1 00:00:15,467 --> 00:00:16,385 ‪(ミオ)母ちゃん!‬ 2 00:00:17,136 --> 00:00:18,971 ‪母ちゃん そろそろ始まるぜ‬ 3 00:00:21,098 --> 00:00:23,517 ‪(アナウンサー)‬ ‪新旧チャンピオン対決を前に‬ 4 00:00:23,642 --> 00:00:27,062 ‪会場は あの第1回メガロニアの‬ ‪決勝を彷彿(ほうふつ)とさせる…‬ 5 00:00:27,187 --> 00:00:28,105 ‪(住民)早く 早く!‬ 6 00:00:28,230 --> 00:00:30,691 ‪(アナウンサー)‬ ‪異様な熱気に包まれています‬ 7 00:00:30,816 --> 00:00:33,986 ‪リングインした両者に‬ ‪大きな声援が送られます‬ 8 00:00:34,111 --> 00:00:35,112 ‪(歓声)‬ 9 00:00:35,237 --> 00:00:37,156 ‪(ミオ)あっ あれって…‬ 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,283 (アナウンサー) ジョー選手は 11 00:00:39,408 --> 00:00:40,909 事前に 発表していたとおり 12 00:00:41,035 --> 00:00:42,870 ギアをつけていますね 13 00:00:42,995 --> 00:00:45,831 ‪(解説者)‬ ‪ええ ギアレス時代とは異なる⸺‬ 14 00:00:45,956 --> 00:00:48,459 ‪新たな戦い方を‬ ‪見せてくれるでしょう‬ 15 00:00:48,584 --> 00:00:50,169 ‪チーフのギアだ‬ 16 00:00:51,128 --> 00:00:52,963 ‪(マーラ)つけてくれたんだね‬ 17 00:00:53,088 --> 00:00:54,840 ‪(リングアナウンサー)‬ ‪ウエストコーナー‬ 18 00:00:54,965 --> 00:00:59,845 ‪初代メガロニアチャンピオン‬ ‪チーム番外地所属‬ 19 00:01:00,554 --> 00:01:03,474 ‪リングに帰ってきた伝説の男‬ 20 00:01:03,599 --> 00:01:06,143 ‪リアルボクサー ジョー!‬ 21 00:01:06,268 --> 00:01:09,021 ‪(歓声)‬ 22 00:01:13,692 --> 00:01:15,277 ‪(サンタ)負けんなよ ジョー!‬ 23 00:01:16,195 --> 00:01:17,821 ‪イーストコーナー‬ 24 00:01:17,946 --> 00:01:22,367 ‪IMAランキング 1位!‬ ‪現チャンピオン‬ 25 00:01:22,493 --> 00:01:27,247 ‪サンズオブロスコ所属‬ ‪ザ・パブリック・ヒーロー‬ 26 00:01:27,790 --> 00:01:30,918 ‪マック・ロサリオ!‬ 27 00:01:31,043 --> 00:01:34,087 ‪(歓声)‬ 28 00:01:36,048 --> 00:01:38,008 ‪(ミゲル)パパ 頑張れ~!‬ 29 00:01:45,140 --> 00:01:46,809 ‪(ハキーム)勝てよ 相棒‬ 30 00:01:46,934 --> 00:01:48,268 ‪(田中(たなか))俺たちがついてます‬ 31 00:01:48,393 --> 00:01:50,229 ‪(アナウンサー)‬ ‪メガロニアが始まって以来‬ 32 00:01:50,354 --> 00:01:53,524 ‪数々の名勝負を生んできた‬ ‪この会場で‬ 33 00:01:53,649 --> 00:01:58,028 ‪歴史的な一戦が‬ ‪今まさに始まろうとしています!‬ 34 00:01:58,153 --> 00:02:00,948 ‪(佐久間(さくま))‬ ‪僕は試合を楽しみたいのに‬ 35 00:02:01,615 --> 00:02:03,867 ‪あなたは‬ ‪その邪魔をしようとしてる‬ 36 00:02:07,579 --> 00:02:12,543 ‪変わったのは僕のほうか‬ ‪それとも あなたか…‬ 37 00:02:14,336 --> 00:02:15,878 ‪(ゆき子(こ))‬ ‪お互い 都合の悪いことには‬ 38 00:02:16,003 --> 00:02:17,881 ‪目をつむってきました‬ 39 00:02:18,006 --> 00:02:21,260 ‪自分自身から‬ ‪しっぺ返しを食らうことも気付かず‬ 40 00:02:22,052 --> 00:02:24,054 ‪(佐久間)あなたは‬ ‪そのことが間違いだったと?‬ 41 00:02:24,179 --> 00:02:25,639 ‪恥じています‬ 42 00:02:26,181 --> 00:02:30,519 ‪私には人を見る目があると‬ ‪ひどい勘違いをしていたことを‬ 43 00:02:30,644 --> 00:02:31,520 ‪(佐久間)フッ…‬ 44 00:02:32,521 --> 00:02:35,107 (アナウンサー) さあ 両者が中央へ 45 00:02:35,232 --> 00:02:37,401 いよいよ 試合が開始されます 46 00:02:38,652 --> 00:02:40,779 ‪(マック)不思議だよ マヤ‬ 47 00:02:40,904 --> 00:02:42,698 ‪すごく落ち着いてる‬ 48 00:02:44,324 --> 00:02:44,783 ‪(マック)ん?‬ 49 00:02:48,620 --> 00:02:53,167 ‪自分を見失ったとき‬ ‪ハチドリは帰る場所を教えてくれる‬ 50 00:02:54,251 --> 00:02:58,130 ‪(ジョー)夢を抱えて生きた男の‬ ‪大切なギアなんだ‬ 51 00:02:59,047 --> 00:03:02,134 ‪そいつも海を渡ってきたんだな‬ 52 00:03:02,843 --> 00:03:03,510 ‪ああ‬ 53 00:03:07,472 --> 00:03:09,224 ‪(ブザー)‬ 54 00:03:18,984 --> 00:03:20,944 ‪♪~‬ 55 00:04:46,947 --> 00:04:48,907 ‪~♪‬ 56 00:04:49,533 --> 00:04:51,159 ‪(歓声)‬ 57 00:04:57,457 --> 00:05:00,293 ‪(アナウンサー)ジョー選手が‬ ‪ギアテクニックを見せます‬ 58 00:05:00,419 --> 00:05:02,087 ‪(解説者)‬ ‪体を僅かに ずらすことで‬ 59 00:05:02,212 --> 00:05:06,466 ‪衝撃を分散させて ダメージを‬ ‪最小限に抑えているようです‬ 60 00:05:07,592 --> 00:05:10,429 ‪(アナウンサー)1ラウンドから‬ ‪目まぐるしい攻防の技術戦です‬ 61 00:05:10,971 --> 00:05:12,597 ‪(解説者)両選手とも‬ 62 00:05:12,723 --> 00:05:14,683 ‪アウトボクサーとしても‬ ‪一流ですからね‬ 63 00:05:18,186 --> 00:05:21,231 ‪特に マック選手は‬ ‪マックタイムと呼ばれる⸺‬ 64 00:05:21,356 --> 00:05:24,985 ‪劣勢になった状態からの‬ ‪修正力が圧倒的です‬ 65 00:05:28,697 --> 00:05:32,200 ‪おっと!‬ ‪早くもマック選手が出血です‬ 66 00:05:32,326 --> 00:05:36,496 ‪リュウ選手との試合のときに‬ ‪切った傷と同じ場所ですね‬ 67 00:05:37,539 --> 00:05:39,124 ‪(田中)マックさん 落ち着いて!‬ 68 00:05:39,249 --> 00:05:41,084 ‪(ハキーム)‬ ‪止まるな! 回り込まれるぞ!‬ 69 00:05:47,424 --> 00:05:51,762 ‪(吉村(よしむら))それが改竄(かいざん)する前の‬ ‪マックさんの非公開データです‬ 70 00:05:51,887 --> 00:05:54,014 ‪(樹生(みきお))ベスの異常を示すデータは‬ 71 00:05:54,139 --> 00:05:56,725 ‪常に廃棄しろと‬ ‪佐久間から言われていたが‬ 72 00:05:57,976 --> 00:06:00,812 ‪彼女は その命令を無視して‬ ‪俺に送ってきたんだ‬ 73 00:06:02,314 --> 00:06:06,234 ‪ベスは脳に大きな負荷を与え‬ ‪副作用を引き起こす‬ 74 00:06:07,861 --> 00:06:10,530 ‪あなたは それを‬ ‪黙って見過ごしていたんですね‬ 75 00:06:11,073 --> 00:06:11,865 ‪(吉村)はい‬ 76 00:06:12,407 --> 00:06:15,077 ‪(樹生)不正と知りつつ‬ ‪彼女は手を染めてきた‬ 77 00:06:16,119 --> 00:06:19,498 ‪それも覚悟した上でのリークだと‬ ‪分かってほしい‬ 78 00:06:26,171 --> 00:06:29,091 ‪(佐久間)‬ ‪彼女は自分の犯した罪に耐えきれず‬ 79 00:06:29,216 --> 00:06:31,635 ‪ありもしない物語を‬ ‪口にしたんでしょう‬ 80 00:06:32,177 --> 00:06:37,057 ‪いや… 本人は ウソだという‬ ‪自覚すらないかもしれない‬ 81 00:06:37,182 --> 00:06:39,518 ‪あなたには関わりがないと?‬ 82 00:06:39,643 --> 00:06:41,394 ‪(佐久間)もちろんですよ‬ 83 00:06:41,520 --> 00:06:44,147 ‪データから‬ ‪結論を導き出すのではなく‬ 84 00:06:44,272 --> 00:06:47,109 ‪結論に合うように‬ ‪データを改竄する‬ 85 00:06:47,651 --> 00:06:50,320 ‪優秀な科学者は‬ ‪自分を過信するあまり‬ 86 00:06:50,445 --> 00:06:52,948 ‪認知のゆがみに‬ ‪陥りやすいんですよね‬ 87 00:06:55,617 --> 00:06:57,452 ‪それは あなたのほうです‬ 88 00:06:57,577 --> 00:06:58,578 ‪(佐久間)はい?‬ 89 00:06:59,329 --> 00:07:02,124 ‪(ゆき子)‬ ‪あなたは ベスの完成を急ぐあまり‬ 90 00:07:02,666 --> 00:07:05,210 ‪一人の人間の未来を改竄した‬ 91 00:07:08,004 --> 00:07:09,423 なんのことです? 92 00:07:09,548 --> 00:07:11,174 ‪(ブザー)‬ 93 00:07:12,801 --> 00:07:17,180 ‪(アラガキ)マックは慎重だな‬ ‪自分の距離を しっかり守ってる‬ 94 00:07:17,305 --> 00:07:19,599 ‪(サチオ)‬ ‪カウンターを警戒してるのかな?‬ 95 00:07:19,724 --> 00:07:20,434 ‪(勇利(ゆうり))ジョー‬ 96 00:07:20,976 --> 00:07:24,229 ‪次のラウンド‬ ‪もう少し中に入れるか?‬ 97 00:07:24,354 --> 00:07:26,857 ‪(ジョー)‬ ‪ああ 思ったより深くない‬ 98 00:07:26,982 --> 00:07:29,067 ‪(勇利)頭を下げてからのフックだ‬ 99 00:07:29,609 --> 00:07:32,154 ‪出血で下の視野が狭くなってる‬ 100 00:07:32,279 --> 00:07:33,238 ‪(ジョー)分かった‬ 101 00:07:33,363 --> 00:07:34,322 ‪(サチオ)めまいや吐き気は?‬ 102 00:07:35,031 --> 00:07:36,241 ‪大丈夫だ‬ 103 00:07:36,366 --> 00:07:38,577 ‪何か感じたら すぐに教えろよ‬ 104 00:07:38,702 --> 00:07:39,411 ‪ああ‬ 105 00:07:39,536 --> 00:07:42,789 ‪(田中)傷は浅いですが‬ ‪これ以上 殴らせないでください‬ 106 00:07:42,914 --> 00:07:44,499 ‪相手は そこを狙ってきます‬ 107 00:07:44,624 --> 00:07:45,500 ‪(マック)分かってる‬ 108 00:07:45,625 --> 00:07:46,626 ‪(ハキーム)気をつけろよ‬ 109 00:07:47,419 --> 00:07:49,296 ‪お前とジョーの‬ ‪掛けがえのない時間が‬ 110 00:07:49,421 --> 00:07:50,714 ‪終わっちまうぜ‬ 111 00:07:50,839 --> 00:07:51,673 ‪(マック)フッ…‬ 112 00:07:56,428 --> 00:07:57,846 ‪(ゆき子)吉村さん‬ 113 00:07:57,971 --> 00:08:00,724 ‪これから マック選手とマヤさんが‬ ‪お見えになりますが‬ 114 00:08:00,849 --> 00:08:02,184 ‪どうされますか?‬ 115 00:08:02,309 --> 00:08:02,934 ‪あ…‬ 116 00:08:04,728 --> 00:08:06,938 ‪私も同席させてください‬ 117 00:08:07,063 --> 00:08:08,148 ‪(ゆき子)分かりました‬ 118 00:08:20,535 --> 00:08:21,620 ‪申し訳ありませんでした‬ 119 00:08:24,706 --> 00:08:27,626 ‪全てを打ち明けるために‬ ‪ここに来ました‬ 120 00:08:28,293 --> 00:08:32,505 ‪今になって あなた方を頼るのは‬ ‪虫がいいかもしれませんが‬ 121 00:08:33,048 --> 00:08:36,801 ‪これ以上‬ ‪家族を傷つけたくないんです‬ 122 00:08:37,385 --> 00:08:41,972 ‪俺たちが前へ進むために‬ ‪力を貸してもらえませんか?‬ 123 00:08:45,559 --> 00:08:46,561 ‪吉村さん‬ 124 00:08:46,686 --> 00:08:47,229 ‪(吉村)あっ…‬ 125 00:08:47,354 --> 00:08:50,649 ‪あなたのことは‬ ‪朝本(あさもと)さんから聞きました‬ 126 00:08:50,774 --> 00:08:54,069 ‪そのうえで あなたに‬ ‪お願いしたいことがあります‬ 127 00:08:54,194 --> 00:08:55,153 ‪え?‬ 128 00:08:55,695 --> 00:08:59,824 ‪俺を観察し続けた‬ ‪あなたにしかできないことです‬ 129 00:09:03,370 --> 00:09:05,038 ‪数値は全て正常です‬ 130 00:09:05,830 --> 00:09:08,333 ‪マックタイムが起きると‬ ‪判断したときには‬ 131 00:09:08,458 --> 00:09:10,627 ‪何があっても試合を止めますので‬ 132 00:09:10,752 --> 00:09:11,628 ‪(マック)フッ…‬ 133 00:09:12,462 --> 00:09:13,630 ‪(ブザー)‬ 134 00:09:16,424 --> 00:09:18,260 ‪(ゆき子)‬ ‪マック選手とマヤさんから‬ 135 00:09:18,385 --> 00:09:20,929 ‪あなたとの間に‬ ‪どんな経緯があったのか‬ 136 00:09:21,054 --> 00:09:22,764 ‪全て お聞きしました‬ 137 00:09:24,474 --> 00:09:28,645 ‪(佐久間)つまり… あなたは 僕に‬ ‪罪を償えとおっしゃるんですか?‬ 138 00:09:28,770 --> 00:09:32,524 ‪あなたがしたことは‬ ‪償いも罪滅ぼしもできません‬ 139 00:09:33,483 --> 00:09:35,527 ‪やったことの責任を取る以外は‬ 140 00:09:38,863 --> 00:09:40,031 ‪(佐久間)だとしても…‬ 141 00:09:42,367 --> 00:09:44,786 ‪あなたに僕をとがめる資格はない!‬ 142 00:09:44,911 --> 00:09:48,707 ‪だって あなたも‬ ‪当事者なんですから‬ 143 00:09:55,046 --> 00:09:59,301 ‪(アナウンサー)まさに 一進一退‬ ‪両者 すさまじい攻防です‬ 144 00:10:01,011 --> 00:10:03,847 ‪マック選手 またもや出血です!‬ 145 00:10:03,972 --> 00:10:06,474 ‪(解説者)‬ ‪先ほどの傷が開いたんでしょう‬ 146 00:10:08,435 --> 00:10:11,396 ‪(アナウンサー)‬ ‪マック選手 追い込まれるのか?‬ 147 00:10:25,118 --> 00:10:26,161 ‪(ジョー)あっ…‬ 148 00:10:26,911 --> 00:10:30,081 ‪ハア ハア ハア…‬ 149 00:10:30,206 --> 00:10:31,082 ‪あ…‬ 150 00:10:32,125 --> 00:10:33,168 ‪(倒れた音)‬ 151 00:10:38,131 --> 00:10:42,010 ‪(ジョー)ハア ハア ハア…‬ 152 00:10:42,135 --> 00:10:43,303 ‪(アナウンサー)この試合‬ 153 00:10:43,428 --> 00:10:46,014 ‪最初にダウンしたのは‬ ‪ジョー選手です‬ 154 00:10:46,139 --> 00:10:47,349 ‪(オイチョ)ジョー!‬ ‪(レフェリー)スリー‬ 155 00:10:47,474 --> 00:10:49,809 ‪(荒い息遣い)‬ 156 00:10:49,934 --> 00:10:50,852 ‪(レフェリー)フォー‬ 157 00:10:52,979 --> 00:10:54,147 ‪(アラガキ)ジョー!‬ 158 00:10:54,272 --> 00:10:55,190 ‪(勇利)ジョー!‬ 159 00:10:55,315 --> 00:10:57,275 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 160 00:10:57,400 --> 00:10:58,693 ‪(レフェリー)シックス‬ 161 00:10:59,361 --> 00:11:00,362 ‪(サチオ)ジョー!‬ 162 00:11:00,904 --> 00:11:04,616 ‪こっちだ ジョー!‬ ‪俺の声に耳を澄ませろ!‬ 163 00:11:04,741 --> 00:11:06,159 ‪(レフェリー)エイト‬ ‪(サチオ)こっちだ! こっち‬ 164 00:11:06,284 --> 00:11:07,494 ‪声に集中しろ!‬ 165 00:11:08,703 --> 00:11:09,579 ‪(レフェリー)ナイン‬ 166 00:11:09,704 --> 00:11:11,456 ‪(歓声)‬ 167 00:11:11,581 --> 00:11:13,458 ‪(ブザー)‬ 168 00:11:13,583 --> 00:11:14,542 ‪(オイチョ)あ…‬ 169 00:11:19,089 --> 00:11:20,673 ‪(佐久間)事実を公表する?‬ 170 00:11:21,299 --> 00:11:24,594 ‪そんなことをすれば‬ ‪あなたも ただでは済みませんよ‬ 171 00:11:24,719 --> 00:11:27,055 ‪(ゆき子)ええ 覚悟の上です‬ 172 00:11:28,306 --> 00:11:30,266 ‪私も あなたと同じ‬ 173 00:11:30,392 --> 00:11:33,269 ‪責任を取るほか‬ ‪できることはありません‬ 174 00:11:37,607 --> 00:11:40,693 ‪(佐久間)‬ ‪希望がなければ 人は前に進めない‬ 175 00:11:40,819 --> 00:11:44,447 ‪その志を共にしたあなたには‬ ‪その信念があった‬ 176 00:11:45,448 --> 00:11:48,201 ‪なのに 今は‬ ‪安っぽい正義感を振りかざし‬ 177 00:11:48,326 --> 00:11:49,661 ‪ベスを葬ろうとしてる‬ 178 00:11:49,786 --> 00:11:52,288 ‪これこそ責任放棄ですよ!‬ ‪違いますか?‬ 179 00:11:52,414 --> 00:11:56,084 私が信じる希望は 人のためにあるものです 180 00:11:56,626 --> 00:11:58,503 命を弄んだあなたに⸺ 181 00:11:58,628 --> 00:12:00,547 その信念を 語る資格はない 182 00:12:03,091 --> 00:12:05,593 ‪ですが ベスに罪はありません‬ 183 00:12:05,719 --> 00:12:06,553 ‪あっ…‬ 184 00:12:07,929 --> 00:12:09,222 ‪取り引きですか?‬ 185 00:12:09,347 --> 00:12:11,516 ‪(ゆき子)‬ ‪ベスのライセンスを手放せば‬ 186 00:12:11,641 --> 00:12:16,062 ‪あなたがマック選手にした‬ ‪非道な振る舞いは公表しません‬ 187 00:12:16,187 --> 00:12:19,482 ‪これは‬ ‪マック選手の望みでもあります‬ 188 00:12:20,483 --> 00:12:23,903 ‪(マック)ジョーとの試合は‬ ‪俺のやり方でやらせてもらう‬ 189 00:12:28,450 --> 00:12:29,451 ‪(ため息)‬ 190 00:12:29,576 --> 00:12:30,660 ‪大した女だ‬ 191 00:12:31,953 --> 00:12:34,956 ‪女ではなく 一人の人間です‬ 192 00:12:45,383 --> 00:12:47,260 ‪(歓声)‬ 193 00:12:47,385 --> 00:12:48,261 ‪(マヤ)マック!‬ 194 00:12:48,970 --> 00:12:50,680 ‪(アナウンサー)‬ ‪マック選手 ダウン!‬ 195 00:12:51,723 --> 00:12:54,392 ‪(吉村)マックさんの数値が‬ ‪危険域に近づいています‬ 196 00:12:54,517 --> 00:12:55,351 ‪(レフェリー)スリー‬ 197 00:12:55,477 --> 00:12:56,436 ‪パパ!‬ 198 00:12:56,561 --> 00:12:57,395 ‪(レフェリー)フォー‬ 199 00:12:58,021 --> 00:12:58,855 ‪(ミゲル)パパ!‬ ‪(レフェリー)ファイブ‬ 200 00:13:00,315 --> 00:13:01,900 ‪(ミゲル)パパ~!‬ ‪(レフェリー)シックス‬ 201 00:13:04,778 --> 00:13:06,196 ‪(マック)夢だったんです‬ 202 00:13:06,821 --> 00:13:09,574 ‪ただ ジョーと‬ ‪同じリングで戦いたい‬ 203 00:13:10,283 --> 00:13:13,369 ‪それが俺の最後の願いです‬ 204 00:13:14,204 --> 00:13:17,123 ‪もう二度と家族を失いたくない‬ 205 00:13:17,248 --> 00:13:21,294 ‪それを忘れなければ‬ ‪俺は俺でいられるはず‬ 206 00:13:25,089 --> 00:13:25,882 ‪あ…‬ 207 00:13:32,722 --> 00:13:33,473 ‪ハッ!‬ 208 00:13:34,349 --> 00:13:35,141 ‪(レフェリー)セブン‬ 209 00:13:36,059 --> 00:13:38,269 ‪(アナウンサー)‬ ‪マック選手 立ち上がりました!‬ 210 00:13:38,895 --> 00:13:41,231 ‪これで 両者ともにダウン1つずつ‬ 211 00:13:41,356 --> 00:13:44,692 ‪一瞬たりとも‬ ‪目が離せない展開です!‬ 212 00:13:44,817 --> 00:13:46,236 ‪(ジミー)不思議ですね‬ 213 00:13:46,361 --> 00:13:49,531 ‪マック選手も あなたも‬ ‪そして 勇利さんも‬ 214 00:13:49,656 --> 00:13:51,825 ‪みんな 彼とつながっている‬ 215 00:13:54,953 --> 00:13:55,703 ‪(リュウ)会長…‬ 216 00:13:55,828 --> 00:13:58,623 ‪(ジミー)‬ ‪復帰の話なら 今は よしましょう‬ 217 00:13:59,332 --> 00:14:00,667 ‪この試合の前じゃ‬ 218 00:14:00,792 --> 00:14:04,170 ‪老いぼれの私でも‬ ‪現役宣言しかねない‬ 219 00:14:06,589 --> 00:14:09,467 ‪俺も そんな試合がしたいんです‬ 220 00:14:10,218 --> 00:14:15,682 ‪そのために もう一度‬ ‪信じた自分を信じてやりたいんです‬ 221 00:14:18,434 --> 00:14:20,478 ‪ジョー! ガードが下がってる‬ 222 00:14:22,355 --> 00:14:22,981 ‪うっ…‬ 223 00:14:31,531 --> 00:14:32,615 ‪(マック)ふん!‬ ‪(ジョー)うっ…‬ 224 00:14:33,533 --> 00:14:34,659 ‪(歓声)‬ 225 00:14:36,744 --> 00:14:38,371 ‪(アナウンサー)‬ ‪劣勢だったマック選手が‬ 226 00:14:38,496 --> 00:14:40,123 ‪一気に盛り返してきました!‬ 227 00:14:40,248 --> 00:14:43,585 ‪スピードも正確さも‬ ‪格段に上がってます‬ 228 00:14:43,710 --> 00:14:46,421 ‪まさか‬ ‪マックタイムに入ったんじゃ…‬ 229 00:14:46,546 --> 00:14:48,298 ‪(吉村)そうじゃありません‬ ‪(2人)ん?‬ 230 00:14:48,423 --> 00:14:51,301 ‪ですが 説明がつかないんです‬ 231 00:14:51,426 --> 00:14:53,636 ‪数値は正常なままなのに‬ 232 00:14:53,761 --> 00:14:56,431 ‪マックタイムのように‬ ‪パフォーマンスが上がるなんて…‬ 233 00:14:56,556 --> 00:14:58,933 ‪フッ… なら 簡単じゃねえか‬ 234 00:14:59,058 --> 00:15:01,436 ‪これが あいつの実力ってことさ‬ 235 00:15:05,189 --> 00:15:07,609 ‪(マック)これが最後の試合だ‬ 236 00:15:08,151 --> 00:15:09,569 ‪(マヤ)マック!‬ ‪(ミゲル)パパ!‬ 237 00:15:10,528 --> 00:15:13,573 ‪(マック)‬ ‪俺は俺のまま ジョーと戦う‬ 238 00:15:18,161 --> 00:15:18,995 ‪(マック)ハア…‬ 239 00:15:19,704 --> 00:15:20,622 ‪(ジョー)ハアッ…‬ 240 00:15:29,380 --> 00:15:30,381 ‪ハッ…‬ 241 00:15:40,683 --> 00:15:41,601 ‪あ…‬ 242 00:16:02,789 --> 00:16:03,998 ‪打たれにいってる‬ 243 00:16:04,123 --> 00:16:04,957 ‪(アラガキ)ああ…‬ 244 00:16:10,838 --> 00:16:12,590 ‪(サチオ)やっぱり あんたは‬ 245 00:16:13,633 --> 00:16:16,052 ‪昔となんにも変わっちゃいない‬ 246 00:16:22,016 --> 00:16:23,267 ‪サチオ!‬ 247 00:16:25,269 --> 00:16:28,564 ‪(サチオ)どこまでも‬ ‪行きてえんだろ? ジョー‬ 248 00:16:40,827 --> 00:16:44,706 ‪(ブザー)‬ 249 00:16:44,831 --> 00:16:46,833 ‪(アナウンサー)‬ ‪ジョー選手のセコンドから‬ 250 00:16:46,958 --> 00:16:49,127 ‪タオルが投げられました!‬ 251 00:16:49,877 --> 00:16:54,590 ‪世紀の一戦に勝利したのは‬ ‪マック・ロサリオ選手です!‬ 252 00:16:54,716 --> 00:16:55,842 ‪(歓声)‬ 253 00:16:55,967 --> 00:16:57,844 ‪(アナウンサー)‬ ‪ジョー選手の棄権により…‬ 254 00:16:57,969 --> 00:16:58,845 ‪(ミオ)スゲえよ‬ 255 00:16:58,970 --> 00:17:01,222 ‪(拍手)‬ ‪(ミオ)どっちもスゲえよ!‬ 256 00:17:05,685 --> 00:17:07,603 ‪“決めるのは お前だ”って‬ 257 00:17:08,146 --> 00:17:11,566 ‪おっちゃんが隣にいて‬ ‪そう言われた気がして…‬ 258 00:17:15,737 --> 00:17:16,654 ‪いるさ‬ 259 00:17:17,195 --> 00:17:18,698 ‪(ミゲル)パパ!‬ 260 00:17:21,117 --> 00:17:22,285 ‪ただいま‬ 261 00:17:23,202 --> 00:17:24,162 ‪おかえり‬ 262 00:17:24,704 --> 00:17:26,830 ‪(ミゲル)パパ おかえり‬ ‪(マック)ああ‬ 263 00:17:29,625 --> 00:17:31,377 ‪(勇利)長い旅だったな‬ 264 00:17:31,502 --> 00:17:32,295 ‪(ジョー)ああ‬ 265 00:17:40,261 --> 00:17:45,141 ‪(歓声)‬ 266 00:17:54,067 --> 00:17:57,195 ‪(ゆき子)今回の‬ ‪データ改竄による 一連の不祥事は‬ 267 00:17:57,320 --> 00:18:02,658 ‪提携企業である我々 白都(しらと)にも‬ ‪大きな責任があると考えています‬ 268 00:18:02,784 --> 00:18:06,120 ‪そのペナルティーは‬ ‪当然 受けるつもりです‬ 269 00:18:06,662 --> 00:18:10,666 ‪ですが その前に‬ ‪早急に進めるべきことがあります‬ 270 00:18:11,709 --> 00:18:16,422 ‪ベスの問題点を解決し‬ ‪もう一度 社会に還元するために‬ 271 00:18:16,964 --> 00:18:20,551 ‪医療目的を限定として‬ ‪世界中の研究者に‬ 272 00:18:20,676 --> 00:18:24,055 ‪脳チップとギア技術のライセンスを‬ ‪オープンにします‬ 273 00:18:24,180 --> 00:18:25,681 ‪(どよめき)‬ ‪(記者たち)おお…‬ 274 00:18:25,807 --> 00:18:28,434 ‪(ゆき子)‬ ‪ベスには無限の可能性があります‬ 275 00:18:28,976 --> 00:18:33,689 ‪先日のマック選手の試合を見て‬ ‪皆さんが心を動かされたように‬ 276 00:18:33,815 --> 00:18:37,777 ‪彼が起こしてきた奇跡は‬ ‪紛れもない真実です‬ 277 00:18:38,319 --> 00:18:41,781 ‪希望がなければ‬ ‪人は前へ進めません‬ 278 00:18:42,824 --> 00:18:45,827 ‪その希望の明かりを‬ ‪ベスは灯(とも)してくれました‬ 279 00:18:45,952 --> 00:18:48,663 ‪たとえ僅かな可能性だとしても‬ 280 00:18:49,664 --> 00:18:53,167 ‪社会を より良い未来に‬ ‪導いてくれる その明かりを‬ 281 00:18:53,292 --> 00:18:55,169 ‪決して絶やさないでください‬ 282 00:18:55,294 --> 00:18:58,673 ‪それが‬ ‪今を生きる我々の役目であり‬ 283 00:18:59,632 --> 00:19:01,384 ‪果たすべき使命です‬ 284 00:19:07,390 --> 00:19:08,641 ‪(ゆき子)今までありがとう‬ 285 00:19:08,766 --> 00:19:12,603 ‪(朝本)社長が下された英断に‬ ‪敬意を表します‬ 286 00:19:12,728 --> 00:19:15,857 ‪(ゆき子)残る立場のほうが‬ ‪大変なことを分かったうえで‬ 287 00:19:15,982 --> 00:19:19,152 ‪引き受けてくれたこと‬ ‪感謝しています‬ 288 00:19:24,740 --> 00:19:27,660 ‪そうだ… 今度 休みが取れたら‬ 289 00:19:27,785 --> 00:19:29,954 ‪スニーカー 買いに‬ ‪つきあってくれない?‬ 290 00:19:30,079 --> 00:19:30,663 ‪(朝本)ええ‬ 291 00:19:31,289 --> 00:19:33,875 ‪ようやくヒールから解放されますね‬ 292 00:19:35,251 --> 00:19:38,129 ‪じゃあね 朝本社長‬ 293 00:19:38,754 --> 00:19:39,505 ‪はい‬ 294 00:19:40,506 --> 00:19:42,008 ‪(オイチョ)サチオ 頑張ってね‬ 295 00:19:42,133 --> 00:19:44,010 ‪(サンタ)まさか お前がねえ‬ 296 00:19:44,135 --> 00:19:46,220 ‪(オイチョ)‬ ‪サンタは すぐ そういうこと言う‬ 297 00:19:46,345 --> 00:19:50,683 ‪(ボンジリ)いや でも すごいよ‬ ‪ここを離れて修業に行くなんてさ‬ 298 00:19:50,808 --> 00:19:54,312 ‪(アラガキ)すぐにケツ割って‬ ‪戻ってきたら 承知しないからな‬ 299 00:19:54,437 --> 00:19:55,980 ‪(サチオ)分かってるって‬ 300 00:19:56,105 --> 00:19:58,941 ‪虻八(あぶはち)さんの顔‬ ‪潰すわけにはいかねえだろ‬ 301 00:19:59,692 --> 00:20:01,444 ‪(虻八)こいつは餞別(せんべつ)だ‬ 302 00:20:01,569 --> 00:20:05,865 ‪最新の工具がそろってるとこだから‬ ‪必要ないかもしれんが‬ 303 00:20:05,990 --> 00:20:07,283 ‪大事に使うよ‬ 304 00:20:07,408 --> 00:20:11,037 ‪一流のメカニックになったら‬ ‪俺が記事 書いてやるよ‬ 305 00:20:11,162 --> 00:20:12,914 ‪(サチオ)‬ ‪そのころ お前が まだ記者ならな‬ 306 00:20:13,039 --> 00:20:15,958 ‪いいの? ジョー‬ ‪サチオを行かせちゃって‬ 307 00:20:16,083 --> 00:20:19,128 ‪(ボンジリ)そうだよ‬ ‪また バラバラになっちゃうかも‬ 308 00:20:19,253 --> 00:20:20,212 ‪(ジョー)フッ…‬ 309 00:20:20,338 --> 00:20:24,175 ‪たとえ そうなっても‬ ‪ここが お前らの帰る場所だ‬ 310 00:20:24,717 --> 00:20:27,887 ‪気が向いたときに顔を出せばいい‬ ‪そうだろ?‬ 311 00:20:28,721 --> 00:20:30,056 ‪(サンタ)ジョーも行くんだろ?‬ 312 00:20:31,432 --> 00:20:32,767 ‪サチオと一緒にさ‬ 313 00:20:32,892 --> 00:20:34,477 ‪途中までな‬ 314 00:20:35,019 --> 00:20:37,146 ‪俺はチーフの墓参りに行くから‬ 315 00:20:38,731 --> 00:20:40,149 ‪ちゃんと帰ってくるよ‬ 316 00:20:40,274 --> 00:20:41,108 ‪は?‬ 317 00:20:41,984 --> 00:20:44,111 ‪別に心配なんかしてないんだけど‬ 318 00:20:44,237 --> 00:20:46,322 ‪(一同の笑い声)‬ 319 00:20:46,447 --> 00:20:47,865 ‪(クラクション)‬ ‪(一同)ん?‬ 320 00:20:47,990 --> 00:20:49,825 ‪(子供たちの笑い声)‬ 321 00:20:49,951 --> 00:20:52,036 ‪(子供)サチオにいちゃん!‬ ‪(サンタ)お前ら 元気だったか?‬ 322 00:20:52,161 --> 00:20:53,496 ‪(サチオ)久しぶりだな‬ 323 00:20:54,163 --> 00:20:55,373 ‪(オイチョ)みんな おかえり‬ 324 00:20:55,498 --> 00:20:57,208 ‪(ボンジリ)‬ ‪でっかくなったな~ お前‬ 325 00:21:00,294 --> 00:21:03,547 ‪(ジョー)悪かったな‬ ‪随分 世話になっちまって‬ 326 00:21:04,173 --> 00:21:05,049 ‪(ゆき子)来るまでは‬ 327 00:21:05,174 --> 00:21:07,635 ‪ずっと うちの施設で‬ ‪暮らしたいって言ってたけど…‬ 328 00:21:08,344 --> 00:21:11,472 ‪やっぱり ここが‬ ‪あの子たちの家なのね‬ 329 00:21:12,640 --> 00:21:13,516 ‪ああ‬ 330 00:21:14,308 --> 00:21:16,269 ‪♪~‬ 331 00:21:27,321 --> 00:21:29,198 (マーラ) カーサへようこそ! 332 00:21:29,782 --> 00:21:31,325 みんな大歓迎だよ 333 00:21:31,450 --> 00:21:33,536 そこで少し待っててね 334 00:21:33,661 --> 00:21:35,413 今 場所を空けるから 335 00:21:35,538 --> 00:21:37,039 あ… ミオ? 336 00:21:47,675 --> 00:21:49,051 (ミゲル)何それ? 337 00:21:49,176 --> 00:21:51,304 (ハキーム)こいつは ブラーイっていってな 338 00:21:51,429 --> 00:21:53,264 俺の国のバーベキューだ 339 00:21:53,389 --> 00:21:54,557 (ミゲル)ブラーイ? 340 00:21:54,682 --> 00:21:56,600 (ハキーム)火を囲んで みんなで楽しむ 341 00:21:56,726 --> 00:21:57,601 それがブラーイだ 342 00:21:57,727 --> 00:21:59,645 (ミゲル) フフッ ブラーイ! 343 00:21:59,770 --> 00:22:00,855 (田中) なんですか? それ 344 00:22:00,980 --> 00:22:03,524 (リュウ) うっ… ハア… 345 00:22:11,490 --> 00:22:13,075 脳チップからの 電気信号が 346 00:22:13,200 --> 00:22:14,869 各部位に伝達される際 347 00:22:15,619 --> 00:22:19,373 被験者の記憶コードが 重要な役割を持ちます 348 00:22:22,752 --> 00:22:23,336 (サンタ)ほらよ 349 00:22:23,461 --> 00:22:24,336 (サチオ)あ… 350 00:22:26,380 --> 00:22:27,631 (笑い声) 351 00:22:28,424 --> 00:22:30,676 (一同)じゃあね! サチオ 元気でな 352 00:22:31,552 --> 00:22:32,803 バイバイ! 353 00:22:34,346 --> 00:22:35,556 じゃあな! 354 00:22:44,148 --> 00:22:44,857 フッ… 355 00:23:00,998 --> 00:23:02,583 ‪(エンジン音)‬ 356 00:23:03,209 --> 00:23:05,377 ‪(ジョー)大事に乗れよ‬ ‪(サチオ)ああ‬ 357 00:23:07,922 --> 00:23:10,049 ‪またな ジョー‬ 358 00:23:10,966 --> 00:23:11,634 ‪またな‬ 359 00:23:21,352 --> 00:23:22,394 ‪(車のドアが閉まる音)‬ 360 00:23:25,231 --> 00:23:26,982 ‪(南部(なんぶ))さみしくなっちまうな‬ 361 00:23:27,108 --> 00:23:27,566 ‪あっ…‬ 362 00:23:32,822 --> 00:23:33,823 ‪フフッ…‬ 363 00:23:55,636 --> 00:23:56,554 ‪(南部)フッ…‬ 364 00:24:04,436 --> 00:24:06,397 ‪~♪‬