ!‬ 154 00:09:50,583 --> 00:09:51,459 ‪(サチオ)あっ…‬ 155 00:09:56,673 --> 00:09:58,717 ‪(サチオ)そいつは断ったはずだろ‬ 156 00:09:59,467 --> 00:10:01,595 ‪(アラガキ)‬ ‪気が変わったかもと思ってな‬ 157 00:10:01,720 --> 00:10:04,681 ‪(サチオ)あんたも虻八さんも‬ ‪おせっかいなんだよ‬ 158 00:10:05,223 --> 00:10:07,183 ‪俺はリングを降りる気はねえよ‬ 159 00:10:07,309 --> 00:10:08,143 ‪(アラガキ)フッ…‬ 160 00:10:09,144 --> 00:10:10,937 ‪最近 番外地には行ったか?‬ 161 00:10:11,938 --> 00:10:14,774 ‪ジョーは‬ ‪あそこを建て直す気らしい‬ 162 00:10:15,317 --> 00:10:19,696 ‪初めは 単なる気まぐれかと思って‬ ‪見てたんだが‬ 163 00:10:19,821 --> 00:10:21,656 ‪どうやら そうじゃなさそうだ‬ 164 00:10:22,198 --> 00:10:26,494 ‪今じゃ サンタやボンジリも‬ ‪自分から手伝いに行ってるよ‬ 165 00:10:26,620 --> 00:10:28,913 ‪(サチオ)‬ ‪あいつは 許しを受けたいだけだ‬ 166 00:10:29,456 --> 00:10:32,625 ‪俺 頑張ってますアピールなんか‬ ‪見る価値もねえ‬ 167 00:10:35,670 --> 00:10:37,255 ‪(アラガキ)そうかもな‬ 168 00:10:37,380 --> 00:10:40,383 ‪だが あいつを見て思ったんだ‬ 169 00:10:41,551 --> 00:10:44,346 ‪何をするか 決めるのは自分だ‬ 170 00:10:45,680 --> 00:10:49,267 ‪お前も 本当にやりたいことを‬ ‪やればいい‬ 171 00:10:53,104 --> 00:10:54,230 ‪(サチオ)やってるさ‬ 172 00:11:17,587 --> 00:11:18,213 ‪あ…‬ 173 00:11:18,755 --> 00:11:21,383 ‪(サチオ)‬ ‪今頃 来たって遅(おせ)えんだよ‬ 174 00:11:23,343 --> 00:11:26,388 ‪(ジョー)あのとき もっと‬ ‪一緒にいるべきだった‬ 175 00:11:26,513 --> 00:11:27,389 ‪(サチオ)フッ…‬ 176 00:11:28,306 --> 00:11:29,557 ‪(ジョー)怖かったんだ‬ 177 00:11:30,141 --> 00:11:34,646 ‪自分じゃ背負いきれなくて‬ ‪どうすりゃいいかも分からなくて‬ 178 00:11:35,271 --> 00:11:37,232 ‪お前らのために何ができるか‬ ‪考えたけど…‬ 179 00:11:37,357 --> 00:11:39,317 ‪ぬるい言い訳してんじゃねえ!‬ 180 00:11:39,442 --> 00:11:42,112 ‪全部 てめえが ぶち壊したんだろ!‬ 181 00:11:44,989 --> 00:11:48,910 ‪建物 直せば‬ ‪それで元に戻ると思ってんのかよ‬ 182 00:11:49,035 --> 00:11:52,163 ‪番外地は‬ ‪とっくの昔に死んだんだ!‬ 183 00:12:05,176 --> 00:12:06,469 ‪(ジョー)俺は ただ‬ 184 00:12:07,178 --> 00:12:11,266 ‪あの場所に もう一度‬ ‪明かりを灯したいだけなんだ‬ 185 00:12:17,522 --> 00:12:19,274 ‪(南部(なんぶ))うっ うう…‬ 186 00:12:19,399 --> 00:12:20,567 ‪(サチオ)おっちゃん!‬ 187 00:12:21,776 --> 00:12:24,863 ‪(南部)大丈夫だ… すぐに治まる‬ 188 00:12:24,988 --> 00:12:25,864 ‪ああっ…‬ 189 00:12:26,906 --> 00:12:28,533 ‪ジョーには内緒(ないしょ)だぞ‬ 190 00:12:29,242 --> 00:12:32,078 ‪あの野郎 案外 気が小せえから‬ 191 00:12:32,203 --> 00:12:34,998 ‪試合前に動揺させちまうといけねえ‬ 192 00:12:35,540 --> 00:12:38,501 ‪勝手だよ… おっちゃんもジョーも‬ 193 00:12:38,626 --> 00:12:39,294 ‪(南部)ああ‬ 194 00:12:39,419 --> 00:12:44,257 ‪おめえらの気持ちも聞かねえで‬ ‪試合を受けちまったもんな‬ 195 00:12:44,382 --> 00:12:45,216 ‪(サチオ)ジョーだって‬ 196 00:12:45,341 --> 00:12:47,510 ‪おっちゃんが‬ ‪やめろって言ってたら…‬ 197 00:12:48,303 --> 00:12:52,098 ‪俺たちは ずっと‬ ‪あいつの夢に賭けてきた‬ 198 00:12:52,640 --> 00:12:54,768 ‪だから 家族になれたんだ‬ 199 00:12:57,145 --> 00:13:00,690 ‪あいつは‬ ‪明かりが消えちまうのが怖いんだ‬ 200 00:13:00,815 --> 00:13:02,025 ‪明かり?‬ 201 00:13:02,150 --> 00:13:05,987 ‪俺たちが信じた 番外地の明かりだ‬ 202 00:13:06,863 --> 00:13:11,326 ‪俺がいなくなっちまうと‬ ‪そいつが消えると思ってやがる‬ 203 00:13:11,868 --> 00:13:17,081 ‪お前と同じで あいつも‬ ‪みんなを守りたいだけなんだよ‬ 204 00:13:18,625 --> 00:13:22,003 ‪(サチオ)‬ ‪そんなの… 俺には分かんねえよ‬ 205 00:13:41,356 --> 00:13:43,608 ‪(ミゲル)‬ ‪ママ ここでいいんだよね?‬ 206 00:13:43,733 --> 00:13:45,652 ‪(マヤ)うん ありがとう‬ 207 00:13:51,991 --> 00:13:55,078 ‪(ミゲル)‬ ‪パパ また同じとこばっかり見てる‬ 208 00:13:55,203 --> 00:13:58,831 ‪(マック)強い選手に勝つためには‬ ‪いっぱい研究しなきゃな‬ 209 00:14:01,125 --> 00:14:04,254 ‪(ミゲル)‬ ‪うう… この顔 怖くて嫌い‬ 210 00:14:04,379 --> 00:14:05,046 ‪えっ…‬ 211 00:14:07,882 --> 00:14:10,510 ‪さっ もう寝る時間だぞ‬ 212 00:14:10,635 --> 00:14:11,761 ‪これ読んでから‬ 213 00:14:12,387 --> 00:14:15,473 ‪(マヤ)ミゲル‬ ‪パパ 疲れてるから 明日になさい‬ 214 00:14:15,598 --> 00:14:16,683 ‪(マック)かまわないよ‬ 215 00:14:16,808 --> 00:14:20,603 ‪そのかわり こないだみたいに‬ ‪途中で寝ちゃダメだぞ‬ 216 00:14:24,107 --> 00:14:25,358 ‪(ページをめくる音)‬ 217 00:14:26,359 --> 00:14:28,528 ‪(マック)‬ ‪“ピューピューと風が吹く中”‬ 218 00:14:28,653 --> 00:14:33,741 ‪“荒野を進む旅人の前に‬ ‪1羽のハチドリが飛んできた”‬ 219 00:14:34,492 --> 00:14:38,788 ‪“旅人さん どうか私の歌を‬ ‪聞いてくれませんか?”‬ 220 00:14:38,913 --> 00:14:42,458 ‪“私は急いでるんだ‬ ‪ほかを当たっておくれ”‬ 221 00:14:42,584 --> 00:14:47,463 ‪“断る旅人に ハチドリは‬ ‪しつこく まとわりついた”‬ 222 00:14:47,589 --> 00:14:51,759 ‪“お願いです‬ ‪私は歌わずにはいられないのです”‬ 223 00:14:52,302 --> 00:14:56,222 ‪“勝手なヤツだ‬ ‪悪いが そんな気分じゃない”‬ 224 00:14:56,931 --> 00:15:00,685 ‪“私は これから死のうと思って‬ ‪旅してるんだ”‬ 225 00:15:04,188 --> 00:15:05,481 ‪“そんな まさか”‬ 226 00:15:06,274 --> 00:15:09,736 ‪“死ぬために旅するなんて‬ ‪聞いたこともない”‬ 227 00:15:09,861 --> 00:15:11,237 ‪“本当だ”‬ 228 00:15:11,362 --> 00:15:13,990 ‪“死ぬ前にウソなどつくものか”‬ 229 00:15:14,741 --> 00:15:16,993 ‪“それでも ハチドリは諦めず”‬ 230 00:15:17,827 --> 00:15:19,495 ‪“では こうしませんか”‬ 231 00:15:19,621 --> 00:15:22,749 ‪“あなたに‬ ‪ウソをつかせることができたら”‬ 232 00:15:22,874 --> 00:15:25,043 ‪“私の歌を聞いてください”‬ 233 00:15:25,793 --> 00:15:29,422 ‪“それができなければ‬ ‪私は口をつぐみます”‬ 234 00:15:30,298 --> 00:15:31,507 ‪“一刻も早く”‬ 235 00:15:31,633 --> 00:15:34,427 ‪“うるさい さえずりから‬ ‪逃れたい旅人は”‬ 236 00:15:34,552 --> 00:15:37,931 ‪“ハチドリの頼みを‬ ‪聞き入れることにした”‬ 237 00:15:38,806 --> 00:15:39,682 ‪(サンタ)あっ…‬ ‪(アラガキ)ジョー!‬ 238 00:15:39,807 --> 00:15:42,936 ‪(マック)“あなたは‬ ‪どうして死にたいのですか?”‬ 239 00:15:43,478 --> 00:15:46,689 ‪“私は 何もかも‬ ‪なくしてしまったからだ”‬ 240 00:15:46,814 --> 00:15:48,566 ‪“それはウソです”‬ 241 00:15:48,691 --> 00:15:49,651 ‪“ウソなもんか”‬ 242 00:15:50,985 --> 00:15:55,573 ‪“私は 家もお金も失い‬ ‪家族も病気で死んだ”‬ 243 00:15:55,698 --> 00:15:58,117 ‪“もう何ひとつ残っちゃいない”‬ 244 00:15:58,242 --> 00:16:01,162 ‪(ボンジリ)ジョー! もう無理!‬ 245 00:16:07,794 --> 00:16:08,878 ‪(マック)“いいえ”‬ 246 00:16:09,003 --> 00:16:13,675 ‪“あなたには 私を見る目と‬ ‪さえずりを聞く耳があります”‬ 247 00:16:14,384 --> 00:16:18,012 ‪“それに‬ ‪私とおしゃべりできる口だって”‬ 248 00:16:19,138 --> 00:16:21,432 ‪“ああ 確かに そうだ”‬ 249 00:16:22,475 --> 00:16:27,897 ‪“煙(けむ)に巻かれたような気分だったが‬ ‪旅人は負けを認めた”‬ 250 00:16:32,985 --> 00:16:34,862 ‪(ジョー)助かったよ オイチョ‬ 251 00:16:35,571 --> 00:16:38,449 ‪ここが大事な場所なのは‬ ‪私も同じだから‬ 252 00:16:38,574 --> 00:16:41,577 ‪(サンタ)‬ ‪サチオのヤツ 結局 来なかったな‬ 253 00:16:41,703 --> 00:16:43,663 ‪(ボンジリ)試合で疲れてんだよ‬ 254 00:16:43,788 --> 00:16:46,124 ‪(サンタ)‬ ‪いいかげん やめりゃいいのに‬ 255 00:16:46,249 --> 00:16:48,960 ‪このままだと‬ ‪ジャンクボクサーまっしぐらじゃん‬ 256 00:16:49,085 --> 00:16:52,004 ‪あいつは 今のままでいいそうだ‬ 257 00:16:52,130 --> 00:16:55,758 ‪(ジョー)昔は あいつ‬ ‪エンジニアになりたいって…‬ 258 00:16:55,883 --> 00:16:59,804 ‪ああ 親父(おやじ)さんと同じ仕事がしたい‬ ‪って言ってな‬ 259 00:17:00,346 --> 00:17:04,892 ‪暇があれば オイチョと一緒に‬ ‪虻八さんとこに手伝いに行ってたよ‬ 260 00:17:05,435 --> 00:17:06,978 ‪(オイチョ)‬ ‪ここがなくなるまではね‬ 261 00:17:07,603 --> 00:17:10,356 ‪(ボンジリ)‬ ‪あのころは 俺たちも忙しくってさ‬ 262 00:17:10,897 --> 00:17:14,861 ‪あいつが メガロボクスの‬ ‪練習してることも知らなかったし‬ 263 00:17:14,986 --> 00:17:16,487 ‪でも たまに会うと‬ 264 00:17:16,612 --> 00:17:19,365 ‪なんか‬ ‪人が変わったみたいになってて…‬ 265 00:17:19,490 --> 00:17:21,992 ‪(アラガキ)‬ ‪あいつを心配した虻八さんが‬ 266 00:17:22,117 --> 00:17:23,703 ‪知り合いのエンジニアに頼んで‬ 267 00:17:23,828 --> 00:17:26,622 ‪仕事先の紹介状を‬ ‪書いてもらったんだが‬ 268 00:17:27,373 --> 00:17:29,375 ‪なかなか受け取ってもらえなくてな‬ 269 00:17:30,126 --> 00:17:33,503 ‪親方もアラガキさんも‬ ‪面倒見がいいからね‬ 270 00:17:34,047 --> 00:17:37,133 ‪なんで サチオは‬ ‪そこまでしてリングに?‬ 271 00:17:38,301 --> 00:17:39,886 ‪ここを守りたかったんだよ‬ 272 00:17:40,887 --> 00:17:42,638 ‪あんたがいなくなったあと‬ 273 00:17:42,764 --> 00:17:45,725 ‪番外地を支えてたのは‬ ‪サチオだから‬ 274 00:17:46,267 --> 00:17:49,854 ‪ここを再建すれば‬ ‪いつかまた みんなが戻ってくる‬ 275 00:17:50,396 --> 00:17:54,400 ‪おっちゃんが生きてたころみたいに‬ ‪また みんなで暮らせたらって…‬ 276 00:17:55,026 --> 00:17:59,489 ‪ジョーを追い出したこと‬ ‪あいつなりに 責任感じてたんだ‬ 277 00:17:59,614 --> 00:18:03,451 ‪これ以上‬ ‪家族を失うのが怖かったんだよ‬ 278 00:18:06,204 --> 00:18:07,747 ‪(オイチョ)だから サチオは‬ 279 00:18:07,872 --> 00:18:10,792 ‪ずっと あんたの代わりに‬ ‪なろうとしてた‬ 280 00:18:18,716 --> 00:18:20,468 ‪(佐久間のあくび)‬ 281 00:18:22,678 --> 00:18:26,098 ‪(佐久間)つまらない倫理観で‬ ‪未来を停滞させようとしてる‬ 282 00:18:26,641 --> 00:18:30,061 ‪兄妹(きょうだい)というのは‬ ‪思考まで似通ってくるものかな‬ 283 00:18:30,686 --> 00:18:34,190 ‪(吉村)倫理観には‬ ‪共通因子があると考えられますが‬ 284 00:18:34,315 --> 00:18:36,025 ‪そこから思考まで飛躍するのは…‬ 285 00:18:36,150 --> 00:18:37,401 ‪(佐久間)受け流してよ‬ 286 00:18:38,694 --> 00:18:39,862 ‪冗談なんだから‬ 287 00:18:40,404 --> 00:18:41,781 ‪(吉村)申し訳ありません‬ 288 00:18:41,906 --> 00:18:42,657 ‪(佐久間)フッ…‬ 289 00:18:43,241 --> 00:18:48,371 ‪とはいえ この論文が広まれば‬ ‪マックの商品価値が下がる‬ 290 00:18:48,913 --> 00:18:50,790 ‪つまり ロスコの株価もだ‬ 291 00:18:52,333 --> 00:18:54,418 ‪君の大学の教授なんでしょ?‬ 292 00:18:54,961 --> 00:18:57,255 ‪この大学には‬ ‪寄付だってしてるのに‬ 293 00:18:57,797 --> 00:19:00,091 ‪恩を仇(あだ)で返されるとはね‬ 294 00:19:00,216 --> 00:19:02,301 ‪開発部のリーダーとして‬ 295 00:19:02,426 --> 00:19:05,555 ‪君には きっちりと‬ ‪抗議に行ってもらわないとね‬ 296 00:19:06,097 --> 00:19:08,099 ‪あ… はい では‬ 297 00:19:09,100 --> 00:19:10,059 ‪(佐久間)それから…‬ 298 00:19:11,727 --> 00:19:14,856 ‪マックの非公開データ‬ ‪白都に送っといて‬ 299 00:19:16,524 --> 00:19:18,609 ‪いつもどおりの調整でいいから‬ 300 00:19:19,610 --> 00:19:21,195 ‪(吉村)失礼します‬ 301 00:19:26,117 --> 00:19:26,951 ‪(ドアが閉まる音)‬ 302 00:19:27,076 --> 00:19:30,454 ‪先手 打っとかなきゃ‬ ‪やっぱマズいよな‬ 303 00:19:30,580 --> 00:19:31,706 ‪(着信音)‬ ‪(佐久間)あっ…‬ 304 00:19:37,378 --> 00:19:40,548 ‪(佐久間)いつからなんですか?‬ ‪眠れなくなったのは‬ 305 00:19:41,090 --> 00:19:43,092 ‪(マック)毎日じゃないんですが‬ 306 00:19:43,926 --> 00:19:47,221 ‪最近は 試合が終わる度に続いてて‬ 307 00:19:47,346 --> 00:19:50,558 ‪記憶も なんだか以前より曖昧で‬ 308 00:19:50,683 --> 00:19:54,520 ‪こないだの試合でさえ‬ ‪ほとんど覚えてないんです‬ 309 00:19:54,645 --> 00:19:56,814 ‪(佐久間)‬ ‪ナーバスになるのは当然ですよ‬ 310 00:19:57,440 --> 00:19:59,734 ‪それだけの偉業を‬ ‪成し遂げたんですから‬ 311 00:20:01,527 --> 00:20:02,987 ‪(マック)自分が怖いんです‬ 312 00:20:03,738 --> 00:20:07,742 ‪この先 リングで‬ ‪また 知らない間に相手を…‬ 313 00:20:08,367 --> 00:20:10,328 ‪(佐久間)‬ ‪チャンピオンになったばかりですよ‬ 314 00:20:10,870 --> 00:20:12,371 ‪これからじゃないですか‬ 315 00:20:12,496 --> 00:20:16,417 ‪(マック)もともと リングに立つ‬ ‪自分を息子に見せたくて‬ 316 00:20:16,542 --> 00:20:18,169 ‪カムバックしたんです‬ 317 00:20:18,711 --> 00:20:21,088 ‪それ以上は 望んじゃいなかった‬ 318 00:20:21,631 --> 00:20:26,427 ‪だからもう 自分には‬ ‪戦う理由がないんじゃないかって…‬ 319 00:20:32,350 --> 00:20:35,895 ‪(佐久間)もう一度メガロボクスに‬ ‪チャレンジしないかと誘ったとき‬ 320 00:20:36,854 --> 00:20:39,315 ‪どうして引退したのか‬ ‪聞きましたよね‬ 321 00:20:39,440 --> 00:20:40,191 ‪(マック)ええ‬ 322 00:20:40,316 --> 00:20:43,778 ‪(佐久間)あなたは あのとき‬ ‪こんなことを言ってました‬ 323 00:20:45,154 --> 00:20:46,989 ‪第1回メガロニアの決勝戦‬ 324 00:20:48,199 --> 00:20:50,451 ‪チャンピオンの勇利に挑む‬ ‪ギアレス・ジョーの存在が‬ 325 00:20:50,576 --> 00:20:51,786 ‪全てだったと‬ 326 00:20:52,620 --> 00:20:54,830 ‪リングの上で輝くジョーを見て‬ 327 00:20:54,956 --> 00:20:58,793 ‪彼のような人間こそが‬ ‪本物なんだと思い知らされた‬ 328 00:20:59,418 --> 00:21:01,212 ‪嫉妬なんてものじゃない‬ 329 00:21:01,337 --> 00:21:03,798 ‪感動で心を震わされたのだと‬ 330 00:21:05,049 --> 00:21:07,760 ‪自分が その場所に‬ ‪どれほどふさわしくないか‬ 331 00:21:08,302 --> 00:21:10,596 ‪ようやく‬ ‪ふんぎりをつけることができた‬ 332 00:21:11,931 --> 00:21:13,849 ‪あの試合を見なければ‬ 333 00:21:13,975 --> 00:21:17,311 ‪いまだに ズルズルと‬ ‪続けていたかもしれません‬ 334 00:21:18,270 --> 00:21:19,772 ‪(佐久間)‬ ‪気付いていないんですか?‬ 335 00:21:20,940 --> 00:21:25,111 ‪あなたは今 あのときのジョーと‬ ‪同じ場所に立ってるんです‬ 336 00:21:28,990 --> 00:21:32,451 ‪もう一度 一緒に夢を見ませんか?‬ 337 00:21:52,888 --> 00:21:56,100 ‪(マック)‬ ‪“しかたない 私の負けだ”‬ 338 00:21:56,225 --> 00:21:59,395 ‪“旅人は‬ ‪これ以上の面倒は御免だと”‬ 339 00:21:59,520 --> 00:22:03,941 ‪“しぶしぶ足を止め‬ ‪ハチドリの歌う歌を聞いた”‬ 340 00:22:04,567 --> 00:22:06,944 ‪“その声は とても美しく”‬ 341 00:22:07,069 --> 00:22:09,780 ‪“空っぽだった旅人の心に”‬ 342 00:22:09,905 --> 00:22:14,452 ‪“いっとき 温かい気持ちを‬ ‪思い出させてくれた”‬ 343 00:22:18,330 --> 00:22:20,291 ‪“歌い終わると ハチドリは”‬ 344 00:22:20,833 --> 00:22:26,005 ‪“雲の切れ間から顔を出した‬ ‪朝日の方に飛び去っていった”‬ 345 00:22:41,979 --> 00:22:43,939 ♪~ 346 00:24:04,937 --> 00:24:06,897 ~♪