1 00:00:03,128 --> 00:00:04,504 ‪(アナウンサー)試合は ついに‬ 2 00:00:04,629 --> 00:00:08,383 ‪メガロボクス史上初の‬ ‪13ラウンドを迎えます!‬ 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,968 ‪(解説者)チャンピオンには‬ ‪まだまだ余裕が見えますが‬ 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,471 ‪ジョー選手のほうは‬ ‪もう限界でしょう‬ 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,976 ‪(ブザー)‬ 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,105 ‪(アナウンサー)開始と同時に‬ ‪激しく打ち合う両者!‬ 7 00:00:22,230 --> 00:00:25,483 ‪13ラウンドとは思えない‬ ‪すさまじい光景です‬ 8 00:00:26,025 --> 00:00:27,485 ‪チャンピオン 前へ出た!‬ 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,280 ジョー選手が 連打に耐える! 10 00:00:31,864 --> 00:00:33,491 残り2分を 切ったところで 11 00:00:33,616 --> 00:00:36,411 両者 ガードを捨てての 打ち合いです 12 00:00:37,620 --> 00:00:40,206 ‪これはもう 全く予想がつきません‬ 13 00:00:41,624 --> 00:00:42,708 ‪決まった~!‬ 14 00:00:42,833 --> 00:00:45,002 ‪(歓声)‬ 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,754 ‪(アナウンサー)決まりました!‬ 16 00:00:47,297 --> 00:00:49,882 ‪ジョー選手の放った‬ ‪渾身(こんしん)‎のカウンターが‬ 17 00:00:50,007 --> 00:00:52,260 ‪勇利(ゆうり)‎選手を捕らえました‬ 18 00:00:53,136 --> 00:00:57,014 ‪(歓声)‬ ‪(人々)ジョー ジョー!‬ 19 00:00:57,140 --> 00:00:59,267 ‪(アナウンサー)まさに奇跡です‬ 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,602 ‪13ラウンドを制し‬ 21 00:01:01,727 --> 00:01:04,688 ‪メガロニア初代チャンピオンに‬ ‪輝いたのは‬ 22 00:01:05,648 --> 00:01:07,733 ‪ギアレス・ジョー選手です!‬ 23 00:01:08,484 --> 00:01:12,863 ‪(人々)ジョー! ジョー!‬ ‪ジョー! ジョー!‬ 24 00:01:12,988 --> 00:01:17,868 ‪(人々)ジョー! ジョー!‬ ‪ジョー! ジョー!‬ 25 00:01:19,370 --> 00:01:22,332 ‪(マック)‬ ‪俺の居場所はリングじゃない‬ 26 00:01:22,457 --> 00:01:25,376 ‪やっと分かったよ ギアレス・ジョー‬ 27 00:01:28,003 --> 00:01:29,297 ‪(鳴き声)‬ 28 00:01:31,424 --> 00:01:38,389 ‪(人々)ジョー! ジョー!‬ ‪ジョー! ジョー!‬ 29 00:01:50,943 --> 00:01:52,320 ‪(客たち)おお~! いけ~!‬ 30 00:01:57,117 --> 00:01:57,617 ‪(ボクサーA)うっ!‬ 31 00:02:20,014 --> 00:02:22,517 ‪(オーナー)‬ ‪そろそろ時間だ ノマド‬ 32 00:02:22,642 --> 00:02:23,684 ‪(ジョー)ハア…‬ 33 00:02:27,230 --> 00:02:31,442 ‪(歓声)‬ 34 00:02:32,235 --> 00:02:32,943 ‪(桐矢(きりや))うっ!‬ 35 00:02:41,661 --> 00:02:42,162 ‪ぐはっ‬ 36 00:02:46,081 --> 00:02:46,791 ‪うっ!‬ 37 00:02:47,625 --> 00:02:51,212 ‪(アナウンス)マーダー桐矢は‬ ‪こっから盛り返すぜ‬ 38 00:02:51,337 --> 00:02:54,799 ‪人生変えたいヤツは‬ ‪桐矢の勝ちに賭けな!‬ 39 00:02:54,924 --> 00:02:56,759 ‪(客A)けっ‬ ‪(客B)よく言うぜ‬ 40 00:02:59,804 --> 00:03:01,597 ‪これじゃ ただのリンチじゃねえか‬ 41 00:03:08,771 --> 00:03:09,355 ‪(ブザー)‬ 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,649 ‪(アナウンス)いつも勝負は時の運‬ 43 00:03:11,774 --> 00:03:14,068 ‪あんたもあたしも 一蓮托生(いちれんたくしょう)‬ 44 00:03:14,193 --> 00:03:16,195 ‪恨みは ぐっと飲み込んで‬ 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 ‪ノマドの勝ちに賭けたお客さんは‬ 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,908 ‪バーカウンターのほうで‬ ‪換金お願いします‬ 47 00:03:21,033 --> 00:03:24,495 ‪本日のご来店‬ ‪誠にありがとうございました‬ 48 00:03:24,620 --> 00:03:28,791 ‪(ブーイング)‬ 49 00:03:29,417 --> 00:03:31,794 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 50 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 ‪(オーナー)都会じゃ‬ ‪あんたみてえなファイトが‬ 51 00:03:41,846 --> 00:03:43,764 ‪好まれるのかもしれねえが‬ 52 00:03:43,889 --> 00:03:45,099 ‪ここは違う‬ 53 00:03:45,683 --> 00:03:48,060 ‪客は ショーを楽しみに来てんだ‬ 54 00:03:48,603 --> 00:03:49,729 ‪分かるだろ?‬ 55 00:03:50,730 --> 00:03:53,691 ‪(ジョー)だったら‬ ‪それができる相手を連れてこいよ‬ 56 00:03:56,486 --> 00:03:59,196 ‪(オーナー)あんたの望みどおり‬ ‪八百長はなし‬ 57 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 ‪その契約に文句はねえよ‬ 58 00:04:01,699 --> 00:04:06,161 ‪だがな 毎度あんなマネされちゃ‬ ‪こっちも商売にならねえんだよ‬ 59 00:04:08,205 --> 00:04:09,957 ‪そいつが最後の分だ‬ 60 00:04:10,541 --> 00:04:13,419 ‪少しは 世間てのを学ぶべきだね‬ 61 00:04:16,505 --> 00:04:18,423 ‪(オーナー)‬ ‪たかがメガロボクスだろ‬ 62 00:04:23,513 --> 00:04:25,222 ‪(アナウンサー)‬ ‪各地に被害をもたらした⸺‬ 63 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 ‪大型台風の上陸から‬ 64 00:04:26,974 --> 00:04:28,393 ‪1年が経過しましたが‬ ‪(‎嘔吐(おうと)‎する音)‬ 65 00:04:28,934 --> 00:04:31,979 ‪一部地域では‬ ‪いまだ復興の兆しが見られず…‬ 66 00:04:32,522 --> 00:04:34,649 ‪(ジョー)うええっ ああ…‬ 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,486 ‪(アナウンサー)特に‬ ‪被害の大きかった湾岸エリアでは‬ 68 00:04:38,611 --> 00:04:43,408 ‪今なお復旧の見通しが立っておらず‬ ‪当時の傷痕が残っています‬ 69 00:04:44,700 --> 00:04:48,413 ‪では ここからは‬ ‪各地の天気予報をお送りします‬ 70 00:04:54,502 --> 00:05:00,090 ‪(南部(なんぶ))人生をムダに浪費し‬ ‪さまよい続ける罪人(つみびと)‬ 71 00:05:04,219 --> 00:05:06,806 ‪(南部)汝(なんじ)の名はギアレス・ジョー‬ 72 00:05:08,098 --> 00:05:11,436 ‪神は理不尽な試練は与えないとさ‬ 73 00:05:13,896 --> 00:05:14,605 ‪フッ‬ 74 00:05:15,147 --> 00:05:18,233 ‪罰を受けたがってるのに‬ ‪皮肉なもんだ‬ 75 00:05:18,818 --> 00:05:20,027 ‪(ジョー)黙れよ‬ 76 00:05:20,986 --> 00:05:22,237 ‪分かってんだろ?‬ 77 00:05:22,822 --> 00:05:27,242 ‪名前を変えたとこで‬ ‪過去は帳消しにならないぜ‬ 78 00:05:29,412 --> 00:05:30,788 ‪(瓶が割れる音)‬ 79 00:05:39,464 --> 00:05:41,382 ‪(アナウンサー)‬ ‪メガロボクスニュース!‬ 80 00:05:41,507 --> 00:05:43,008 ‪まずは 今夜の特集から‬ 81 00:05:43,593 --> 00:05:47,179 ‪第2回メガロニアチャンピオン‬ ‪エディソン・リュウ選手‬ 82 00:05:47,304 --> 00:05:51,016 ‪そして 奇跡の復活を遂げた‬ ‪マック・ロサリオ選手‬ 83 00:05:51,601 --> 00:05:54,228 夢のカードとも言える この2人の対戦が 84 00:05:54,353 --> 00:05:56,021 ついに実現しました 85 00:05:56,731 --> 00:05:59,734 ‪マック選手にとっては‬ ‪初のタイトルマッチとなりますが…‬ 86 00:05:59,859 --> 00:06:00,568 ‪(ジョー)うっ…‬ 87 00:06:00,693 --> 00:06:03,070 ‪(アナウンサー)今夜は この‬ ‪3か月後に行われる⸺‬ 88 00:06:03,195 --> 00:06:04,279 ‪世紀の一戦を前に‬ 89 00:06:04,947 --> 00:06:06,449 ‪2人の選手の これまでの…‬ 90 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 ‪(ミキサーの作動音)‬ 91 00:06:11,579 --> 00:06:12,788 ‪(アナウンサー)前回の試合で‬ 92 00:06:12,913 --> 00:06:17,418 ‪師匠である勇利選手の防衛記録を‬ ‪塗り替えたリュウ選手ですが…‬ 93 00:06:17,543 --> 00:06:19,587 ‪(店員)顔色 悪いね‬ 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,380 ‪リンゴジュース飲む?‬ 95 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 ‪青汁もあるけど‬ 96 00:06:22,757 --> 00:06:24,008 ‪(店員)ん?‬ ‪(アナウンサー)ジョー選手は‬ 97 00:06:24,133 --> 00:06:25,718 ‪(アナウンサー)‬ ‪第1回メガロニアで優勝した⸺‬ 98 00:06:25,843 --> 00:06:27,344 ‪伝説のボクサーですからね‬ 99 00:06:27,470 --> 00:06:29,847 ‪(店員)‬ ‪ちょっとペースが早いんじゃない?‬ 100 00:06:31,849 --> 00:06:36,854 ‪この鎮痛剤は 効果は抜群だが‬ ‪その分 リスクも高(たけ)えんだ‬ 101 00:06:36,979 --> 00:06:40,483 ‪あんたら地下ボクサーは‬ ‪手放せないだろうがね‬ 102 00:06:40,608 --> 00:06:41,066 ‪まいど‬ 103 00:06:41,191 --> 00:06:43,027 ‪(解説者)リュウ選手や‬ ‪マック選手のいずれと戦っても‬ 104 00:06:43,152 --> 00:06:45,446 ‪(店員)ん?‬ ‪(解説者)勝負にはなりませんよ‬ 105 00:06:46,030 --> 00:06:47,573 ‪(アナウンサー)‬ ‪ギアレス・ジョー選手は…‬ 106 00:06:47,698 --> 00:06:51,243 ‪あんた 似てるね‬ ‪ギアレス・ジョーに‬ 107 00:06:51,994 --> 00:06:53,913 ‪(アナウンサー)‬ ‪正式な発表はありませんが‬ 108 00:06:54,038 --> 00:06:57,374 ‪これは 事実上の引退と‬ ‪取っていいでしょう‬ 109 00:06:57,500 --> 00:07:00,002 ‪(嘔吐する音)‬ 110 00:07:03,756 --> 00:07:06,717 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 111 00:07:08,385 --> 00:07:11,096 ‪ハア ハア…‬ 112 00:07:32,535 --> 00:07:38,207 ‪(ギターの演奏)‬ 113 00:07:38,332 --> 00:07:45,214 ‪(スペイン語の歌声)‬ 114 00:08:30,635 --> 00:08:31,468 ‪あっ…‬ 115 00:09:10,340 --> 00:09:12,509 ‪(演奏 止まる)‬ 116 00:09:14,011 --> 00:09:16,764 ‪(拍手)‬ 117 00:09:25,480 --> 00:09:27,608 ‪(チーフ)‬ ‪そいつを酒と一緒にやるのは‬ 118 00:09:27,733 --> 00:09:29,109 ‪よしたほうがいい‬ 119 00:09:33,614 --> 00:09:37,534 ‪(チーフ)死にたがってるなら‬ ‪それもまたよしだ‬ 120 00:09:46,460 --> 00:09:48,420 ラムを炭酸で割ってくれ 121 00:09:49,004 --> 00:09:50,965 そこにタバスコを ひと振り 122 00:09:52,132 --> 00:09:54,343 いや ひと振り半で頼む 123 00:10:06,981 --> 00:10:08,565 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 124 00:10:12,319 --> 00:10:13,153 ‪くっ…‬ 125 00:10:34,842 --> 00:10:35,384 ‪(ボクサーB)うああ!‬ 126 00:10:41,098 --> 00:10:41,682 ‪(ボクサーC)うっ!‬ 127 00:10:41,807 --> 00:10:43,893 ‪ハア ハア…‬ 128 00:10:52,818 --> 00:10:53,485 ‪どけよ!‬ 129 00:10:58,323 --> 00:10:59,033 ‪ハッ…‬ 130 00:10:59,992 --> 00:11:00,701 ‪くっ…‬ 131 00:11:17,134 --> 00:11:18,052 ‪うう…‬ 132 00:11:39,031 --> 00:11:40,615 ‪(胴元)ったく どうすんだ‬ 133 00:11:40,741 --> 00:11:44,870 ‪対戦相手が見つからなきゃ‬ ‪試合が組めねえだろうが‬ 134 00:11:44,995 --> 00:11:47,164 ‪(手下A)けど どいつもこいつも‬ 135 00:11:47,289 --> 00:11:49,792 ‪ヤツの経歴聞いたら‬ ‪ビビりやがる始末で‬ 136 00:11:49,917 --> 00:11:52,795 ‪(手下B)うちに出るレベルの‬ ‪ボクサーじゃないですよ‬ 137 00:11:52,920 --> 00:11:56,966 ‪もともとプロでやってた‬ ‪それもランカーですからね‬ 138 00:11:59,093 --> 00:12:01,804 ‪どのみち‬ ‪ヤツじゃ賭けにならねえから‬ 139 00:12:01,929 --> 00:12:03,973 ‪テラ銭(せん)の上がりも知れてますよ‬ 140 00:12:04,765 --> 00:12:08,978 ‪(胴元)しかたねえ‬ ‪今夜は遠慮してもらうか‬ 141 00:12:09,103 --> 00:12:11,355 ‪(ジョー)俺がやるよ‬ ‪(胴元)ん?‬ 142 00:12:13,690 --> 00:12:14,733 ‪誰だ?‬ 143 00:12:15,525 --> 00:12:17,987 ‪(手下B:小声で)‬ ‪例のドサ回りのボクサーですよ‬ 144 00:12:18,737 --> 00:12:19,488 ‪(胴元)ああ…‬ 145 00:12:20,447 --> 00:12:22,199 ‪あんたがノマドか‬ 146 00:12:23,325 --> 00:12:25,035 ‪ウワサは聞いてるよ‬ 147 00:12:25,577 --> 00:12:29,999 ‪あちこちでお払い箱になっちゃ‬ ‪リングを渡り歩いてるんだってな‬ 148 00:12:30,124 --> 00:12:34,669 ‪腕に覚えがあるんだろうが‬ ‪今夜は よしたほうがいい‬ 149 00:12:34,795 --> 00:12:36,546 ‪相手が悪すぎる‬ 150 00:12:37,631 --> 00:12:39,299 ‪(ジョー)かまわねえよ‬ ‪(手下B)あ?‬ 151 00:12:40,425 --> 00:12:42,677 ‪(ジョー)‬ ‪俺がどうなろうが 迷惑はかけねえ‬ 152 00:12:42,803 --> 00:12:46,598 ‪あんたらは ただ‬ ‪客から金を搾り取りゃいいんだ‬ 153 00:12:48,893 --> 00:12:51,603 ‪(小声で)向こうが その気なら‬ ‪いいんじゃないですか?‬ 154 00:12:53,188 --> 00:12:54,273 ‪(胴元)分かった‬ 155 00:12:55,149 --> 00:12:58,735 ‪そこまで言われちゃ‬ ‪こっちも断る理由がねえ‬ 156 00:12:58,861 --> 00:13:00,362 ‪好きにしな‬ 157 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 ‪言っとくが 八百長はなし‬ 158 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 ‪真剣勝負のガチンコだ‬ 159 00:13:06,952 --> 00:13:08,078 ‪(胴元たち)フフ…‬ 160 00:13:17,421 --> 00:13:18,297 ‪(ノック)‬ 161 00:13:18,422 --> 00:13:19,798 ‪(手下A)時間だぜ‬ 162 00:13:24,178 --> 00:13:26,221 ‪(レフェリー)今夜の‬ ‪メインイベントを開始します‬ 163 00:13:26,346 --> 00:13:27,639 ‪(歓声)‬ ‪(客)待ってました!‬ 164 00:13:27,764 --> 00:13:30,767 ‪(レフェリー)数々のリングで‬ ‪相手を血祭りに挙げてきた‬ 165 00:13:30,893 --> 00:13:35,105 ‪謎の放浪ボクサー ノマド!‬ 166 00:13:35,230 --> 00:13:36,315 ‪(歓声)‬ ‪(レフェリー)対するは‬ 167 00:13:36,899 --> 00:13:39,609 ‪強豪ランカーとして‬ ‪プロのリングで活躍した‬ 168 00:13:39,734 --> 00:13:41,778 ‪リアルボクサー‬ 169 00:13:41,904 --> 00:13:43,864 ‪チーフ!‬ ‪(歓声)‬ 170 00:13:43,989 --> 00:13:45,782 ‪(レフェリー)‬ ‪本日最後のゲームです‬ 171 00:13:45,908 --> 00:13:49,328 ‪皆さん じゃんじゃん‬ ‪賭けちゃってください!‬ 172 00:13:50,537 --> 00:13:51,914 ‪(ブザー)‬ 173 00:13:52,039 --> 00:13:53,999 ‪(チーフ)運命の再会だ‬ 174 00:13:54,791 --> 00:13:56,585 ‪お手柔らかに頼むぜ‬ 175 00:14:00,672 --> 00:14:02,216 ‪おっと… フッ‬ 176 00:14:07,387 --> 00:14:08,347 ‪くっ…‬ 177 00:14:10,140 --> 00:14:11,558 ‪(ジョー)悪くねえ‬ 178 00:14:11,683 --> 00:14:12,601 ‪(女)チーフ!‬ 179 00:14:13,477 --> 00:14:14,561 ‪お嬢さん‬ 180 00:14:14,686 --> 00:14:16,813 ‪今夜の勝利は あんたにささげるぜ‬ 181 00:14:16,939 --> 00:14:18,232 ‪(女)ウフフフッ‬ 182 00:14:25,865 --> 00:14:26,573 ‪うっ!‬ 183 00:14:26,698 --> 00:14:27,908 ‪うう…‬ 184 00:14:30,953 --> 00:14:31,578 ‪(ジョー)あっ!‬ 185 00:14:44,049 --> 00:14:45,926 ‪(歓声)‬ 186 00:14:49,471 --> 00:14:50,597 ‪(胴元)さすがだな‬ 187 00:14:50,722 --> 00:14:53,017 ‪元ランカーはダテじゃねえ‬ 188 00:14:53,558 --> 00:14:55,477 ‪(手下B)フッ 予定どおり‬ 189 00:14:55,602 --> 00:14:58,939 ‪これで 一気に‬ ‪客はチーフの勝ちに流れますよ‬ 190 00:15:05,279 --> 00:15:06,113 ‪(ジョー)くっ…‬ 191 00:15:20,419 --> 00:15:21,211 ‪ハッ!‬ 192 00:15:21,336 --> 00:15:23,213 (ブザー) 193 00:15:23,338 --> 00:15:25,715 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 194 00:15:25,840 --> 00:15:29,428 ‪(荒い息遣い)‬ 195 00:15:29,553 --> 00:15:30,720 ‪(チーフ)なあ みんな‬ 196 00:15:31,263 --> 00:15:34,099 ‪俺とあいつの‬ ‪どっちの面が幸薄そうだ?‬ 197 00:15:34,224 --> 00:15:37,978 ‪(男)どっちか分からねえが‬ ‪あんたのほうが陽気でいいぜ‬ 198 00:15:38,520 --> 00:15:39,438 ‪ハッ‬ 199 00:15:39,563 --> 00:15:44,526 ‪世界の不幸をしょい込んだような‬ ‪あいつの面と俺が同じ?‬ 200 00:15:45,777 --> 00:15:49,073 ‪あんた 今すぐ‬ ‪掛かりつけの耳鼻科に行くべきだな‬ 201 00:15:49,198 --> 00:15:51,533 ‪(笑い声)‬ 202 00:15:51,658 --> 00:15:53,994 ‪(チーフ)俺も試合前に‬ ‪眼医者(めいしゃ)‎に行ってきたよ‬ 203 00:15:54,119 --> 00:15:56,413 ‪昨日から腹の調子が悪くってさ‬ 204 00:15:56,538 --> 00:15:58,040 ‪(南部)どうした?‬ ‪(ジョー)あ?‬ 205 00:15:58,707 --> 00:16:00,542 ‪何にイラついてる?‬ 206 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 ‪うっ ああ…‬ 207 00:16:08,758 --> 00:16:11,053 ‪(南部)‬ ‪何度も繰り返してきたじゃねえか‬ 208 00:16:11,678 --> 00:16:13,555 ‪いつもと同じだろ‬ 209 00:16:13,680 --> 00:16:15,849 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 210 00:16:17,642 --> 00:16:20,020 ‪(南部)何 期待してんだ おめえは‬ 211 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 ‪(ジョー)黙れよ!‬ 212 00:16:26,276 --> 00:16:27,152 ‪(チーフ)んっ…‬ 213 00:16:40,207 --> 00:16:43,710 ‪(チーフ)薬が切れちまったか?‬ ‪ギアレス・ジョー‬ 214 00:16:43,835 --> 00:16:44,878 ‪(ジョー)ハッ…‬ 215 00:16:53,845 --> 00:16:56,265 ‪(歓声)‬ 216 00:16:56,390 --> 00:16:57,099 ‪(レフェリー)ワン…‬ 217 00:16:57,224 --> 00:17:00,769 ‪(手下A)チーフの勝ちに‬ ‪買いが圧倒的に集まってます‬ 218 00:17:01,478 --> 00:17:03,897 ‪こいつはヤツから預かった金だ‬ 219 00:17:04,606 --> 00:17:07,151 ‪(レフェリー)フォー!‬ ‪(観客)チーフ! チーフ!‬ 220 00:17:07,276 --> 00:17:09,694 ‪(レフェリー)ファイブ!‬ ‪(観客)チーフ! チーフ!‬ 221 00:17:09,819 --> 00:17:10,694 ‪(レフェリー)シックス!‬ 222 00:17:12,364 --> 00:17:12,821 ‪セブン!‬ 223 00:17:14,866 --> 00:17:15,325 ‪エイト!‬ 224 00:17:17,577 --> 00:17:18,162 ‪ナイン!‬ 225 00:17:19,038 --> 00:17:24,209 (スペイン語で) 226 00:17:40,475 --> 00:17:41,185 ‪(チーフ)うっ…‬ 227 00:17:45,939 --> 00:17:46,815 ‪(ジョー)ハッ…‬ 228 00:17:53,572 --> 00:17:54,614 ‪うっ! くっ…‬ 229 00:17:59,453 --> 00:18:00,412 ‪(ジョー)浅い!‬ 230 00:18:01,621 --> 00:18:02,497 ‪(ジョー)くっ…‬ 231 00:18:06,293 --> 00:18:06,876 ‪あ…‬ 232 00:18:09,463 --> 00:18:11,005 ‪(歓声)‬ ‪(レフェリー)ワン!‬ 233 00:18:12,006 --> 00:18:12,924 ‪ツー!‬ 234 00:18:13,049 --> 00:18:14,843 ‪(ジョー)なんで…‬ ‪(レフェリー)スリー!‬ 235 00:18:15,885 --> 00:18:16,345 ‪フォー!‬ 236 00:18:17,887 --> 00:18:18,722 ‪ファイブ!‬ 237 00:18:19,681 --> 00:18:20,557 ‪(南部)フッ…‬ ‪(レフェリー)シックス!‬ 238 00:18:21,558 --> 00:18:23,352 ‪(南部)分かってんだろ‬ ‪(レフェリー)セブン!‬ 239 00:18:23,477 --> 00:18:25,854 ‪(レフェリー)エイト! ナイン…‬ 240 00:18:25,979 --> 00:18:27,939 ‪(ジョー)うおおお!‬ 241 00:18:28,064 --> 00:18:30,609 ‪(南部)‬ ‪望みどおりにはいかねえもんさ‬ 242 00:18:36,865 --> 00:18:39,743 ‪(ドアの開閉音)‬ 243 00:18:43,830 --> 00:18:44,831 ‪フッ…‬ 244 00:18:45,374 --> 00:18:49,128 ‪(ジョー)何がリアルボクサーだ‬ ‪このイカサマ野郎‬ 245 00:18:50,295 --> 00:18:51,463 ‪(チーフ)フッ‬ 246 00:18:51,588 --> 00:18:56,260 ‪あんたは納得してねえみてえだが‬ ‪あのパンチは強烈だったよ‬ 247 00:18:56,968 --> 00:18:59,304 ‪脳みそが揺らされちまった‬ 248 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 ‪まるで小鹿だ‬ 249 00:19:01,473 --> 00:19:02,224 ‪くっ…‬ 250 00:19:03,642 --> 00:19:05,727 ‪あんた あのとき‬ ‪致命傷にならねえよう‬ 251 00:19:05,852 --> 00:19:07,146 ‪顔をそらしたろ‬ 252 00:19:07,979 --> 00:19:09,939 ‪あれじゃ効くはずがねえだろうが!‬ 253 00:19:10,524 --> 00:19:12,151 ‪(チーフ)よそうや‬ 254 00:19:12,276 --> 00:19:14,319 ‪客は 十分楽しんだ‬ 255 00:19:14,444 --> 00:19:15,987 ‪それでいいじゃねえか‬ 256 00:19:16,112 --> 00:19:18,072 ‪(ジョー)‬ ‪プロのボクサーなんだろ?‬ 257 00:19:21,535 --> 00:19:24,829 ‪本物のリングに上がってた‬ ‪てめえ自身に‬ 258 00:19:24,954 --> 00:19:26,581 ‪恥ずかしくねえのかよ‬ 259 00:19:28,833 --> 00:19:30,460 ‪あんたはどうなんだ?‬ 260 00:19:30,585 --> 00:19:31,503 ‪(ジョー)う…‬ 261 00:19:37,217 --> 00:19:38,218 ‪くっ…‬ 262 00:19:41,846 --> 00:19:42,639 ‪あっ…‬ 263 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 ‪ぐあっ!‬ 264 00:19:49,646 --> 00:19:51,648 ‪あっ… うう…‬ 265 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 ‪ぐっ… あ…‬ 266 00:20:04,369 --> 00:20:07,038 ‪(チーフ)‬ ‪あんたが こいつに溺れてなきゃ‬ 267 00:20:08,122 --> 00:20:11,543 ‪そこに倒れてんのは俺だったかもな‬ 268 00:20:12,461 --> 00:20:13,044 ‪(ジョー)うっ…‬ 269 00:20:13,169 --> 00:20:15,755 ‪(チーフ)達者でな ノマド‬ 270 00:20:19,175 --> 00:20:21,094 ‪(ジョー)あ… ああ…‬ 271 00:20:21,803 --> 00:20:23,388 ‪(エンジンがかかる音)‬ 272 00:20:53,209 --> 00:20:56,045 ‪(遠ざかるエンジン音)‬ 273 00:21:49,349 --> 00:21:51,518 ‪(南部)う~ さみい さみい‬ 274 00:21:53,728 --> 00:21:57,691 ‪ったく‬ ‪こんな所まで連れてきやがって‬ 275 00:21:59,484 --> 00:22:01,653 ‪(ジョー)‬ ‪だったら ついてくんじゃねえよ‬ 276 00:22:01,778 --> 00:22:02,487 ‪(南部)フッ‬ 277 00:22:04,113 --> 00:22:06,074 ‪そりゃ おめえしだいだろ‬ 278 00:22:08,743 --> 00:22:10,745 ‪熱くなりやがって‬ 279 00:22:11,496 --> 00:22:14,374 ‪どうなってもいいって‬ ‪ヤケになってるくせに‬ 280 00:22:14,499 --> 00:22:17,168 ‪ちっぽけなプライドは残ってんだな‬ 281 00:22:20,630 --> 00:22:21,715 ‪(息を吐く音)‬ 282 00:22:24,718 --> 00:22:26,636 ‪(南部)あれから5年か‬ 283 00:22:28,972 --> 00:22:32,892 ‪さあて 相棒‬ ‪次は どこへ行く?‬ 284 00:22:36,354 --> 00:22:38,314 ♪~ 285 00:23:58,937 --> 00:24:00,897 ~♪