1 00:00:09,467 --> 00:00:10,385 ‪(ミオ)母ちゃん!‬ 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,971 ‪母ちゃん そろそろ始まるぜ‬ 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,517 ‪(アナウンサー)‬ ‪新旧チャンピオン対決を前に‬ 4 00:00:17,642 --> 00:00:21,062 ‪会場は あの第1回メガロニアの‬ ‪決勝を‎彷彿(ほうふつ)‎とさせる…‬ 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,105 ‪(住民)早く 早く!‬ 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,691 ‪(アナウンサー)‬ ‪異様な熱気に包まれています‬ 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,986 ‪リングインした両者に‬ ‪大きな声援が送られます‬ 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,112 ‪(歓声)‬ 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,156 ‪(ミオ)あっ あれって…‬ 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,283 (アナウンサー) ジョー選手は 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,909 事前に 発表していたとおり 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,870 ギアをつけていますね 13 00:00:36,995 --> 00:00:39,831 ‪(解説者)‬ ‪ええ ギアレス時代とは異なる⸺‬ 14 00:00:39,956 --> 00:00:42,459 ‪新たな戦い方を‬ ‪見せてくれるでしょう‬ 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 ‪チーフのギアだ‬ 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 ‪(マーラ)つけてくれたんだね‬ 17 00:00:47,088 --> 00:00:48,840 ‪(リングアナウンサー)‬ ‪ウエストコーナー‬ 18 00:00:48,965 --> 00:00:53,845 ‪初代メガロニアチャンピオン‬ ‪チーム番外地所属‬ 19 00:00:54,554 --> 00:00:57,474 ‪リングに帰ってきた伝説の男‬ 20 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 ‪リアルボクサー ジョー!‬ 21 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 ‪(歓声)‬ 22 00:01:07,692 --> 00:01:09,277 ‪(サンタ)負けんなよ ジョー!‬ 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,821 ‪イーストコーナー‬ 24 00:01:11,946 --> 00:01:16,367 ‪IMAランキング 1位!‬ ‪現チャンピオン‬ 25 00:01:16,493 --> 00:01:21,247 ‪サンズオブロスコ所属‬ ‪ザ・パブリック・ヒーロー‬ 26 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 ‪マック・ロサリオ!‬ 27 00:01:25,043 --> 00:01:28,087 ‪(歓声)‬ 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,008 ‪(ミゲル)パパ 頑張れ~!‬ 29 00:01:39,140 --> 00:01:40,809 ‪(ハキーム)勝てよ 相棒‬ 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,268 ‪(田中(たなか))俺たちがついてます‬ 31 00:01:42,393 --> 00:01:44,229 ‪(アナウンサー)‬ ‪メガロニアが始まって以来‬ 32 00:01:44,354 --> 00:01:47,524 ‪数々の名勝負を生んできた‬ ‪この会場で‬ 33 00:01:47,649 --> 00:01:52,028 ‪歴史的な一戦が‬ ‪今まさに始まろうとしています!‬ 34 00:01:52,153 --> 00:01:54,948 ‪(佐久間(さくま))‬ ‪僕は試合を楽しみたいのに‬ 35 00:01:55,615 --> 00:01:57,867 ‪あなたは‬ ‪その邪魔をしようとしてる‬ 36 00:02:01,579 --> 00:02:06,543 ‪変わったのは僕のほうか‬ ‪それとも あなたか…‬ 37 00:02:08,336 --> 00:02:09,878 ‪(ゆき子(こ))‬ ‪お互い 都合の悪いことには‬ 38 00:02:10,003 --> 00:02:11,881 ‪目をつむってきました‬ 39 00:02:12,006 --> 00:02:15,260 ‪自分自身から‬ ‪しっぺ返しを食らうことも気付かず‬ 40 00:02:16,052 --> 00:02:18,054 ‪(佐久間)あなたは‬ ‪そのことが間違いだったと?‬ 41 00:02:18,179 --> 00:02:19,639 ‪恥じています‬ 42 00:02:20,181 --> 00:02:24,519 ‪私には人を見る目があると‬ ‪ひどい勘違いをしていたことを‬ 43 00:02:24,644 --> 00:02:25,520 ‪(佐久間)フッ…‬ 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,107 (アナウンサー) さあ 両者が中央へ 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,401 いよいよ 試合が開始されます 46 00:02:32,652 --> 00:02:34,779 ‪(マック)不思議だよ マヤ‬ 47 00:02:34,904 --> 00:02:36,698 ‪すごく落ち着いてる‬ 48 00:02:38,324 --> 00:02:38,783 ‪(マック)ん?‬ 49 00:02:42,620 --> 00:02:47,167 ‪自分を見失ったとき‬ ‪ハチドリは帰る場所を教えてくれる‬ 50 00:02:48,251 --> 00:02:52,130 ‪(ジョー)夢を抱えて生きた男の‬ ‪大切なギアなんだ‬ 51 00:02:53,047 --> 00:02:56,134 ‪そいつも海を渡ってきたんだな‬ 52 00:02:56,843 --> 00:02:57,510 ‪ああ‬ 53 00:03:01,472 --> 00:03:03,224 ‪(ブザー)‬ 54 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 ‪♪~‬ 55 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 ‪~♪‬ 56 00:04:43,533 --> 00:04:45,159 ‪(歓声)‬ 57 00:04:51,457 --> 00:04:54,293 ‪(アナウンサー)ジョー選手が‬ ‪ギアテクニックを見せます‬ 58 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 ‪(解説者)‬ ‪体を僅かに ずらすことで‬ 59 00:04:56,212 --> 00:05:00,466 ‪衝撃を分散させて ダメージを‬ ‪最小限に抑えているようです‬ 60 00:05:01,592 --> 00:05:04,429 ‪(アナウンサー)1ラウンドから‬ ‪目まぐるしい攻防の技術戦です‬ 61 00:05:04,971 --> 00:05:06,597 ‪(解説者)両選手とも‬ 62 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 ‪アウトボクサーとしても‬ ‪一流ですからね‬ 63 00:05:12,186 --> 00:05:15,231 ‪特に マック選手は‬ ‪マックタイムと呼ばれる⸺‬ 64 00:05:15,356 --> 00:05:18,985 ‪劣勢になった状態からの‬ ‪修正力が圧倒的です‬ 65 00:05:22,697 --> 00:05:26,200 ‪おっと!‬ ‪早くもマック選手が出血です‬ 66 00:05:26,326 --> 00:05:30,496 ‪リュウ選手との試合のときに‬ ‪切った傷と同じ場所ですね‬ 67 00:05:31,539 --> 00:05:33,124 ‪(田中)マックさん 落ち着いて!‬ 68 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 ‪(ハキーム)‬ ‪止まるな! 回り込まれるぞ!‬ 69 00:05:41,424 --> 00:05:45,762 ‪(吉村(よしむら))それが改竄(かいざん)する前の‬ ‪マックさんの非公開データです‬ 70 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 ‪(樹生(みきお))ベスの異常を示すデータは‬ 71 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 ‪常に廃棄しろと‬ ‪佐久間から言われていたが‬ 72 00:05:51,976 --> 00:05:54,812 ‪彼女は その命令を無視して‬ ‪俺に送ってきたんだ‬ 73 00:05:56,314 --> 00:06:00,234 ‪ベスは脳に大きな負荷を与え‬ ‪副作用を引き起こす‬ 74 00:06:01,861 --> 00:06:04,530 ‪あなたは それを‬ ‪黙って見過ごしていたんですね‬ 75 00:06:05,073 --> 00:06:05,865 ‪(吉村)はい‬ 76 00:06:06,407 --> 00:06:09,077 ‪(樹生)不正と知りつつ‬ ‪彼女は手を染めてきた‬ 77 00:06:10,119 --> 00:06:13,498 ‪それも覚悟した上でのリークだと‬ ‪分かってほしい‬ 78 00:06:20,171 --> 00:06:23,091 ‪(佐久間)‬ ‪彼女は自分の犯した罪に耐えきれず‬ 79 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 ‪ありもしない物語を‬ ‪口にしたんでしょう‬ 80 00:06:26,177 --> 00:06:31,057 ‪いや… 本人は ウソだという‬ ‪自覚すらないかもしれない‬ 81 00:06:31,182 --> 00:06:33,518 ‪あなたには関わりがないと?‬ 82 00:06:33,643 --> 00:06:35,394 ‪(佐久間)もちろんですよ‬ 83 00:06:35,520 --> 00:06:38,147 ‪データから‬ ‪結論を導き出すのではなく‬ 84 00:06:38,272 --> 00:06:41,109 ‪結論に合うように‬ ‪データを改竄する‬ 85 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 ‪優秀な科学者は‬ ‪自分を過信するあまり‬ 86 00:06:44,445 --> 00:06:46,948 ‪認知のゆがみに‬ ‪陥りやすいんですよね‬ 87 00:06:49,617 --> 00:06:51,452 ‪それは あなたのほうです‬ 88 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 ‪(佐久間)はい?‬ 89 00:06:53,329 --> 00:06:56,124 ‪(ゆき子)‬ ‪あなたは ベスの完成を急ぐあまり‬ 90 00:06:56,666 --> 00:06:59,210 ‪一人の人間の未来を改竄した‬ 91 00:07:02,004 --> 00:07:03,423 なんのことです? 92 00:07:03,548 --> 00:07:05,174 ‪(ブザー)‬ 93 00:07:06,801 --> 00:07:11,180 ‪(アラガキ)マックは慎重だな‬ ‪自分の距離を しっかり守ってる‬ 94 00:07:11,305 --> 00:07:13,599 ‪(サチオ)‬ ‪カウンターを警戒してるのかな?‬ 95 00:07:13,724 --> 00:07:14,434 ‪(勇利(ゆうり))ジョー‬ 96 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 ‪次のラウンド‬ ‪もう少し中に入れるか?‬ 97 00:07:18,354 --> 00:07:20,857 ‪(ジョー)‬ ‪ああ 思ったより深くない‬ 98 00:07:20,982 --> 00:07:23,067 ‪(勇利)頭を下げてからのフックだ‬ 99 00:07:23,609 --> 00:07:26,154 ‪出血で下の視野が狭くなってる‬ 100 00:07:26,279 --> 00:07:27,238 ‪(ジョー)分かった‬ 101 00:07:27,363 --> 00:07:28,322 ‪(サチオ)めまいや吐き気は?‬ 102 00:07:29,031 --> 00:07:30,241 ‪大丈夫だ‬ 103 00:07:30,366 --> 00:07:32,577 ‪何か感じたら すぐに教えろよ‬ 104 00:07:32,702 --> 00:07:33,411 ‪ああ‬ 105 00:07:33,536 --> 00:07:36,789 ‪(田中)傷は浅いですが‬ ‪これ以上 殴らせないでください‬ 106 00:07:36,914 --> 00:07:38,499 ‪相手は そこを狙ってきます‬ 107 00:07:38,624 --> 00:07:39,500 ‪(マック)分かってる‬ 108 00:07:39,625 --> 00:07:40,626 ‪(ハキーム)気をつけろよ‬ 109 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 ‪お前とジョーの‬ ‪掛けがえのない時間が‬ 110 00:07:43,421 --> 00:07:44,714 ‪終わっちまうぜ‬ 111 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 ‪(マック)フッ…‬ 112 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 ‪(ゆき子)吉村さん‬ 113 00:07:51,971 --> 00:07:54,724 ‪これから マック選手とマヤさんが‬ ‪お見えになりますが‬ 114 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 ‪どうされますか?‬ 115 00:07:56,309 --> 00:07:56,934 ‪あ…‬ 116 00:07:58,728 --> 00:08:00,938 ‪私も同席させてください‬ 117 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 ‪(ゆき子)分かりました‬ 118 00:08:14,535 --> 00:08:15,620 ‪申し訳ありませんでした‬ 119 00:08:18,706 --> 00:08:21,626 ‪全てを打ち明けるために‬ ‪ここに来ました‬ 120 00:08:22,293 --> 00:08:26,505 ‪今になって あなた方を頼るのは‬ ‪虫がいいかもしれませんが‬ 121 00:08:27,048 --> 00:08:30,801 ‪これ以上‬ ‪家族を傷つけたくないんです‬ 122 00:08:31,385 --> 00:08:35,972 ‪俺たちが前へ進むために‬ ‪力を貸してもらえませんか?‬ 123 00:08:39,559 --> 00:08:40,561 ‪吉村さん‬ 124 00:08:40,686 --> 00:08:41,229 ‪(吉村)あっ…‬ 125 00:08:41,354 --> 00:08:44,649 ‪あなたのことは‬ ‪朝本(あさもと)‎さんから聞きました‬ 126 00:08:44,774 --> 00:08:48,069 ‪そのうえで あなたに‬ ‪お願いしたいことがあります‬ 127 00:08:48,194 --> 00:08:49,153 ‪え?‬ 128 00:08:49,695 --> 00:08:53,824 ‪俺を観察し続けた‬ ‪あなたにしかできないことです‬ 129 00:08:57,370 --> 00:08:59,038 ‪数値は全て正常です‬ 130 00:08:59,830 --> 00:09:02,333 ‪マックタイムが起きると‬ ‪判断したときには‬ 131 00:09:02,458 --> 00:09:04,627 ‪何があっても試合を止めますので‬ 132 00:09:04,752 --> 00:09:05,628 ‪(マック)フッ…‬ 133 00:09:06,462 --> 00:09:07,630 ‪(ブザー)‬ 134 00:09:10,424 --> 00:09:12,260 ‪(ゆき子)‬ ‪マック選手とマヤさんから‬ 135 00:09:12,385 --> 00:09:14,929 ‪あなたとの間に‬ ‪どんな経緯があったのか‬ 136 00:09:15,054 --> 00:09:16,764 ‪全て お聞きしました‬ 137 00:09:18,474 --> 00:09:22,645 ‪(佐久間)つまり… あなたは 僕に‬ ‪罪を償えとおっしゃるんですか?‬ 138 00:09:22,770 --> 00:09:26,524 ‪あなたがしたことは‬ ‪償いも罪滅ぼしもできません‬ 139 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 ‪やったことの責任を取る以外は‬ 140 00:09:32,863 --> 00:09:34,031 ‪(佐久間)だとしても…‬ 141 00:09:36,367 --> 00:09:38,786 ‪あなたに僕をとがめる資格はない!‬ 142 00:09:38,911 --> 00:09:42,707 ‪だって あなたも‬ ‪当事者なんですから‬ 143 00:09:49,046 --> 00:09:53,301 ‪(アナウンサー)まさに 一進一退‬ ‪両者 すさまじい攻防です‬ 144 00:09:55,011 --> 00:09:57,847 ‪マック選手 またもや出血です!‬ 145 00:09:57,972 --> 00:10:00,474 ‪(解説者)‬ ‪先ほどの傷が開いたんでしょう‬ 146 00:10:02,435 --> 00:10:05,396 ‪(アナウンサー)‬ ‪マック選手 追い込まれるのか?‬ 147 00:10:19,118 --> 00:10:20,161 ‪(ジョー)あっ…‬ 148 00:10:20,911 --> 00:10:24,081 ‪ハア ハア ハア…‬ 149 00:10:24,206 --> 00:10:25,082 ‪あ…‬ 150 00:10:26,125 --> 00:10:27,168 ‪(倒れた音)‬ 151 00:10:32,131 --> 00:10:36,010 ‪(ジョー)ハア ハア ハア…‬ 152 00:10:36,135 --> 00:10:37,303 ‪(アナウンサー)この試合‬ 153 00:10:37,428 --> 00:10:40,014 ‪最初にダウンしたのは‬ ‪ジョー選手です‬ 154 00:10:40,139 --> 00:10:41,349 ‪(オイチョ)ジョー!‬ ‪(レフェリー)スリー‬ 155 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 ‪(荒い息遣い)‬ 156 00:10:43,934 --> 00:10:44,852 ‪(レフェリー)フォー‬ 157 00:10:46,979 --> 00:10:48,147 ‪(アラガキ)ジョー!‬ 158 00:10:48,272 --> 00:10:49,190 ‪(勇利)ジョー!‬ 159 00:10:49,315 --> 00:10:51,275 ‪(ジョー)ハア ハア…‬ 160 00:10:51,400 --> 00:10:52,693 ‪(レフェリー)シックス‬ 161 00:10:53,361 --> 00:10:54,362 ‪(サチオ)ジョー!‬ 162 00:10:54,904 --> 00:10:58,616 ‪こっちだ ジョー!‬ ‪俺の声に耳を澄ませろ!‬ 163 00:10:58,741 --> 00:11:00,159 ‪(レフェリー)エイト‬ ‪(サチオ)こっちだ! こっち‬ 164 00:11:00,284 --> 00:11:01,494 ‪声に集中しろ!‬ 165 00:11:02,703 --> 00:11:03,579 ‪(レフェリー)ナイン‬ 166 00:11:03,704 --> 00:11:05,456 ‪(歓声)‬ 167 00:11:05,581 --> 00:11:07,458 ‪(ブザー)‬ 168 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 ‪(オイチョ)あ…‬ 169 00:11:13,089 --> 00:11:14,673 ‪(佐久間)事実を公表する?‬ 170 00:11:15,299 --> 00:11:18,594 ‪そんなことをすれば‬ ‪あなたも ただでは済みませんよ‬ 171 00:11:18,719 --> 00:11:21,055 ‪(ゆき子)ええ 覚悟の上です‬ 172 00:11:22,306 --> 00:11:24,266 ‪私も あなたと同じ‬ 173 00:11:24,392 --> 00:11:27,269 ‪責任を取るほか‬ ‪できることはありません‬ 174 00:11:31,607 --> 00:11:34,693 ‪(佐久間)‬ ‪希望がなければ 人は前に進めない‬ 175 00:11:34,819 --> 00:11:38,447 ‪その志を共にしたあなたには‬ ‪その信念があった‬ 176 00:11:39,448 --> 00:11:42,201 ‪なのに 今は‬ ‪安っぽい正義感を振りかざし‬ 177 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 ‪ベスを葬ろうとしてる‬ 178 00:11:43,786 --> 00:11:46,288 ‪これこそ責任放棄ですよ!‬ ‪違いますか?‬ 179 00:11:46,414 --> 00:11:50,084 私が信じる希望は 人のためにあるものです 180 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 命を弄んだあなたに⸺ 181 00:11:52,628 --> 00:11:54,547 その信念を 語る資格はない 182 00:11:57,091 --> 00:11:59,593 ‪ですが ベスに罪はありません‬ 183 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 ‪あっ…‬ 184 00:12:01,929 --> 00:12:03,222 ‪取り引きですか?‬ 185 00:12:03,347 --> 00:12:05,516 ‪(ゆき子)‬ ‪ベスのライセンスを手放せば‬ 186 00:12:05,641 --> 00:12:10,062 ‪あなたがマック選手にした‬ ‪非道な振る舞いは公表しません‬ 187 00:12:10,187 --> 00:12:13,482 ‪これは‬ ‪マック選手の望みでもあります‬ 188 00:12:14,483 --> 00:12:17,903 ‪(マック)ジョーとの試合は‬ ‪俺のやり方でやらせてもらう‬ 189 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 ‪(ため息)‬ 190 00:12:23,576 --> 00:12:24,660 ‪大した女だ‬ 191 00:12:25,953 --> 00:12:28,956 ‪女ではなく 一人の人間です‬ 192 00:12:39,383 --> 00:12:41,260 ‪(歓声)‬ 193 00:12:41,385 --> 00:12:42,261 ‪(マヤ)マック!‬ 194 00:12:42,970 --> 00:12:44,680 ‪(アナウンサー)‬ ‪マック選手 ダウン!‬ 195 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 ‪(吉村)マックさんの数値が‬ ‪危険域に近づいています‬ 196 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 ‪(レフェリー)スリー‬ 197 00:12:49,477 --> 00:12:50,436 ‪パパ!‬ 198 00:12:50,561 --> 00:12:51,395 ‪(レフェリー)フォー‬ 199 00:12:52,021 --> 00:12:52,855 ‪(ミゲル)パパ!‬ ‪(レフェリー)ファイブ‬ 200 00:12:54,315 --> 00:12:55,900 ‪(ミゲル)パパ~!‬ ‪(レフェリー)シックス‬ 201 00:12:58,778 --> 00:13:00,196 ‪(マック)夢だったんです‬ 202 00:13:00,821 --> 00:13:03,574 ‪ただ ジョーと‬ ‪同じリングで戦いたい‬ 203 00:13:04,283 --> 00:13:07,369 ‪それが俺の最後の願いです‬ 204 00:13:08,204 --> 00:13:11,123 ‪もう二度と家族を失いたくない‬ 205 00:13:11,248 --> 00:13:15,294 ‪それを忘れなければ‬ ‪俺は俺でいられるはず‬ 206 00:13:19,089 --> 00:13:19,882 ‪あ…‬ 207 00:13:26,722 --> 00:13:27,473 ‪ハッ!‬ 208 00:13:28,349 --> 00:13:29,141 ‪(レフェリー)セブン‬ 209 00:13:30,059 --> 00:13:32,269 ‪(アナウンサー)‬ ‪マック選手 立ち上がりました!‬ 210 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 ‪これで 両者ともにダウン1つずつ‬ 211 00:13:35,356 --> 00:13:38,692 ‪一瞬たりとも‬ ‪目が離せない展開です!‬ 212 00:13:38,817 --> 00:13:40,236 ‪(ジミー)不思議ですね‬ 213 00:13:40,361 --> 00:13:43,531 ‪マック選手も あなたも‬ ‪そして 勇利さんも‬ 214 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 ‪みんな 彼とつながっている‬ 215 00:13:48,953 --> 00:13:49,703 ‪(リュウ)会長…‬ 216 00:13:49,828 --> 00:13:52,623 ‪(ジミー)‬ ‪復帰の話なら 今は よしましょう‬ 217 00:13:53,332 --> 00:13:54,667 ‪この試合の前じゃ‬ 218 00:13:54,792 --> 00:13:58,170 ‪老いぼれの私でも‬ ‪現役宣言しかねない‬ 219 00:14:00,589 --> 00:14:03,467 ‪俺も そんな試合がしたいんです‬ 220 00:14:04,218 --> 00:14:09,682 ‪そのために もう一度‬ ‪信じた自分を信じてやりたいんです‬ 221 00:14:12,434 --> 00:14:14,478 ‪ジョー! ガードが下がってる‬ 222 00:14:16,355 --> 00:14:16,981 ‪うっ…‬ 223 00:14:25,531 --> 00:14:26,615 ‪(マック)ふん!‬ ‪(ジョー)うっ…‬ 224 00:14:27,533 --> 00:14:28,659 ‪(歓声)‬ 225 00:14:30,744 --> 00:14:32,371 ‪(アナウンサー)‬ ‪劣勢だったマック選手が‬ 226 00:14:32,496 --> 00:14:34,123 ‪一気に盛り返してきました!‬ 227 00:14:34,248 --> 00:14:37,585 ‪スピードも正確さも‬ ‪格段に上がってます‬ 228 00:14:37,710 --> 00:14:40,421 ‪まさか‬ ‪マックタイムに入ったんじゃ…‬ 229 00:14:40,546 --> 00:14:42,298 ‪(吉村)そうじゃありません‬ ‪(2人)ん?‬ 230 00:14:42,423 --> 00:14:45,301 ‪ですが 説明がつかないんです‬ 231 00:14:45,426 --> 00:14:47,636 ‪数値は正常なままなのに‬ 232 00:14:47,761 --> 00:14:50,431 ‪マックタイムのように‬ ‪パフォーマンスが上がるなんて…‬ 233 00:14:50,556 --> 00:14:52,933 ‪フッ… なら 簡単じゃねえか‬ 234 00:14:53,058 --> 00:14:55,436 ‪これが あいつの実力ってことさ‬ 235 00:14:59,189 --> 00:15:01,609 ‪(マック)これが最後の試合だ‬ 236 00:15:02,151 --> 00:15:03,569 ‪(マヤ)マック!‬ ‪(ミゲル)パパ!‬ 237 00:15:04,528 --> 00:15:07,573 ‪(マック)‬ ‪俺は俺のまま ジョーと戦う‬ 238 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 ‪(マック)ハア…‬ 239 00:15:13,704 --> 00:15:14,622 ‪(ジョー)ハアッ…‬ 240 00:15:23,380 --> 00:15:24,381 ‪ハッ…‬ 241 00:15:34,683 --> 00:15:35,601 ‪あ…‬ 242 00:15:56,789 --> 00:15:57,998 ‪打たれにいってる‬ 243 00:15:58,123 --> 00:15:58,957 ‪(アラガキ)ああ…‬ 244 00:16:04,838 --> 00:16:06,590 ‪(サチオ)やっぱり あんたは‬ 245 00:16:07,633 --> 00:16:10,052 ‪昔となんにも変わっちゃいない‬ 246 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 ‪サチオ!‬ 247 00:16:19,269 --> 00:16:22,564 ‪(サチオ)どこまでも‬ ‪行きてえんだろ? ジョー‬ 248 00:16:34,827 --> 00:16:38,706 ‪(ブザー)‬ 249 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 ‪(アナウンサー)‬ ‪ジョー選手のセコンドから‬ 250 00:16:40,958 --> 00:16:43,127 ‪タオルが投げられました!‬ 251 00:16:43,877 --> 00:16:48,590 ‪世紀の一戦に勝利したのは‬ ‪マック・ロサリオ選手です!‬ 252 00:16:48,716 --> 00:16:49,842 ‪(歓声)‬ 253 00:16:49,967 --> 00:16:51,844 ‪(アナウンサー)‬ ‪ジョー選手の棄権により…‬ 254 00:16:51,969 --> 00:16:52,845 ‪(ミオ)スゲえよ‬ 255 00:16:52,970 --> 00:16:55,222 ‪(拍手)‬ ‪(ミオ)どっちもスゲえよ!‬ 256 00:16:59,685 --> 00:17:01,603 ‪“決めるのは お前だ”って‬ 257 00:17:02,146 --> 00:17:05,566 ‪おっちゃんが隣にいて‬ ‪そう言われた気がして…‬ 258 00:17:09,737 --> 00:17:10,654 ‪いるさ‬ 259 00:17:11,195 --> 00:17:12,698 ‪(ミゲル)パパ!‬ 260 00:17:15,117 --> 00:17:16,285 ‪ただいま‬ 261 00:17:17,202 --> 00:17:18,162 ‪おかえり‬ 262 00:17:18,704 --> 00:17:20,830 ‪(ミゲル)パパ おかえり‬ ‪(マック)ああ‬ 263 00:17:23,625 --> 00:17:25,377 ‪(勇利)長い旅だったな‬ 264 00:17:25,502 --> 00:17:26,295 ‪(ジョー)ああ‬ 265 00:17:34,261 --> 00:17:39,141 ‪(歓声)‬ 266 00:17:48,067 --> 00:17:51,195 ‪(ゆき子)今回の‬ ‪データ改竄による 一連の不祥事は‬ 267 00:17:51,320 --> 00:17:56,658 ‪提携企業である我々 ‎白都(しらと)‎にも‬ ‪大きな責任があると考えています‬ 268 00:17:56,784 --> 00:18:00,120 ‪そのペナルティーは‬ ‪当然 受けるつもりです‬ 269 00:18:00,662 --> 00:18:04,666 ‪ですが その前に‬ ‪早急に進めるべきことがあります‬ 270 00:18:05,709 --> 00:18:10,422 ‪ベスの問題点を解決し‬ ‪もう一度 社会に還元するために‬ 271 00:18:10,964 --> 00:18:14,551 ‪医療目的を限定として‬ ‪世界中の研究者に‬ 272 00:18:14,676 --> 00:18:18,055 ‪脳チップとギア技術のライセンスを‬ ‪オープンにします‬ 273 00:18:18,180 --> 00:18:19,681 ‪(どよめき)‬ ‪(記者たち)おお…‬ 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,434 ‪(ゆき子)‬ ‪ベスには無限の可能性があります‬ 275 00:18:22,976 --> 00:18:27,689 ‪先日のマック選手の試合を見て‬ ‪皆さんが心を動かされたように‬ 276 00:18:27,815 --> 00:18:31,777 ‪彼が起こしてきた奇跡は‬ ‪紛れもない真実です‬ 277 00:18:32,319 --> 00:18:35,781 ‪希望がなければ‬ ‪人は前へ進めません‬ 278 00:18:36,824 --> 00:18:39,827 ‪その希望の明かりを‬ ‪ベスは‎灯(とも)‎してくれました‬ 279 00:18:39,952 --> 00:18:42,663 ‪たとえ僅かな可能性だとしても‬ 280 00:18:43,664 --> 00:18:47,167 ‪社会を より良い未来に‬ ‪導いてくれる その明かりを‬ 281 00:18:47,292 --> 00:18:49,169 ‪決して絶やさないでください‬ 282 00:18:49,294 --> 00:18:52,673 ‪それが‬ ‪今を生きる我々の役目であり‬ 283 00:18:53,632 --> 00:18:55,384 ‪果たすべき使命です‬ 284 00:19:01,390 --> 00:19:02,641 ‪(ゆき子)今までありがとう‬ 285 00:19:02,766 --> 00:19:06,603 ‪(朝本)社長が下された英断に‬ ‪敬意を表します‬ 286 00:19:06,728 --> 00:19:09,857 ‪(ゆき子)残る立場のほうが‬ ‪大変なことを分かったうえで‬ 287 00:19:09,982 --> 00:19:13,152 ‪引き受けてくれたこと‬ ‪感謝しています‬ 288 00:19:18,740 --> 00:19:21,660 ‪そうだ… 今度 休みが取れたら‬ 289 00:19:21,785 --> 00:19:23,954 ‪スニーカー 買いに‬ ‪つきあってくれない?‬ 290 00:19:24,079 --> 00:19:24,663 ‪(朝本)ええ‬ 291 00:19:25,289 --> 00:19:27,875 ‪ようやくヒールから解放されますね‬ 292 00:19:29,251 --> 00:19:32,129 ‪じゃあね 朝本社長‬ 293 00:19:32,754 --> 00:19:33,505 ‪はい‬ 294 00:19:34,506 --> 00:19:36,008 ‪(オイチョ)サチオ 頑張ってね‬ 295 00:19:36,133 --> 00:19:38,010 ‪(サンタ)まさか お前がねえ‬ 296 00:19:38,135 --> 00:19:40,220 ‪(オイチョ)‬ ‪サンタは すぐ そういうこと言う‬ 297 00:19:40,345 --> 00:19:44,683 ‪(ボンジリ)いや でも すごいよ‬ ‪ここを離れて修業に行くなんてさ‬ 298 00:19:44,808 --> 00:19:48,312 ‪(アラガキ)すぐにケツ割って‬ ‪戻ってきたら 承知しないからな‬ 299 00:19:48,437 --> 00:19:49,980 ‪(サチオ)分かってるって‬ 300 00:19:50,105 --> 00:19:52,941 ‪虻八(あぶはち)‎さんの顔‬ ‪潰すわけにはいかねえだろ‬ 301 00:19:53,692 --> 00:19:55,444 ‪(虻八)こいつは餞別(せんべつ)だ‬ 302 00:19:55,569 --> 00:19:59,865 ‪最新の工具がそろってるとこだから‬ ‪必要ないかもしれんが‬ 303 00:19:59,990 --> 00:20:01,283 ‪大事に使うよ‬ 304 00:20:01,408 --> 00:20:05,037 ‪一流のメカニックになったら‬ ‪俺が記事 書いてやるよ‬ 305 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 ‪(サチオ)‬ ‪そのころ お前が まだ記者ならな‬ 306 00:20:07,039 --> 00:20:09,958 ‪いいの? ジョー‬ ‪サチオを行かせちゃって‬ 307 00:20:10,083 --> 00:20:13,128 ‪(ボンジリ)そうだよ‬ ‪また バラバラになっちゃうかも‬ 308 00:20:13,253 --> 00:20:14,212 ‪(ジョー)フッ…‬ 309 00:20:14,338 --> 00:20:18,175 ‪たとえ そうなっても‬ ‪ここが お前らの帰る場所だ‬ 310 00:20:18,717 --> 00:20:21,887 ‪気が向いたときに顔を出せばいい‬ ‪そうだろ?‬ 311 00:20:22,721 --> 00:20:24,056 ‪(サンタ)ジョーも行くんだろ?‬ 312 00:20:25,432 --> 00:20:26,767 ‪サチオと一緒にさ‬ 313 00:20:26,892 --> 00:20:28,477 ‪途中までな‬ 314 00:20:29,019 --> 00:20:31,146 ‪俺はチーフの墓参りに行くから‬ 315 00:20:32,731 --> 00:20:34,149 ‪ちゃんと帰ってくるよ‬ 316 00:20:34,274 --> 00:20:35,108 ‪は?‬ 317 00:20:35,984 --> 00:20:38,111 ‪別に心配なんかしてないんだけど‬ 318 00:20:38,237 --> 00:20:40,322 ‪(一同の笑い声)‬ 319 00:20:40,447 --> 00:20:41,865 ‪(クラクション)‬ ‪(一同)ん?‬ 320 00:20:41,990 --> 00:20:43,825 ‪(子供たちの笑い声)‬ 321 00:20:43,951 --> 00:20:46,036 ‪(子供)サチオにいちゃん!‬ ‪(サンタ)お前ら 元気だったか?‬ 322 00:20:46,161 --> 00:20:47,496 ‪(サチオ)久しぶりだな‬ 323 00:20:48,163 --> 00:20:49,373 ‪(オイチョ)みんな おかえり‬ 324 00:20:49,498 --> 00:20:51,208 ‪(ボンジリ)‬ ‪でっかくなったな~ お前‬ 325 00:20:54,294 --> 00:20:57,547 ‪(ジョー)悪かったな‬ ‪随分 世話になっちまって‬ 326 00:20:58,173 --> 00:20:59,049 ‪(ゆき子)来るまでは‬ 327 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 ‪ずっと うちの施設で‬ ‪暮らしたいって言ってたけど…‬ 328 00:21:02,344 --> 00:21:05,472 ‪やっぱり ここが‬ ‪あの子たちの家なのね‬ 329 00:21:06,640 --> 00:21:07,516 ‪ああ‬ 330 00:21:08,308 --> 00:21:10,269 ‪♪~‬ 331 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 (マーラ) カーサへようこそ! 332 00:21:23,782 --> 00:21:25,325 みんな大歓迎だよ 333 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 そこで少し待っててね 334 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 今 場所を空けるから 335 00:21:29,538 --> 00:21:31,039 あ… ミオ? 336 00:21:41,675 --> 00:21:43,051 (ミゲル)何それ? 337 00:21:43,176 --> 00:21:45,304 (ハキーム)こいつは ブラーイっていってな 338 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 俺の国のバーベキューだ 339 00:21:47,389 --> 00:21:48,557 (ミゲル)ブラーイ? 340 00:21:48,682 --> 00:21:50,600 (ハキーム)火を囲んで みんなで楽しむ 341 00:21:50,726 --> 00:21:51,601 それがブラーイだ 342 00:21:51,727 --> 00:21:53,645 (ミゲル) フフッ ブラーイ! 343 00:21:53,770 --> 00:21:54,855 (田中) なんですか? それ 344 00:21:54,980 --> 00:21:57,524 (リュウ) うっ… ハア… 345 00:22:05,490 --> 00:22:07,075 脳チップからの 電気信号が 346 00:22:07,200 --> 00:22:08,869 各部位に伝達される際 347 00:22:09,619 --> 00:22:13,373 被験者の記憶コードが 重要な役割を持ちます 348 00:22:16,752 --> 00:22:17,336 (サンタ)ほらよ 349 00:22:17,461 --> 00:22:18,336 (サチオ)あ… 350 00:22:20,380 --> 00:22:21,631 (笑い声) 351 00:22:22,424 --> 00:22:24,676 (一同)じゃあね! サチオ 元気でな 352 00:22:25,552 --> 00:22:26,803 バイバイ! 353 00:22:28,346 --> 00:22:29,556 じゃあな! 354 00:22:38,148 --> 00:22:38,857 フッ… 355 00:22:54,998 --> 00:22:56,583 ‪(エンジン音)‬ 356 00:22:57,209 --> 00:22:59,377 ‪(ジョー)大事に乗れよ‬ ‪(サチオ)ああ‬ 357 00:23:01,922 --> 00:23:04,049 ‪またな ジョー‬ 358 00:23:04,966 --> 00:23:05,634 ‪またな‬ 359 00:23:15,352 --> 00:23:16,394 ‪(車のドアが閉まる音)‬ 360 00:23:19,231 --> 00:23:20,982 ‪(南部(なんぶ))さみしくなっちまうな‬ 361 00:23:21,108 --> 00:23:21,566 ‪あっ…‬ 362 00:23:26,822 --> 00:23:27,823 ‪フフッ…‬ 363 00:23:49,636 --> 00:23:50,554 ‪(南部)フッ…‬ 364 00:23:58,436 --> 00:24:00,397 ‪~♪‬