[Script Info] Title: [XKsub] 波よ聞いてくれ BD - 02 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: 星空字幕组 Original Translation: 溪流 Needfire-Gl Original Timing: 九时 Original Editing: おうとう Needfire-Gl [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: STAFF,方正准雅宋_GBK,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OPJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,8,10,10,10,1 Style: OPCN,FZYaSong-R-GBK,58,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,2,10,10,10,1 Style: EDJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,8,10,10,10,1 Style: EDCN,FZYaSong-R-GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 后期,方正准雅宋_GBK,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,30,30,30,1 Style: CHS,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,60,60,60,1 Style: JAP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,10,1 Style: CHS-UP,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,60,60,50,1 Style: JAP-UP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,60,60,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------STAFF---------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3\3c&HED7533&}本字幕由{\3c&H00B4FF&}~星空字幕组~{\3c&HED7533&}制作 并基于{\3c&H00B4FF&}AGPLv3协议{\3c&HED7533&}许可使用 Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}本组长期招募翻译、校对、特效等成员 欢迎加入本组考核群:644319022 Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:05.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}翻译&校对:溪流 时间轴:九時 后期:おうとう WEB压制:想换purley Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:07.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}后期&审稿:Needfire-Gl BD压制:VCB-Studio Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,OPJP,,0,0,0,,----------OPED---------- Dialogue: 1,0:00:29.63,0:00:32.17,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}生きていくなら Dialogue: 1,0:00:32.42,0:00:36.42,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に対峙するんだけど Dialogue: 1,0:00:36.55,0:00:41.30,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}勝ち負けじゃないと所で 僕達は出会う Dialogue: 1,0:00:42.68,0:00:45.39,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描いては消して Dialogue: 1,0:00:45.93,0:00:49.65,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}繰り返す夢の跡は  Dialogue: 1,0:00:49.85,0:00:54.73,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}灰色になって 僕の中にまだ残る Dialogue: 1,0:00:56.07,0:00:59.36,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}計画通り 計算通りを  Dialogue: 1,0:00:59.45,0:01:03.58,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教え込まれて 一杯の頭でも Dialogue: 1,0:01:03.58,0:01:09.29,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}外側の世界では君を守ってくれはしないから Dialogue: 1,0:01:09.29,0:01:15.59,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}今日より明日がどうとか言ってる内に今日は去って Dialogue: 1,0:01:15.59,0:01:22.10,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に毎日を非日常へ流さないで Dialogue: 1,0:01:22.18,0:01:27.48,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}この街に似合う喜怒哀楽を探し出す Dialogue: 1,0:01:27.48,0:01:32.73,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}目の前にただ光る偉大な光も Dialogue: 1,0:01:32.81,0:01:36.94,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}まだ その先は知らない Dialogue: 1,0:00:29.63,0:00:32.17,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}若是活着 Dialogue: 1,0:00:32.42,0:00:36.42,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}就会面对人间艰辛 Dialogue: 1,0:00:36.55,0:00:41.30,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}在不论胜败之地我们相遇 Dialogue: 1,0:00:42.68,0:00:45.39,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描绘又擦去 Dialogue: 1,0:00:45.93,0:00:49.65,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}不断重复的梦的痕迹 Dialogue: 1,0:00:49.85,0:00:54.73,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}变成灰色 仍然残留在我心中 Dialogue: 1,0:00:56.07,0:00:59.36,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}按照计划 按照计算 Dialogue: 1,0:00:59.45,0:01:03.58,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教得我头昏脑胀 Dialogue: 1,0:01:03.58,0:01:09.29,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}但是外面的世界并不会保护你 Dialogue: 1,0:01:09.29,0:01:15.59,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}说着明天要比今天如何如何时 今天已然逝去 Dialogue: 1,0:01:15.59,0:01:22.10,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}面对波澜 不要让每日生活走向非日常 Dialogue: 1,0:01:22.18,0:01:27.48,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}寻找出适合这城市的喜怒哀乐 Dialogue: 1,0:01:27.48,0:01:32.73,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}绽放于眼前那伟大的光 Dialogue: 1,0:01:32.81,0:01:36.94,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}也尚未知晓未来 Dialogue: 2,0:22:20.05,0:22:25.84,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}今ない雨の中 Dialogue: 2,0:22:26.20,0:22:32.04,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜明けを待ち続けた Dialogue: 2,0:22:32.34,0:22:38.14,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)}寄せては返す あの波のように Dialogue: 2,0:22:38.14,0:22:44.62,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)}強いまま 生きていたい Dialogue: 2,0:22:44.62,0:22:50.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}変わらないものなどないことを Dialogue: 2,0:22:50.59,0:22:56.79,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 2,0:22:56.79,0:23:02.72,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}震える心 見破った Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:09.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 2,0:23:09.21,0:23:14.89,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 2,0:23:14.89,0:23:21.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 2,0:23:21.55,0:23:27.39,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 2,0:23:27.39,0:23:33.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}マイプライド Dialogue: 1,0:22:20.05,0:22:25.84,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}今ない雨の中 Dialogue: 1,0:22:26.20,0:22:32.04,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜明けを待ち続けた Dialogue: 1,0:22:32.34,0:22:38.14,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄せては返す あの波のように Dialogue: 1,0:22:38.14,0:22:44.62,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}強いまま 生きていたい Dialogue: 1,0:22:44.62,0:22:50.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}変わらないものなどないことを Dialogue: 1,0:22:50.59,0:22:56.79,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 1,0:22:56.79,0:23:02.72,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}震える心 見破った Dialogue: 1,0:23:03.10,0:23:09.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 1,0:23:09.21,0:23:14.89,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 1,0:23:14.89,0:23:21.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 1,0:23:21.55,0:23:27.39,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 1,0:23:27.39,0:23:33.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}マイプライド Dialogue: 2,0:22:20.05,0:22:25.84,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜雨已然停歇 Dialogue: 2,0:22:26.20,0:22:32.04,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}犹自等待黎明 Dialogue: 2,0:22:32.34,0:22:38.14,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}人生起起落落 就像波浪一样 Dialogue: 2,0:22:38.14,0:22:44.62,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}而我坚毅如故 只想笑对人生 Dialogue: 2,0:22:44.62,0:22:50.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}世上没有什么是一成不变的 Dialogue: 2,0:22:50.59,0:22:56.79,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}即便早已知晓 也依旧希望它存在 Dialogue: 2,0:22:56.79,0:23:02.72,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}我早已看破自己心底的动摇 Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:09.21,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 2,0:23:09.21,0:23:14.89,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}寄幸福于心怀 寄希望于明天 Dialogue: 2,0:23:14.89,0:23:21.55,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}就算跌倒在地 也要重新站起 继续追寻光明 Dialogue: 2,0:23:21.55,0:23:27.39,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}无论怎样的话语 无论怎样的风雨 Dialogue: 2,0:23:27.39,0:23:33.23,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}都无法阻挡我 都不能妨碍我守护自己的未来 Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50}我的自豪 Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}My Pride Dialogue: 1,0:22:20.05,0:22:25.84,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜雨已然停歇 Dialogue: 1,0:22:26.20,0:22:32.04,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}犹自等待黎明 Dialogue: 1,0:22:32.34,0:22:38.14,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}人生起起落落 就像波浪一样 Dialogue: 1,0:22:38.14,0:22:44.62,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}而我坚毅如故 只想笑对人生 Dialogue: 1,0:22:44.62,0:22:50.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}世上没有什么是一成不变的 Dialogue: 1,0:22:50.59,0:22:56.79,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}即便早已知晓 也依旧希望它存在 Dialogue: 1,0:22:56.79,0:23:02.72,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}我早已看破自己心底的动摇 Dialogue: 1,0:23:03.10,0:23:09.21,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 1,0:23:09.21,0:23:14.89,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄幸福于心怀 寄希望于明天 Dialogue: 1,0:23:14.89,0:23:21.55,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}就算跌倒在地 也要重新站起 继续追寻光明 Dialogue: 1,0:23:21.55,0:23:27.39,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}无论怎样的话语 无论怎样的风雨 Dialogue: 1,0:23:27.39,0:23:33.23,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}都无法阻挡我 都不能妨碍我守护自己的未来 Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50\b1\bord0.1\shad2\blur4}我的自豪 Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}My Pride Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,后期,,0,0,0,,----------SCREEN---------- Dialogue: 0,0:01:44.04,0:01:49.04,后期,,0,0,0,,{\an5\fad(900,900)\1c&H0F0404&\p1\bord5\3c&HFFFFFF&\move(270,650,270,745,0,900)\shad2\4c&H000000&\4a&H4B&}m 43 139 b 20 140 4 124 1 99 -2 83 3 68 10 53 19 35 30 18 42 2 43 0 44 -1 46 2 60 22 74 43 84 66 89 80 90 93 86 107 80 128 65 139 43 139 Dialogue: 2,0:01:45.04,0:01:49.04,后期,,0,0,0,,{\pos(520,810)\fad(500,900)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord5\fsp6\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}第 {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}2 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}集{\fsp-1} 「我恨他们」 Dialogue: 0,0:24:02.92,0:24:07.00,后期,,0,0,0,,{\pos(960,790)\fs120\fsp5}你们太宽松了 Dialogue: 3,0:02:02.06,0:02:03.56,后期,,0,0,0,,{\pos(764,410)\fs50\fsp10\bord0\c&H666667&\frz8}面包与咖喱的梦想空间 Dialogue: 3,0:02:02.06,0:02:03.56,后期,,0,0,0,,{\pos(968,670)\fn方正粗等线_GBK\fs55\fsp10\bord0\frz8.043\b1\c&H545252&}领班 {\c&H353135&\fs70}鼓田美奈玲 Dialogue: 3,0:02:04.81,0:02:06.31,后期,,0,0,0,,{\an7\blur15\c&H4a4b51&\fs50\fn方正粗等线_GBK\b1\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}我鼓田美奈玲 就算麻藤先生把和我的谈话内容告诉任何人都不会抱怨\N谢谢你听我发牢骚 爱你 Dialogue: 0,0:04:04.18,0:04:05.68,后期,,0,0,0,,{\an7\blur15\fn方正粗等线_GBK\fs35\bord5\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}今天好像会超过30摄氏度\N{\fn方正粗等线_GBK\fs45}要被太阳杀死了\N{\fn方正粗等线_GBK\fs35}大家是怎么度过的呢\N{\fn方正粗等线_GBK\fs45}VOYAGER {\fn方正粗等线_GBK\fs35}店员们都在为了不在厨房融化掉而努力呢\N\N\N好了好了 谈话间面包烤好了\N{\fn方正粗等线_GBK\fs45}今天的面包是 {\fn方正粗等线_GBK\fs35}法国的{\fn方正粗等线_GBK\fs45}「鼻烟盒面包」{\fn方正粗等线_GBK\fs35}和 Dialogue: 0,0:04:07.64,0:04:08.64,后期,,0,0,0,,{\pos(933,234)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord0\c&H121312&}留言 Dialogue: 0,0:04:07.64,0:04:08.64,后期,,0,0,0,,{\pos(915,710)\fn方正粗等线_GBK\fs60\bord0\c&H121312&}点赞人数丨评论 (35) Dialogue: 0,0:07:52.45,0:07:56.20,后期,,0,0,0,,{\pos(698,1042)\fn方正粗等线_GBK\fs50\bord0\c&H000008&}自己的声音出现在广播里 脸色大变冲出去的女店员 Dialogue: 0,0:11:13.65,0:11:16.07,后期,,0,0,0,,{\an8\fs50\fn方正粗等线_GBK\b1}郁金呈浓黄色近似屎黄 Dialogue: 0,0:11:18.74,0:11:21.45,后期,,0,0,0,,{\pos(1600,400)\fad(300,300)\fs50\fn@方正粗等线_GBK\frz-90\b1}擅自把我死了当作前提 Dialogue: 0,0:12:25.39,0:12:33.23,后期,,0,0,0,,{\an7\fs50}距离鼓田美奈玲被「VOYAGER」解雇还有21天 Dialogue: 2,0:13:25.49,0:13:27.61,后期,,0,0,0,,{\an8\fs50}时速165km/h的直球 Dialogue: 0,0:17:20.89,0:17:25.48,后期,,0,0,0,,{\an7\fs50\b1}ミノ:料理用的牛的第一胃 也指猪胃\Nミノタウロス:半人半牛的怪物 Dialogue: 0,0:24:07.00,0:24:10.01,后期,,0,0,0,,要再看哦 插画:沙村广明 Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,CHS,,0,0,0,,----------TEXT---------- Dialogue: 3,0:00:00.97,0:00:05.06,CHS,,0,0,0,,那么 请让我说最后一句话 Dialogue: 2,0:00:00.97,0:00:05.06,JAP,,0,0,0,,そして 最後にひと言言わせてください Dialogue: 3,0:00:07.09,0:00:12.25,CHS,,0,0,0,,光雄 就算追到天涯海角我也会宰了你 Dialogue: 2,0:00:07.09,0:00:12.25,JAP,,0,0,0,,光雄 お前は地の果てまでも追い詰めて殺す Dialogue: 3,0:01:43.82,0:01:45.89,CHS,,600,0,0,,真是了不得啊 Dialogue: 2,0:01:43.82,0:01:45.89,JAP,,600,0,0,,もうすごかったですねぇ Dialogue: 3,0:01:46.15,0:01:51.07,CHS-UP,,0,0,0,,一首松任谷由实的「即使你离去」送给她 Dialogue: 2,0:01:46.15,0:01:51.07,JAP-UP,,0,0,0,,彼女には これ松任谷由実「たとえあなたが去って行っても」 Dialogue: 3,0:01:51.53,0:01:53.57,CHS,,0,0,0,,真是太棒了 小姐 Dialogue: 2,0:01:51.53,0:01:53.57,JAP,,0,0,0,,最高でしたよ ねえさん Dialogue: 3,0:01:53.69,0:01:56.43,CHS,,0,0,0,,这件事我要打官司 Dialogue: 2,0:01:53.69,0:01:56.43,JAP,,0,0,0,,この件私出るとこ出ますから Dialogue: 3,0:02:09.86,0:02:12.96,CHS,,0,0,0,,查了查还是家评价不错的店 Dialogue: 2,0:02:09.86,0:02:12.96,JAP,,0,0,0,,検索したら結構評判いい店だってなぁ Dialogue: 0,0:02:13.34,0:02:18.64,CHS,,0,0,0,,近期我会去尝尝 工作之余再一起喝一杯吧 Dialogue: 2,0:02:13.34,0:02:18.64,JAP,,0,0,0,,近いうちに食いに行くよ そんで仕事はねたらまた一緒に飲もうや Dialogue: 3,0:02:18.95,0:02:21.08,CHS,,0,0,0,,前提是我没被开除 Dialogue: 2,0:02:18.95,0:02:21.08,JAP,,0,0,0,,クビになってなければね Dialogue: 3,0:02:22.26,0:02:27.36,CHS,,0,0,0,,说是福冈出身的光雄 还有和你相似的人呢 Dialogue: 2,0:02:22.26,0:02:27.36,JAP,,0,0,0,,福岡出身の光雄だって 似た人がいるもんだねぇ Dialogue: 3,0:02:30.03,0:02:31.75,CHS,,0,0,0,,肚子饿了 Dialogue: 2,0:02:30.03,0:02:31.75,JAP,,0,0,0,,おなかすいちゃったなぁ Dialogue: 3,0:02:33.25,0:02:36.51,CHS,,0,0,0,,这东西有法律约束力吗 Dialogue: 2,0:02:33.25,0:02:36.51,JAP,,0,0,0,,こんなもんに法的拘束力あるのかね Dialogue: 3,0:02:36.89,0:02:39.44,CHS,,0,0,0,,好像能作打官司的证物 Dialogue: 2,0:02:36.89,0:02:39.44,JAP,,0,0,0,,裁判の証拠品にはなるらしい Dialogue: 3,0:02:40.39,0:02:42.60,CHS,,0,0,0,,能骗到笨蛋就行了 Dialogue: 2,0:02:40.39,0:02:42.60,JAP,,0,0,0,,バカがだませりゃどっちでもいいんだ Dialogue: 3,0:02:42.60,0:02:50.26,CHS,,0,0,0,,过分 果然原电视台员工说的话就是不一样 找上门来也在你的算计当中吗 Dialogue: 2,0:02:42.60,0:02:50.26,JAP,,0,0,0,,ひっでぇの テレビ畑から来た者は言うことが違うねぇ どなり込んできたのも計算のうちか Dialogue: 3,0:02:51.32,0:02:54.69,CHS,,0,0,0,,也不是什么算计 有预感罢了 Dialogue: 2,0:02:51.32,0:02:54.69,JAP,,0,0,0,,計算なんてほどじゃないが 予感はあったよ Dialogue: 3,0:02:55.21,0:02:58.14,CHS,,0,0,0,,其实那家咖喱店我去过 Dialogue: 2,0:02:55.21,0:02:58.14,JAP,,0,0,0,,実はあのカレー屋 入ったことがあってな Dialogue: 3,0:02:58.76,0:03:02.24,CHS,,0,0,0,,那时候店里放的就是我们的节目 Dialogue: 2,0:02:58.76,0:03:02.24,JAP,,0,0,0,,そんときに店で流してたのはうちの番組だった Dialogue: 3,0:03:03.17,0:03:05.27,CHS,,0,0,0,,你觉得怎么样 Dialogue: 2,0:03:03.17,0:03:05.27,JAP,,0,0,0,,で どうだった Dialogue: 3,0:03:05.37,0:03:10.60,CHS,,0,0,0,,录音部分有健谈的人喝醉后火力全开的感觉 还算可以 Dialogue: 2,0:03:05.37,0:03:10.60,JAP,,0,0,0,,レコの部分は口達者な酔っ払いのトップギアがまあまあな感じだったが Dialogue: 3,0:03:13.56,0:03:17.40,CHS,,0,0,0,,不过说实话 来8号播音室之后的展开就没什么意思了 Dialogue: 2,0:03:13.56,0:03:17.40,JAP,,0,0,0,,8スタに来てからの展開は正直言って面白くない Dialogue: 3,0:03:17.59,0:03:20.78,CHS,,0,0,0,,没有剧本 也没有组织语言的时间 Dialogue: 2,0:03:17.59,0:03:20.78,JAP,,0,0,0,,本もない 言葉を用意する時間もない Dialogue: 3,0:03:21.24,0:03:25.69,CHS,,0,0,0,,外行在这种情况下能播好节目的话 还要我们这些从业人员干什么 Dialogue: 2,0:03:21.24,0:03:25.69,JAP,,0,0,0,,そんな状況の素人にあんなふうに話されちゃ 俺の立つ瀬がない Dialogue: 3,0:03:25.96,0:03:27.51,CHS,,0,0,0,,内容姑且不说 Dialogue: 2,0:03:25.96,0:03:27.51,JAP,,0,0,0,,内容はさておき Dialogue: 3,0:03:28.39,0:03:30.11,CHS,,0,0,0,,超高评价啊 Dialogue: 2,0:03:28.39,0:03:30.11,JAP,,0,0,0,,大絶賛だねぇ Dialogue: 3,0:03:30.16,0:03:33.48,CHS,,0,0,0,,蠢货 都说了不要让她再进播音室 Dialogue: 2,0:03:30.16,0:03:33.48,JAP,,0,0,0,,バカ 二度とスタジオに入れるなって言ってんだよ Dialogue: 3,0:03:34.55,0:03:36.89,CHS,,0,0,0,,近期我会再去尝尝 Dialogue: 2,0:03:34.55,0:03:36.89,JAP,,0,0,0,,近いうちにまた食いに行ってくるわ Dialogue: 3,0:03:37.31,0:03:40.29,CHS,,0,0,0,,去的话把茅代和南波带上 Dialogue: 2,0:03:37.31,0:03:40.29,JAP,,0,0,0,,行くなら茅代と南波も連れてってやってくれ Dialogue: 3,0:03:41.03,0:03:43.21,CHS,,0,0,0,,她们好像感兴趣 Dialogue: 2,0:03:41.03,0:03:43.21,JAP,,0,0,0,,相当面白かったみたいだから Dialogue: 3,0:03:45.87,0:03:47.25,CHS,,0,0,0,,鼓田美奈玲吗 Dialogue: 2,0:03:45.87,0:03:47.25,JAP,,0,0,0,,鼓田ミナレか Dialogue: 3,0:03:47.95,0:03:50.25,CHS,,0,0,0,,希望她没被开除哭鼻子 Dialogue: 2,0:03:47.95,0:03:50.25,JAP,,0,0,0,,クビになって泣いてなきゃいいけど Dialogue: 3,0:03:53.87,0:03:55.55,CHS,,0,0,0,,有条件 Dialogue: 2,0:03:53.87,0:03:55.55,JAP,,0,0,0,,条件がある Dialogue: 3,0:03:55.85,0:03:56.82,CHS,,0,0,0,,不论什么条件 Dialogue: 2,0:03:55.85,0:03:56.82,JAP,,0,0,0,,なんなりと Dialogue: 3,0:03:56.82,0:03:59.10,CHS,,0,0,0,,先下楼 把地板拖100遍 更新博客 Dialogue: 2,0:03:56.82,0:03:59.10,JAP,,0,0,0,,まず下りて100回拭いてブログ更新 Dialogue: 3,0:03:59.10,0:04:02.67,CHS,,0,0,0,,鼻烟盒面包和拖鞋面包 今天一天给我老实点 Dialogue: 2,0:03:59.10,0:04:02.67,JAP,,0,0,0,,タバチュールとチャバタで 今日一日はしおらしくしてなさいよ Dialogue: 3,0:04:09.83,0:04:14.92,CHS,,0,0,0,,刚刚MRS电台里的声音像极了鼓田小姐 是我的错觉吗 Dialogue: 2,0:04:09.83,0:04:14.92,JAP,,0,0,0,,今MRSラジオで流れている声が鼓田さんにソックリなんですが 気のせいですかね Dialogue: 3,0:04:14.92,0:04:19.16,CHS,,0,0,0,,「September Blue Moon」我听了哦 那是鼓田小姐对吧 Dialogue: 2,0:04:14.92,0:04:19.16,JAP,,0,0,0,,「September Blue Moon」聴きましたよ あれ 鼓田さんですよね Dialogue: 3,0:04:19.16,0:04:21.74,CHS,,0,0,0,,昨天中午的播音员好像是「VOYAGER」的店员 Dialogue: 2,0:04:19.16,0:04:21.74,JAP,,0,0,0,,昨日の昼の放送で「ボイジャー」の店員さんに Dialogue: 3,0:04:21.78,0:04:23.40,CHS,,0,0,0,,不要贬低福冈 Dialogue: 2,0:04:21.78,0:04:23.40,JAP,,0,0,0,,福岡ディスらないでください Dialogue: 3,0:04:27.69,0:04:28.77,CHS,,0,0,0,,等等 等等 Dialogue: 2,0:04:27.69,0:04:28.77,JAP,,0,0,0,,ちょっと待て ちょっと待て Dialogue: 3,0:04:28.87,0:04:31.73,CHS,,0,0,0,,通常不会记住店员的声音和名字吧 Dialogue: 2,0:04:28.87,0:04:31.73,JAP,,0,0,0,,普通覚えないだろ店員の声とか名前とか Dialogue: 3,0:04:31.73,0:04:33.90,CHS,,0,0,0,,怎么回事嘛 这家店的客人们 Dialogue: 2,0:04:31.73,0:04:33.90,JAP,,0,0,0,,どうなってんだよこの店の客どもは Dialogue: 3,0:04:34.40,0:04:38.35,CHS,,0,0,0,,难道 莫非我还是个挺有象征性的店员 Dialogue: 2,0:04:34.40,0:04:38.35,JAP,,0,0,0,,っていうか 私ってもしかして結構シンボリックな店員だったり Dialogue: 3,0:04:38.44,0:04:40.87,CHS,,0,0,0,,店长可以用我的脸做一个虚拟姬吗 Dialogue: 2,0:04:38.44,0:04:40.87,JAP,,0,0,0,,私の顔のアバター作っていいですか店長 Dialogue: 3,0:04:40.87,0:04:43.53,CHS,,0,0,0,,为什么都没有老实到1个小时 Dialogue: 2,0:04:40.87,0:04:43.53,JAP,,0,0,0,,なんでしおらしさが1時間もたねぇんだ Dialogue: 3,0:04:43.54,0:04:48.66,CHS,,0,0,0,,比起这个 你的小命到夏日祭典结束为止都由我保管 Dialogue: 2,0:04:43.54,0:04:48.66,JAP,,0,0,0,,それよりあんた あんたの命は夏祭り終わるまで預かっておくからね Dialogue: 3,0:04:48.66,0:04:49.25,CHS,,0,0,0,,啥 Dialogue: 2,0:04:48.66,0:04:49.25,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:04:49.30,0:04:53.33,CHS,,0,0,0,,夏日祭典期间还要开临时摊位 中原一个人太辛苦了 Dialogue: 2,0:04:49.30,0:04:53.33,JAP,,0,0,0,,夏祭り中は屋台もあるし 中原君一人じゃきついから Dialogue: 3,0:04:53.74,0:04:54.59,CHS,,0,0,0,,那 Dialogue: 2,0:04:53.74,0:04:54.59,JAP,,0,0,0,,それじゃあ Dialogue: 3,0:04:54.59,0:04:58.07,CHS,,0,0,0,,在那之前你先去把新工作找好 Dialogue: 2,0:04:54.59,0:04:58.07,JAP,,0,0,0,,それまでに新しい職場の当たり 付けておきなさいよね Dialogue: 3,0:04:58.70,0:05:02.56,CHS,,0,0,0,,从头到尾都只考虑自己 虽然我也是 Dialogue: 2,0:04:58.70,0:05:02.56,JAP,,0,0,0,,徹頭徹尾自分のことしか考えとらん 私もだけど Dialogue: 3,0:05:02.63,0:05:05.07,CHS,,0,0,0,,一般大家都是这样吧 Dialogue: 2,0:05:02.63,0:05:05.07,JAP,,0,0,0,,まあ 普通そういうもんでしょ Dialogue: 3,0:05:05.32,0:05:11.37,CHS,,0,0,0,,你想象一下 圆山的夏日祭典一结束马上就是大通公园的啤酒节 Dialogue: 2,0:05:05.32,0:05:11.37,JAP,,0,0,0,,想像してみてよ 円山の夏祭り終わったらすぐ大通り公園のビール祭りだよ Dialogue: 3,0:05:11.61,0:05:12.68,CHS,,0,0,0,,吃墨鱼腿不 Dialogue: 2,0:05:11.61,0:05:12.68,JAP,,0,0,0,,ゲソ食べる Dialogue: 3,0:05:12.70,0:05:13.69,CHS,,0,0,0,,谢了 不用 Dialogue: 2,0:05:12.70,0:05:13.69,JAP,,0,0,0,,結構っす Dialogue: 3,0:05:13.75,0:05:17.25,CHS,,0,0,0,,无业时喝的啤酒都是铁锈味 Dialogue: 2,0:05:13.75,0:05:17.25,JAP,,0,0,0,,無職が飲むビールは鉄の味がするって話よ Dialogue: 3,0:05:17.37,0:05:20.43,CHS,,0,0,0,,失业期间啤酒的味道 有铁锈味算不错了 Dialogue: 2,0:05:17.37,0:05:20.43,JAP,,0,0,0,,ビールの味とかこの際 鉄サビでもいいですけど Dialogue: 3,0:05:20.43,0:05:23.56,CHS,,0,0,0,,还是考虑下怎样才能不被开除吧 Dialogue: 2,0:05:20.43,0:05:23.56,JAP,,0,0,0,,クビを避ける方法をなんとか考えましょうよ Dialogue: 3,0:05:23.82,0:05:26.32,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐不在店里了的话 我 Dialogue: 2,0:05:23.82,0:05:26.32,JAP,,0,0,0,,ミナレさんがこの店からいなくなったら 俺 Dialogue: 3,0:05:26.64,0:05:28.01,CHS,,0,0,0,,可会头疼啊 Dialogue: 2,0:05:26.64,0:05:28.01,JAP,,0,0,0,,困りますよ Dialogue: 3,0:05:30.04,0:05:31.58,CHS,,0,0,0,,中原啊 Dialogue: 2,0:05:30.04,0:05:31.58,JAP,,0,0,0,,中原君さ Dialogue: 3,0:05:32.64,0:05:37.85,CHS,,0,0,0,,你知道为什么我们店明明在薄野 却要跑到圆山去摆摊吗 Dialogue: 2,0:05:32.64,0:05:37.85,JAP,,0,0,0,,すすきのに店構えてるうちが なんで円山の夏祭りに出店してるか知ってる Dialogue: 3,0:05:37.92,0:05:40.25,CHS,,0,0,0,,这个 我没想过 Dialogue: 2,0:05:37.92,0:05:40.25,JAP,,0,0,0,,いや 考えたこともなかったです Dialogue: 3,0:05:40.42,0:05:43.32,CHS,,0,0,0,,去年我听店长说的 Dialogue: 2,0:05:40.42,0:05:43.32,JAP,,0,0,0,,去年店長から聞いたんだけどさ Dialogue: 3,0:05:43.52,0:05:46.03,CHS,,0,0,0,,我们店的浓汤咖喱 Dialogue: 2,0:05:43.52,0:05:46.03,JAP,,0,0,0,,うちの店のカレースープって Dialogue: 3,0:05:46.18,0:05:49.41,CHS,,0,0,0,,自开店以来汤头好像一直添着用到现在 Dialogue: 2,0:05:46.18,0:05:49.41,JAP,,0,0,0,,開店以来スープを継ぎ足し続けてるらしいよ Dialogue: 3,0:05:50.27,0:05:51.31,CHS,,0,0,0,,真的假的 Dialogue: 2,0:05:50.27,0:05:51.31,JAP,,0,0,0,,マジっすか Dialogue: 3,0:05:51.31,0:05:52.97,CHS,,0,0,0,,咖喱可是我做的 Dialogue: 2,0:05:51.31,0:05:52.97,JAP,,0,0,0,,カレー作ってんの俺ですけど Dialogue: 3,0:05:59.06,0:06:00.66,CHS,,0,0,0,,不愧是您的手艺 Dialogue: 2,0:05:59.06,0:06:00.66,JAP,,0,0,0,,さすがのお手前 Dialogue: 3,0:06:02.25,0:06:04.03,CHS,,0,0,0,,我也老了 Dialogue: 2,0:06:02.25,0:06:04.03,JAP,,0,0,0,,わしもこの年じゃ Dialogue: 3,0:06:04.46,0:06:08.08,CHS,,0,0,0,,这是能给你做的最后一碗汤 Dialogue: 2,0:06:04.46,0:06:08.08,JAP,,0,0,0,,お前に渡せるスープもこれが最後 Dialogue: 3,0:06:09.01,0:06:11.60,CHS,,0,0,0,,你不算是优秀的弟子 Dialogue: 2,0:06:09.01,0:06:11.60,JAP,,0,0,0,,お前は優秀な弟子ではなかったが Dialogue: 3,0:06:11.91,0:06:13.91,CHS,,0,0,0,,但比谁都努力 Dialogue: 2,0:06:11.91,0:06:13.91,JAP,,0,0,0,,誰よりも努力家じゃった Dialogue: 3,0:06:14.97,0:06:17.48,CHS,,0,0,0,,和我那个逃走的孙子完全不同 Dialogue: 2,0:06:14.97,0:06:17.48,JAP,,0,0,0,,逃げ出したわしの孫とは大違い Dialogue: 3,0:06:17.85,0:06:20.70,CHS,,0,0,0,,你的店能继承「咖咖林」的味道的话 Dialogue: 2,0:06:17.85,0:06:20.70,JAP,,0,0,0,,お前の店が「ががーりん」の味を継ぐなら Dialogue: 3,0:06:21.03,0:06:23.03,CHS,,0,0,0,,没有比这更让我安心的了 Dialogue: 2,0:06:21.03,0:06:23.03,JAP,,0,0,0,,それに勝る安心はない Dialogue: 3,0:06:23.98,0:06:24.93,CHS,,0,0,0,,师父 Dialogue: 2,0:06:23.98,0:06:24.93,JAP,,0,0,0,,師匠 Dialogue: 3,0:06:25.87,0:06:31.39,CHS,,0,0,0,,圆山的夏日祭典上拿出「咖咖林」招牌的摊子上了电视 Dialogue: 2,0:06:25.87,0:06:31.39,JAP,,0,0,0,,円山の夏祭りで「ががーりん」の看板を掲げた出店がテレビに映り Dialogue: 3,0:06:31.41,0:06:33.34,CHS,,0,0,0,,再被您孙子看见的话 Dialogue: 2,0:06:31.41,0:06:33.34,JAP,,0,0,0,,それをお孫さんが見れば Dialogue: 3,0:06:33.70,0:06:37.04,CHS,,0,0,0,,他一定会迫不及待地回来的 Dialogue: 2,0:06:33.70,0:06:37.04,JAP,,0,0,0,,矢も盾もたまらずに戻ってくるのではと Dialogue: 3,0:06:38.03,0:06:40.69,CHS,,0,0,0,,宝田 你说什么 Dialogue: 2,0:06:38.03,0:06:40.69,JAP,,0,0,0,,宝田 何を Dialogue: 3,0:06:40.86,0:06:46.22,CHS,,0,0,0,,师父 我还不至于如此不通人情世故 Dialogue: 2,0:06:40.86,0:06:46.22,JAP,,0,0,0,,師匠私はそこまで 人の心が分からぬ人間ではありません Dialogue: 3,0:06:46.47,0:06:49.88,CHS,,0,0,0,,您真正希望的继承人其实是 Dialogue: 2,0:06:46.47,0:06:49.88,JAP,,0,0,0,,あなたが本当に後を継いでほしいのは Dialogue: 3,0:06:50.59,0:06:54.30,CHS,,0,0,0,,我只是觉得事情要是这样应该很有趣 Dialogue: 2,0:06:50.59,0:06:54.30,JAP,,0,0,0,,なんてことがあったら 面白ぇなって思っただけ Dialogue: 3,0:06:55.37,0:06:59.75,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 你还是确认下自己的处境吧 Dialogue: 2,0:06:55.37,0:06:59.75,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 自分の置かれた状況一度確認した方がいいんじゃないですか Dialogue: 3,0:06:59.75,0:07:03.11,CHS,,0,0,0,,处境 处境 Dialogue: 2,0:06:59.75,0:07:03.11,JAP,,0,0,0,,状況 状況 Dialogue: 3,0:07:03.47,0:07:06.17,CHS,,0,0,0,,是什么处境啊 Dialogue: 2,0:07:03.47,0:07:06.17,JAP,,0,0,0,,どんな状況なんすかねぇ Dialogue: 3,0:07:08.00,0:07:11.27,CHS,,0,0,0,,昨天你在藻岩山广播台说话了对吧 Dialogue: 2,0:07:08.00,0:07:11.27,JAP,,0,0,0,,昨日 藻岩山ラジオで生でしゃべってましたよね Dialogue: 3,0:07:11.82,0:07:13.57,CHS,,0,0,0,,我想你认错人了 Dialogue: 2,0:07:11.82,0:07:13.57,JAP,,0,0,0,,人違いだと思いますけど Dialogue: 3,0:07:13.59,0:07:17.27,CHS,,0,0,0,,什么嘛 我的声音果然那么有特征吗 Dialogue: 2,0:07:13.59,0:07:17.27,JAP,,0,0,0,,なんだろやっば 私の声ってそんな特徴あんのかな Dialogue: 3,0:07:17.27,0:07:19.78,CHS,,0,0,0,,大概吧 另外那位客人 Dialogue: 2,0:07:17.27,0:07:19.78,JAP,,0,0,0,,ありますけど それ以前にあのお客さん Dialogue: 3,0:07:19.85,0:07:22.06,CHS,,0,0,0,,当时美奈玲小姐脸色大变冲出去的时候 Dialogue: 2,0:07:19.85,0:07:22.06,JAP,,0,0,0,,ミナレさんが血相変えて出ていったときに Dialogue: 3,0:07:22.06,0:07:23.36,CHS,,0,0,0,,她在店里 Dialogue: 2,0:07:22.06,0:07:23.36,JAP,,0,0,0,,店にいた人ですから Dialogue: 3,0:07:26.20,0:07:27.95,CHS,,0,0,0,,找到光雄了吗 Dialogue: 2,0:07:26.20,0:07:27.95,JAP,,0,0,0,,光雄さん見つかりました Dialogue: 3,0:07:28.01,0:07:29.85,CHS,,0,0,0,,是千田光雄还是相田光雄啊 Dialogue: 2,0:07:28.01,0:07:29.85,JAP,,0,0,0,,せんだと相田 どっちのですか Dialogue: 3,0:07:31.93,0:07:33.37,CHS,,0,0,0,,身份完全暴露了啊 Dialogue: 2,0:07:31.93,0:07:33.37,JAP,,0,0,0,,身バレし過ぎだろ Dialogue: 3,0:07:33.37,0:07:37.28,CHS,,0,0,0,,不过在午间广播里出现了一次 是不是在SNS上传疯了啊 Dialogue: 2,0:07:33.37,0:07:37.28,JAP,,0,0,0,,昼のラジオに一回出たくらいのことで SNSで回してんのかよ Dialogue: 3,0:07:37.28,0:07:39.87,CHS,,0,0,0,,确实 明明没说名字 真是奇怪 Dialogue: 2,0:07:37.28,0:07:39.87,JAP,,0,0,0,,確かに 名前出してなかったのに変ですね Dialogue: 3,0:07:39.88,0:07:42.48,CHS,,0,0,0,,被这样热爱 我很害怕啊 Dialogue: 2,0:07:39.88,0:07:42.48,JAP,,0,0,0,,愛されてる通り越して怖いんですけど Dialogue: 3,0:07:42.48,0:07:44.40,CHS,,0,0,0,,「爱是凶器」是什么的宣传语来着 Dialogue: 2,0:07:42.48,0:07:44.40,JAP,,0,0,0,,「愛は凶器」ってなんのコピーだっけ Dialogue: 3,0:07:44.40,0:07:46.33,CHS,,0,0,0,,梅图一雄的「IARA」 Dialogue: 2,0:07:44.40,0:07:46.33,JAP,,0,0,0,,楳図かずおの「イアラ」ですよ Dialogue: 3,0:07:46.50,0:07:49.07,CHS,,0,0,0,,这是不是名片上的那个人 Dialogue: 2,0:07:46.50,0:07:49.07,JAP,,0,0,0,,これ あの名刺の人じゃないっすか Dialogue: 3,0:07:56.42,0:07:59.20,CHS,,0,0,0,,大叔 Dialogue: 2,0:07:56.42,0:07:59.20,JAP,,0,0,0,,おっさん Dialogue: 3,0:07:59.21,0:08:01.71,CHS,,0,0,0,,那视频是怎么回事啊 Dialogue: 2,0:07:59.21,0:08:01.71,JAP,,0,0,0,,何 何なんですかあの動画 Dialogue: 3,0:08:01.71,0:08:03.91,CHS,,0,0,0,,是你派助理拍的吧 Dialogue: 2,0:08:01.71,0:08:03.91,JAP,,0,0,0,,あんたが撮ったんでしょADとか使って Dialogue: 3,0:08:03.97,0:08:04.93,CHS,,0,0,0,,你个混蛋 Dialogue: 2,0:08:03.97,0:08:04.93,JAP,,0,0,0,,腐れ外道 Dialogue: 3,0:08:04.93,0:08:06.90,CHS,,0,0,0,,没有 我确实不知情 Dialogue: 2,0:08:04.93,0:08:06.90,JAP,,0,0,0,,いやいや さすがに知らねぇよ Dialogue: 3,0:08:07.21,0:08:09.84,CHS,,0,0,0,,这事我们这里也有很多人打听 Dialogue: 2,0:08:07.21,0:08:09.84,JAP,,0,0,0,,その件でこっちもかなり問い合わせが来てるよ Dialogue: 3,0:08:10.18,0:08:13.13,CHS,,0,0,0,,你那边很热闹 不错嘛 Dialogue: 2,0:08:10.18,0:08:13.13,JAP,,0,0,0,,そっちは盛況か そりゃあよかった Dialogue: 3,0:08:13.61,0:08:16.71,CHS,,0,0,0,,肖像权 都说了不是我 Dialogue: 2,0:08:13.61,0:08:16.71,JAP,,0,0,0,,肖像権 だから俺じゃねぇって Dialogue: 3,0:08:17.00,0:08:20.28,CHS,,0,0,0,,除这件事以外还有其他诸多事情 今晚我会去你那边 Dialogue: 2,0:08:17.00,0:08:20.28,JAP,,0,0,0,,その話とかもろもろ込みで今夜そっちに行くからな Dialogue: 3,0:08:20.46,0:08:22.22,CHS,,0,0,0,,对对 道歉道歉 Dialogue: 2,0:08:20.46,0:08:22.22,JAP,,0,0,0,,そうそう謝罪謝罪 Dialogue: 3,0:08:22.46,0:08:26.99,CHS,,0,0,0,,「嘉心」的水包子 好好 你还挺古朴的 Dialogue: 2,0:08:22.46,0:08:26.99,JAP,,0,0,0,,「嘉心」の水饅頭 はいはい 渋いなお前 Dialogue: 3,0:08:27.21,0:08:29.59,CHS,,0,0,0,,对了 小姐今晚你在店里吗 Dialogue: 2,0:08:27.21,0:08:29.59,JAP,,0,0,0,,つぅか ねえさん今夜店に出てるの Dialogue: 3,0:08:31.41,0:08:33.52,CHS,,0,0,0,,夏日祭典结束前都别来 Dialogue: 2,0:08:31.41,0:08:33.52,JAP,,0,0,0,,やっぱ夏祭り終わるまで来るな Dialogue: 3,0:08:33.54,0:08:34.69,CHS,,0,0,0,,这就有点 Dialogue: 2,0:08:33.54,0:08:34.69,JAP,,0,0,0,,ちょっとそりゃ Dialogue: 3,0:08:36.59,0:08:39.25,CHS,,0,0,0,,这都有一个多月了 Dialogue: 2,0:08:36.59,0:08:39.25,JAP,,0,0,0,,って1か月以上も先じゃねぇか Dialogue: 3,0:08:41.10,0:08:43.50,CHS,,0,0,0,,好像在和自己女儿说话 Dialogue: 2,0:08:41.10,0:08:43.50,JAP,,0,0,0,,実の娘さんと話してるみたい Dialogue: 3,0:08:43.50,0:08:46.35,CHS,,0,0,0,,我的女儿坦率多了 Dialogue: 2,0:08:43.50,0:08:46.35,JAP,,0,0,0,,俺の娘 もっとずっと素直だよ Dialogue: 3,0:08:46.50,0:08:47.89,CHS,,0,0,0,,好好 Dialogue: 2,0:08:46.50,0:08:47.89,JAP,,0,0,0,,はいはい Dialogue: 3,0:08:49.75,0:08:52.22,CHS,,0,0,0,,是要让她顶替我吗 Dialogue: 2,0:08:49.75,0:08:52.22,JAP,,0,0,0,,私とすげ替えようってことかしら Dialogue: 3,0:08:52.52,0:08:56.35,CHS,,0,0,0,,那样做了 久连木不得把我掐死 Dialogue: 2,0:08:52.52,0:08:56.35,JAP,,0,0,0,,んなことになったら 久連木に首絞められるぜ俺 Dialogue: 3,0:08:57.98,0:09:00.35,CHS,,0,0,0,,现阶段不用担心 Dialogue: 2,0:08:57.98,0:09:00.35,JAP,,0,0,0,,心配せんでも今の段階じゃ Dialogue: 3,0:09:00.45,0:09:03.57,CHS,,0,0,0,,她现在只是个说话不会咬舌头的外行 Dialogue: 2,0:09:00.45,0:09:03.57,JAP,,0,0,0,,まだかまずにしゃべれるってだけの素人だよ Dialogue: 3,0:09:03.87,0:09:05.24,CHS,,0,0,0,,我不过 Dialogue: 2,0:09:03.87,0:09:05.24,JAP,,0,0,0,,まあ ちょっと Dialogue: 3,0:09:07.99,0:09:10.95,CHS,,0,0,0,,只是想把她的声音先拿到手 Dialogue: 2,0:09:07.99,0:09:10.95,JAP,,0,0,0,,あの声を手元に置いときたいってだけ Dialogue: 3,0:09:11.48,0:09:14.81,CHS,,0,0,0,,通常听众所渴望的 Dialogue: 2,0:09:11.48,0:09:14.81,JAP,,0,0,0,,一般的なリスナーが頭で求めるパーソナリティーは Dialogue: 3,0:09:15.05,0:09:16.91,CHS,,0,0,0,,是拥有同你一般声音的主持人 Dialogue: 2,0:09:15.05,0:09:16.91,JAP,,0,0,0,,君のような声の持ち主だ Dialogue: 3,0:09:17.42,0:09:19.92,CHS,,0,0,0,,拥有呼吸深度而来的颤音 Dialogue: 2,0:09:17.42,0:09:19.92,JAP,,0,0,0,,呼吸の深さからくるビブラートがあり Dialogue: 3,0:09:20.12,0:09:22.46,CHS,,0,0,0,,是理想的安心耳语 Dialogue: 2,0:09:20.12,0:09:22.46,JAP,,0,0,0,,理想的なリアジュリングウィスパーだ Dialogue: 3,0:09:22.97,0:09:25.20,CHS,,0,0,0,,鼓田美奈玲的声音则完全相反 Dialogue: 2,0:09:22.97,0:09:25.20,JAP,,0,0,0,,鼓田ミナレの声は全く逆 Dialogue: 3,0:09:25.56,0:09:28.48,CHS,,0,0,0,,音域高 不能让人安心 Dialogue: 2,0:09:25.56,0:09:28.48,JAP,,0,0,0,,音域が高く 人を安心させず Dialogue: 3,0:09:28.48,0:09:30.87,CHS,,0,0,0,,是种煽动他人般的傲慢的响声 Dialogue: 2,0:09:28.48,0:09:30.87,JAP,,0,0,0,,アジテーターじみた傲慢な響きがある Dialogue: 3,0:09:31.27,0:09:35.44,CHS,,0,0,0,,不可思议的是 我并没有对此感到不快 Dialogue: 2,0:09:31.27,0:09:35.44,JAP,,0,0,0,,不思議だったのは それでいて俺には不快ではなかったことだ Dialogue: 3,0:09:36.09,0:09:41.17,CHS,,0,0,0,,而是一种期待喜欢的女艺人说下一句话的心境 Dialogue: 2,0:09:36.09,0:09:41.17,JAP,,0,0,0,,好きな女芸人の次の発声を待つ心境に近かったっつぅかな Dialogue: 3,0:09:42.35,0:09:44.80,CHS,,0,0,0,,这样想的是不是只有我一个人 Dialogue: 2,0:09:42.35,0:09:44.80,JAP,,0,0,0,,そう感じたのが俺だけかどうか Dialogue: 3,0:09:45.09,0:09:47.07,CHS,,0,0,0,,我就想试试而已 Dialogue: 2,0:09:45.09,0:09:47.07,JAP,,0,0,0,,ちょっと試したいだけだよ Dialogue: 3,0:09:47.65,0:09:50.50,CHS,,0,0,0,,我说了夏日祭典结束前不要来的啊 Dialogue: 2,0:09:47.65,0:09:50.50,JAP,,0,0,0,,夏祭り終わるまで来るなって言ったでしょ Dialogue: 3,0:09:56.21,0:09:59.74,CHS,,0,0,0,,情报网站上可写着店员接待良好 Dialogue: 2,0:09:56.21,0:09:59.74,JAP,,0,0,0,,情報サイトに店員の対応良って書いてあったんだけど Dialogue: 3,0:09:59.74,0:10:02.81,CHS,,0,0,0,,不好意思 这个店员我下个月中旬就会开除 Dialogue: 2,0:09:59.74,0:10:02.81,JAP,,0,0,0,,すみません この子もう来月半ばでクビにしますんで Dialogue: 3,0:10:02.81,0:10:05.97,CHS,,0,0,0,,我后脑勺上沾上了咖喱 Dialogue: 1,0:10:02.81,0:10:05.97,JAP,,0,0,0,,頭の後ろにカレー付いたんですけど Dialogue: 2,0:10:04.76,0:10:06.71,CHS-UP,,0,0,0,,这是迷你沙拉的免费兑换券 Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:06.71,JAP-UP,,0,0,0,,これ ミニサラダの無料券です Dialogue: 3,0:10:06.95,0:10:08.34,CHS,,0,0,0,,跳过了这个吗 Dialogue: 2,0:10:06.95,0:10:08.34,JAP,,0,0,0,,これを跳んだのか Dialogue: 3,0:10:08.60,0:10:10.84,CHS,,0,0,0,,你们要点什么 Dialogue: 2,0:10:08.60,0:10:10.84,JAP,,0,0,0,,ご注文だぁしゃすか Dialogue: 3,0:10:11.02,0:10:14.00,CHS,,0,0,0,,酸辣鸡5辣 烤饼和鼻烟盒面包 Dialogue: 2,0:10:11.02,0:10:14.00,JAP,,0,0,0,,サワーチキン5辛とスコーンとタバチュール Dialogue: 3,0:10:14.00,0:10:15.32,CHS,,0,0,0,,还有金汤力 Dialogue: 2,0:10:14.00,0:10:15.32,JAP,,0,0,0,,あとジントニック Dialogue: 3,0:10:15.60,0:10:18.17,CHS,,0,0,0,,苏打加冰威士忌 牛角面包和加芝麻的德式小圆面包 Dialogue: 2,0:10:15.60,0:10:18.17,JAP,,0,0,0,,ハイボールにクロワッサンとゴマ入りゼンメル Dialogue: 3,0:10:18.23,0:10:20.94,CHS,,0,0,0,,比巴尔王咖喱还有炸鸡和毛豆 Dialogue: 2,0:10:18.23,0:10:20.94,JAP,,0,0,0,,ビルバル王のカレーザンギと 枝豆ね Dialogue: 3,0:10:21.04,0:10:25.46,CHS,,0,0,0,,椰子酱海鲜加圣伦面包和拖鞋面包 还有红酒 Dialogue: 2,0:10:21.04,0:10:25.46,JAP,,0,0,0,,ココナツベースシーフードにセーレンとチャバタ と赤ワイン Dialogue: 3,0:10:27.31,0:10:28.53,CHS,,0,0,0,,芒果奶昔和 Dialogue: 2,0:10:27.31,0:10:28.53,JAP,,0,0,0,,マンゴーラッシーと Dialogue: 3,0:10:28.53,0:10:31.03,CHS,,0,0,0,,不要点得那么分散什么都有啊 找茬吗 Dialogue: 2,0:10:28.53,0:10:31.03,JAP,,0,0,0,,何から何までばらけさすな 嫌がらせか Dialogue: 3,0:10:31.60,0:10:35.23,CHS,,0,0,0,,不过 麻藤先生还是得负点责 Dialogue: 2,0:10:31.60,0:10:35.23,JAP,,0,0,0,,でもほんと 麻藤さん少し責任感じないと Dialogue: 3,0:10:35.44,0:10:36.90,CHS,,0,0,0,,都要被开除了 Dialogue: 2,0:10:35.44,0:10:36.90,JAP,,0,0,0,,クビになっちゃうなんて  Dialogue: 3,0:10:39.42,0:10:40.34,CHS,,0,0,0,,干脆 Dialogue: 2,0:10:39.42,0:10:40.34,JAP,,0,0,0,,いっそ もう Dialogue: 3,0:10:40.34,0:10:41.97,CHS,,0,0,0,,来我们这里吧 Dialogue: 2,0:10:40.34,0:10:41.97,JAP,,0,0,0,,うちに来ればいいのに  Dialogue: 3,0:10:43.87,0:10:44.69,CHS,,0,0,0,,我们这 Dialogue: 2,0:10:43.87,0:10:44.69,JAP,,0,0,0,,うち Dialogue: 3,0:10:45.66,0:10:48.81,CHS,,0,0,0,,嗯 不是说住一起 Dialogue: 2,0:10:45.66,0:10:48.81,JAP,,0,0,0,,うん 一緒に暮らしましょうって話じゃないわよ Dialogue: 3,0:10:49.97,0:10:53.74,CHS,,0,0,0,,要不要尝试和我们一起做广播 Dialogue: 2,0:10:49.97,0:10:53.74,JAP,,0,0,0,,私たちと一緒に ラジオのお仕事してみない Dialogue: 3,0:10:56.46,0:10:58.78,CHS,,0,0,0,,这个炸鸡 好辣好好吃 Dialogue: 2,0:10:56.46,0:10:58.78,JAP,,0,0,0,,このザンギ スパイシーでおいしい Dialogue: 3,0:10:58.78,0:10:59.99,CHS,,0,0,0,,水平很高啊 Dialogue: 2,0:10:58.78,0:10:59.99,JAP,,0,0,0,,レベル高ぇよな Dialogue: 3,0:11:00.06,0:11:01.40,CHS,,0,0,0,,广播 Dialogue: 2,0:11:00.06,0:11:01.40,JAP,,0,0,0,,ラジオ Dialogue: 3,0:11:01.40,0:11:03.98,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 不要去干那么不靠谱的工作啊 Dialogue: 2,0:11:01.40,0:11:03.98,JAP,,0,0,0,,ミナレさん やめましょうよそんな虚業 Dialogue: 3,0:11:03.98,0:11:05.01,CHS,,0,0,0,,什么叫不靠谱的工作 Dialogue: 2,0:11:03.98,0:11:05.01,JAP,,0,0,0,,虚業って Dialogue: 3,0:11:05.01,0:11:09.02,CHS,,0,0,0,,2年前 一边从旭山公园眺望市内雪景 Dialogue: 2,0:11:05.01,0:11:09.02,JAP,,0,0,0,,2年前 旭山公園の展望台から雪の市内を見下ろしつつ Dialogue: 3,0:11:09.02,0:11:10.98,CHS,,0,0,0,,一边许下的誓言你都忘了吗 Dialogue: 2,0:11:09.02,0:11:10.98,JAP,,0,0,0,,誓った言葉はどうなるんですか Dialogue: 3,0:11:11.34,0:11:13.62,CHS,,0,0,0,,要是店长死了就把店开成连锁的 Dialogue: 2,0:11:11.34,0:11:13.62,JAP,,0,0,0,,店長が死んだら店をチェーン展開して Dialogue: 3,0:11:13.62,0:11:16.01,CHS,,0,0,0,,把北海道染成郁金色 Dialogue: 2,0:11:13.62,0:11:16.01,JAP,,0,0,0,,道内をウコン色一色に染め上げようって Dialogue: 3,0:11:16.01,0:11:18.87,CHS,,0,0,0,,你是今年3月来的吧 Dialogue: 2,0:11:16.01,0:11:18.87,JAP,,0,0,0,,お前がここに来たの今年の3月だろ Dialogue: 3,0:11:18.87,0:11:23.35,CHS,,0,0,0,,看到我现在的样子 你为什么还觉得我会执着于咖喱点啊 Dialogue: 2,0:11:18.87,0:11:23.35,JAP,,0,0,0,,今の私の姿を見てなんでカレー屋にそこまで執着あると思えるんだよ Dialogue: 3,0:11:23.35,0:11:26.54,CHS,,0,0,0,,还有 郁金这个单词不要随意使用 Dialogue: 1,0:11:23.35,0:11:26.54,JAP,,0,0,0,,あと ウコンって単語の使いどころは Dialogue: 2,0:11:25.21,0:11:26.54,CHS-UP,,0,0,0,,鼓田小姐 Dialogue: 0,0:11:25.21,0:11:26.54,JAP-UP,,0,0,0,,鼓田さん Dialogue: 3,0:11:27.43,0:11:31.20,CHS,,0,0,0,,找到新工作了啊 先恭喜你 Dialogue: 2,0:11:27.43,0:11:31.20,JAP,,0,0,0,,再就職先が決まったのね とりあえずおめでとう Dialogue: 3,0:11:31.20,0:11:34.41,CHS,,0,0,0,,我也算了了一桩心事 Dialogue: 2,0:11:31.20,0:11:34.41,JAP,,0,0,0,,まあこっちも心配事が一つ減ったわ Dialogue: 3,0:11:34.73,0:11:39.51,CHS,,0,0,0,,店长 不 宝田先生 Dialogue: 2,0:11:34.73,0:11:39.51,JAP,,0,0,0,,店長 いや 宝田さん Dialogue: 3,0:11:40.06,0:11:43.18,CHS,,0,0,0,,自打认识以来从未见过的表情 Dialogue: 2,0:11:40.06,0:11:43.18,JAP,,0,0,0,,会って以来一度も見たことのない表情 Dialogue: 3,0:11:43.59,0:11:46.55,CHS,,0,0,0,,宝田先生 Dialogue: 2,0:11:43.59,0:11:46.55,JAP,,0,0,0,,宝田さん Dialogue: 3,0:11:46.78,0:11:51.18,CHS,,0,0,0,,用原产地的直销价格整整折腾了我2年 Dialogue: 2,0:11:46.78,0:11:51.18,JAP,,0,0,0,,丸2年間産地直売価格でこき使っていただいて Dialogue: 3,0:11:51.19,0:11:53.44,CHS,,0,0,0,,真是谢谢您了 Dialogue: 2,0:11:51.19,0:11:53.44,JAP,,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 3,0:11:53.54,0:11:55.35,CHS,,0,0,0,,现在开始 Dialogue: 2,0:11:53.54,0:11:55.35,JAP,,0,0,0,,これからは Dialogue: 3,0:11:55.72,0:12:00.81,CHS,,0,0,0,,虽说是工作 也不过是每周一次来我的节目做个助手 Dialogue: 2,0:11:55.72,0:12:00.81,JAP,,0,0,0,,仕事と言っても 当面は週1でやってる私の番組のアシスタント程度だけど Dialogue: 3,0:12:04.19,0:12:09.56,CHS,,0,0,0,,现在开始 再减点工资也可以的啦 Dialogue: 2,0:12:04.19,0:12:09.56,JAP,,0,0,0,,これからは お給料もうちょっと減らしていただいてよろしいかと Dialogue: 3,0:12:10.20,0:12:13.48,CHS,,0,0,0,,要不我在广播里给店做做宣传也行 Dialogue: 2,0:12:10.20,0:12:13.48,JAP,,0,0,0,,なんならラジオでこの店の宣伝しまくりますので Dialogue: 3,0:12:20.03,0:12:23.38,CHS,,0,0,0,,什么啊 这更年期一般的肌肤 Dialogue: 2,0:12:20.03,0:12:23.38,JAP,,0,0,0,,何なんだこの更年期のごとき肌は Dialogue: 3,0:12:35.96,0:12:37.29,CHS,,0,0,0,,早上好 Dialogue: 2,0:12:35.96,0:12:37.29,JAP,,0,0,0,,おはようございます Dialogue: 3,0:12:38.16,0:12:39.24,CHS,,0,0,0,,早上好 Dialogue: 2,0:12:38.16,0:12:39.24,JAP,,0,0,0,,おはようございます Dialogue: 3,0:12:39.34,0:12:44.83,CHS,,0,0,0,,内心满足时谁都不会彻夜浏览占卜网站 Dialogue: 2,0:12:39.34,0:12:44.83,JAP,,0,0,0,,誰しも心が満たされているときには 徹夜で占いサイトを巡ったりしない Dialogue: 3,0:12:45.76,0:12:51.29,CHS,,0,0,0,,未来的恋人骑着白象来了 顺便一说象等于车 Dialogue: 2,0:12:45.76,0:12:51.29,JAP,,0,0,0,,未来の恋人は白い象にまたがってやってきます ちなみに象イコール車 Dialogue: 3,0:12:51.64,0:12:53.75,CHS,,0,0,0,,有意义吗 这种比喻 Dialogue: 2,0:12:51.64,0:12:53.75,JAP,,0,0,0,,意味あんのかこの比喩 Dialogue: 3,0:12:53.93,0:12:56.35,CHS,,0,0,0,,算了先截图 Dialogue: 2,0:12:53.93,0:12:56.35,JAP,,0,0,0,,まあいいや画面メモと Dialogue: 3,0:12:56.64,0:12:57.36,CHS,,0,0,0,,你好 Dialogue: 2,0:12:56.64,0:12:57.36,JAP,,0,0,0,,どうも Dialogue: 3,0:12:58.95,0:13:00.37,CHS,,0,0,0,,走吧 Dialogue: 2,0:12:58.95,0:13:00.37,JAP,,0,0,0,,じゃあ行きますか Dialogue: 3,0:13:01.19,0:13:03.20,CHS,,0,0,0,,象等于车 Dialogue: 2,0:13:01.19,0:13:03.20,JAP,,0,0,0,,象イコール車 Dialogue: 3,0:13:04.11,0:13:05.09,CHS,,0,0,0,,你是 Dialogue: 2,0:13:04.11,0:13:05.09,JAP,,0,0,0,,あなたが Dialogue: 3,0:13:06.60,0:13:07.48,CHS,,0,0,0,,抱歉 Dialogue: 2,0:13:06.60,0:13:07.48,JAP,,0,0,0,,すみません Dialogue: 3,0:13:07.72,0:13:09.25,CHS,,0,0,0,,麻藤这会儿来不了 Dialogue: 2,0:13:07.72,0:13:09.25,JAP,,0,0,0,,麻藤が今出られなくて Dialogue: 3,0:13:09.25,0:13:11.18,CHS,,0,0,0,,不是这个意思 Dialogue: 2,0:13:09.25,0:13:11.18,JAP,,0,0,0,,いえ そういうことではなく Dialogue: 3,0:13:13.10,0:13:14.84,CHS,,0,0,0,,是甲本先生来着 Dialogue: 2,0:13:13.10,0:13:14.84,JAP,,0,0,0,,甲本さんでしたっけ Dialogue: 3,0:13:14.97,0:13:15.58,CHS,,0,0,0,,做工程师的 Dialogue: 2,0:13:14.97,0:13:15.58,JAP,,0,0,0,,エンジニアの Dialogue: 3,0:13:15.58,0:13:16.47,CHS,,0,0,0,,是调音员 Dialogue: 2,0:13:15.58,0:13:16.47,JAP,,0,0,0,,ミキサーです Dialogue: 3,0:13:17.02,0:13:19.69,CHS,,0,0,0,,感觉是休息日外出运动的类型 Dialogue: 2,0:13:17.02,0:13:19.69,JAP,,0,0,0,,休日はアウトドアって感じの人だなぁ Dialogue: 3,0:13:19.73,0:13:22.40,CHS,,0,0,0,,虽然有点冷漠不过长得还可以 Dialogue: 2,0:13:19.73,0:13:22.40,JAP,,0,0,0,,無愛想だけど顔もまあそこそこ Dialogue: 3,0:13:22.97,0:13:25.49,CHS,,0,0,0,,甲本先生您结婚了吗 Dialogue: 2,0:13:22.97,0:13:25.49,JAP,,0,0,0,,甲本さんご結婚はされてるんですか Dialogue: 3,0:13:26.21,0:13:27.53,CHS,,0,0,0,,没有 单身 Dialogue: 2,0:13:26.21,0:13:27.53,JAP,,0,0,0,,いや 独りですけど Dialogue: 3,0:13:27.74,0:13:30.66,CHS,,0,0,0,,这么年轻又开着宽敞的车 Dialogue: 2,0:13:27.74,0:13:30.66,JAP,,0,0,0,,お若いのに大きい車乗ってらっしゃるから Dialogue: 3,0:13:30.66,0:13:33.43,CHS,,0,0,0,,我就想是不是用钱比较自由 Dialogue: 2,0:13:30.66,0:13:33.43,JAP,,0,0,0,,金の使い方に自由が利くんだろうなと Dialogue: 3,0:13:33.49,0:13:35.45,CHS,,0,0,0,,这是导播的车 Dialogue: 2,0:13:33.49,0:13:35.45,JAP,,0,0,0,,これディレクターの車なんです Dialogue: 3,0:13:35.91,0:13:38.30,CHS,,0,0,0,,我夏天时是骑摩托上班 Dialogue: 2,0:13:35.91,0:13:38.30,JAP,,0,0,0,,俺夏の間はバイク通勤なもんで Dialogue: 3,0:13:38.32,0:13:40.02,CHS,,0,0,0,,比起象更喜欢马的类型啊 Dialogue: 2,0:13:38.32,0:13:40.02,JAP,,0,0,0,,象より馬派なんですね Dialogue: 3,0:13:40.04,0:13:41.24,CHS,,0,0,0,,你在说啥 Dialogue: 2,0:13:40.04,0:13:41.24,JAP,,0,0,0,,なんの話ですか Dialogue: 3,0:13:41.62,0:13:44.25,CHS,,0,0,0,,笨蛋吗我 在想什么啊 Dialogue: 2,0:13:41.62,0:13:44.25,JAP,,0,0,0,,ってアホか何考えてんだ私 Dialogue: 3,0:13:44.32,0:13:48.35,CHS,,0,0,0,,怎么想现在都不是钓新凯子的时候 Dialogue: 2,0:13:44.32,0:13:48.35,JAP,,0,0,0,,どう考えても今新しい男に唾付けるってターンじゃないだろ Dialogue: 3,0:13:48.35,0:13:50.27,CHS,,0,0,0,,工作 钱 房租 Dialogue: 2,0:13:48.35,0:13:50.27,JAP,,0,0,0,,仕事 お金 家賃 Dialogue: 3,0:13:50.31,0:13:53.82,CHS,,0,0,0,,80万的存款有50万被男人骗走了 Dialogue: 2,0:13:50.31,0:13:53.82,JAP,,0,0,0,,80万の預金のうち50万男に持ち逃げされたうえ Dialogue: 3,0:13:53.82,0:13:57.33,CHS,,0,0,0,,又失去了工作 如何越过这样未曾有的危机才是重点 Dialogue: 2,0:13:53.82,0:13:57.33,JAP,,0,0,0,,職も失うという未曾有の大ピンチをいかに乗り切るか Dialogue: 3,0:13:57.35,0:13:59.05,CHS,,0,0,0,,这才是我现在最重要的课题 Dialogue: 2,0:13:57.35,0:13:59.05,JAP,,0,0,0,,それがファーストプライオリティー Dialogue: 3,0:13:59.05,0:14:03.11,CHS,,0,0,0,,就这样发展下去 十有八九秋天我就会被赶出公寓 Dialogue: 2,0:13:59.05,0:14:03.11,JAP,,0,0,0,,このまま推移すれば ほぼ確実に秋のうちにアパートを追い出される Dialogue: 3,0:14:04.25,0:14:06.53,CHS,,0,0,0,,在老家铲雪的画面浮现出来了 Dialogue: 2,0:14:04.25,0:14:06.53,JAP,,0,0,0,,実家で雪かきしてるビジョンが浮かんできた Dialogue: 3,0:14:06.53,0:14:08.53,CHS,,0,0,0,,我不想回钏路 Dialogue: 2,0:14:06.53,0:14:08.53,JAP,,0,0,0,,帰りたくねぇ 釧路に Dialogue: 3,0:14:08.56,0:14:11.59,CHS,,0,0,0,,我想待在铲雪车整晚都在工作的札幌 Dialogue: 2,0:14:08.56,0:14:11.59,JAP,,0,0,0,,除雪車がひと晩中走ってくれる札幌にいたい Dialogue: 3,0:14:12.58,0:14:14.94,CHS,,0,0,0,,好可怕 哭啥呢 Dialogue: 2,0:14:12.58,0:14:14.94,JAP,,0,0,0,,怖ぇな 何を泣いてんだ Dialogue: 3,0:14:16.04,0:14:17.62,CHS,,0,0,0,,20天没见了 Dialogue: 2,0:14:16.04,0:14:17.62,JAP,,0,0,0,,会うのは20日ぶりだな Dialogue: 3,0:14:17.69,0:14:19.43,CHS,,0,0,0,,那我去4号播音室了 Dialogue: 2,0:14:17.69,0:14:19.43,JAP,,0,0,0,,じゃあ 4スタにいますんで Dialogue: 3,0:14:20.21,0:14:20.92,CHS,,0,0,0,,辛苦了 Dialogue: 2,0:14:20.21,0:14:20.92,JAP,,0,0,0,,ご苦労 Dialogue: 3,0:14:21.78,0:14:23.80,CHS,,0,0,0,,终于来了啊 Dialogue: 2,0:14:21.78,0:14:23.80,JAP,,0,0,0,,やっと来てくれたなぁ Dialogue: 3,0:14:23.97,0:14:26.67,CHS,,0,0,0,,毕竟你都说开车来接我了 Dialogue: 2,0:14:23.97,0:14:26.67,JAP,,0,0,0,,車出すからとまで言われちゃあねぇ Dialogue: 3,0:14:26.93,0:14:29.79,CHS,,0,0,0,,隔了这么久我都忘了 这种感觉 Dialogue: 2,0:14:26.93,0:14:29.79,JAP,,0,0,0,,つか長いこと忘れてたわ この感覚 Dialogue: 3,0:14:30.01,0:14:34.05,CHS,,0,0,0,,被男人开车来接这感觉果然不错啊 Dialogue: 2,0:14:30.01,0:14:34.05,JAP,,0,0,0,,男に車で迎えに来られるのってやっぱいいもんっすねぇ Dialogue: 3,0:14:35.20,0:14:37.22,CHS,,0,0,0,,感觉到做女性的优势了吗 Dialogue: 2,0:14:35.20,0:14:37.22,JAP,,0,0,0,,女冥利に尽きるってか Dialogue: 3,0:14:37.42,0:14:38.47,CHS,,0,0,0,,话说回来怎么样 Dialogue: 2,0:14:37.42,0:14:38.47,JAP,,0,0,0,,それよりどうよ Dialogue: 3,0:14:39.19,0:14:39.98,CHS,,0,0,0,,什么怎么样 Dialogue: 2,0:14:39.19,0:14:39.98,JAP,,0,0,0,,何が Dialogue: 3,0:14:40.16,0:14:42.71,CHS,,0,0,0,,不兴奋吗 这个房间 Dialogue: 2,0:14:40.16,0:14:42.71,JAP,,0,0,0,,興奮しねぇか この部屋 Dialogue: 3,0:14:45.47,0:14:47.57,CHS,,0,0,0,,是指公司里的桃色事件吗 Dialogue: 2,0:14:45.47,0:14:47.57,JAP,,0,0,0,,社内情事的な意味でですか Dialogue: 3,0:14:47.57,0:14:48.56,CHS,,0,0,0,,才不是 Dialogue: 2,0:14:47.57,0:14:48.56,JAP,,0,0,0,,違ぇよ Dialogue: 3,0:14:48.66,0:14:52.78,CHS,,0,0,0,,你想嘛 电视台的话先不说 可这是广播台嘛 Dialogue: 2,0:14:48.66,0:14:52.78,JAP,,0,0,0,,だって テレビならともかくラジオじゃあねぇ Dialogue: 3,0:14:53.82,0:14:55.56,CHS,,0,0,0,,挺能说的嘛 Dialogue: 2,0:14:53.82,0:14:55.56,JAP,,0,0,0,,言ってくれるじゃねぇか Dialogue: 3,0:14:56.43,0:14:57.28,CHS,,0,0,0,,美奈玲 Dialogue: 2,0:14:56.43,0:14:57.28,JAP,,0,0,0,,ミナレ Dialogue: 3,0:14:58.50,0:15:01.71,CHS,,0,0,0,,闲的话要不要去麦克风前说两句试试 Dialogue: 2,0:14:58.50,0:15:01.71,JAP,,0,0,0,,暇ならちょっとマイクの前でしゃべっていかねぇか Dialogue: 3,0:15:06.38,0:15:10.57,CHS,,0,0,0,,你说有话对我说我才来的 结果是让我说话吗 Dialogue: 2,0:15:06.38,0:15:10.57,JAP,,0,0,0,,話があるからって呼ばれたのに 私に話させんのかい Dialogue: 3,0:15:15.36,0:15:17.25,CHS,,0,0,0,,为什么是我 Dialogue: 2,0:15:15.36,0:15:17.25,JAP,,0,0,0,,なんで私なんですか Dialogue: 3,0:15:17.88,0:15:19.83,CHS,,0,0,0,,很高兴你能邀请我 Dialogue: 2,0:15:17.88,0:15:19.83,JAP,,0,0,0,,誘ってくれるのはうれしいけど Dialogue: 3,0:15:19.84,0:15:24.30,CHS,,0,0,0,,不过你打算把一个咖喱店店员带入广播界是出于怎样的异想天开呢 Dialogue: 2,0:15:19.84,0:15:24.30,JAP,,0,0,0,,なんの酔狂でただのカレー屋の店員をラジオの世界に引き込もうとするんですか Dialogue: 3,0:15:24.41,0:15:27.89,CHS,,0,0,0,,能说会道的外行遍地都有啊 Dialogue: 2,0:15:24.41,0:15:27.89,JAP,,0,0,0,,しゃべりの達者な素人なんてほかにいくらでもいるじゃないですか Dialogue: 3,0:15:28.12,0:15:33.23,CHS,,0,0,0,,和麻藤先生在酒吧见面之前 我是不是无意识间做了什么让你印象深刻的事 Dialogue: 2,0:15:28.12,0:15:33.23,JAP,,0,0,0,,麻藤さんと飲み屋で会う以前 記憶にないだけで見初められるようなこと何かしたんですか Dialogue: 3,0:15:33.38,0:15:36.95,CHS,,0,0,0,,没有 真真正正在酒吧就是第一次见 Dialogue: 2,0:15:33.38,0:15:36.95,JAP,,0,0,0,,いいや 正真正銘飲み屋で会ったのが最初だよ Dialogue: 3,0:15:38.11,0:15:40.96,CHS,,0,0,0,,西塞尔光明这个人你知道吗 Dialogue: 2,0:15:38.11,0:15:40.96,JAP,,0,0,0,,シセル光明という芸人を知ってるか Dialogue: 3,0:15:41.03,0:15:45.32,CHS,,0,0,0,,没听说过 谁啊 这演技好像很高明的样子 Dialogue: 2,0:15:41.03,0:15:45.32,JAP,,0,0,0,,聞いたこともありません なんすかその芝居を走らせそうな人は Dialogue: 3,0:15:46.76,0:15:51.29,CHS,,0,0,0,,这样啊 有过这样一个艺人 Dialogue: 2,0:15:46.76,0:15:51.29,JAP,,0,0,0,,そうか まっそういう芸人がいたんだよ Dialogue: 3,0:15:51.56,0:15:54.73,CHS,,0,0,0,,活跃于30多年前的艺人 Dialogue: 2,0:15:51.56,0:15:54.73,JAP,,0,0,0,,今から30年も前に活動してた芸人で Dialogue: 3,0:15:54.81,0:15:58.46,CHS,,0,0,0,,也是因为她 我才从电视台转到广播台 Dialogue: 2,0:15:54.81,0:15:58.46,JAP,,0,0,0,,俺がテレビ局からラジオ局に移る原因になった人だ Dialogue: 3,0:15:59.35,0:16:02.90,CHS,,0,0,0,,这样啊 那个人的声音和我相似 Dialogue: 2,0:15:59.35,0:16:02.90,JAP,,0,0,0,,そっかその人の声と私の声が似てたり Dialogue: 3,0:16:02.90,0:16:03.85,CHS,,0,0,0,,不 完全不像 Dialogue: 2,0:16:02.90,0:16:03.85,JAP,,0,0,0,,いや 全然 Dialogue: 3,0:16:03.85,0:16:04.98,CHS,,0,0,0,,那你为什么说这个 Dialogue: 2,0:16:03.85,0:16:04.98,JAP,,0,0,0,,なんで話した Dialogue: 3,0:16:05.14,0:16:10.42,CHS,,0,0,0,,是这样的 给事务所强行塞过来的当地偶像和人气声优做企划案 Dialogue: 2,0:16:05.14,0:16:10.42,JAP,,0,0,0,,まあ あれだ プロダクションにねじ込まれるご当地アイドルやら人気声優やらのために Dialogue: 3,0:16:10.42,0:16:12.90,CHS,,0,0,0,,我已经受够了 Dialogue: 2,0:16:10.42,0:16:12.90,JAP,,0,0,0,,企画考えるのに飽き飽きしてな Dialogue: 3,0:16:13.02,0:16:15.94,CHS,,0,0,0,,我就想试着从头开始培养个播音员罢了 Dialogue: 2,0:16:13.02,0:16:15.94,JAP,,0,0,0,,一から話し手を育ててみたくなっただけだよ Dialogue: 3,0:16:15.94,0:16:19.06,CHS,,0,0,0,,喂 大叔 刚才艺人的话题是个什么意思啊 Dialogue: 2,0:16:15.94,0:16:19.06,JAP,,0,0,0,,いやいや おっさん なんだったんすか今の芸人の話 Dialogue: 3,0:16:19.06,0:16:19.85,CHS,,0,0,0,,真是的 Dialogue: 2,0:16:19.06,0:16:19.85,JAP,,0,0,0,,ちょっとマジで Dialogue: 3,0:16:19.85,0:16:25.27,CHS,,0,0,0,,给 这是寄给茅代那个节目的邮件 其中关于你的部分 Dialogue: 2,0:16:19.85,0:16:25.27,JAP,,0,0,0,,ほれ 茅代のラジオに寄せられたメールのうち お前について書かれた部分だ Dialogue: 3,0:16:25.61,0:16:26.85,CHS,,0,0,0,,那之后 Dialogue: 2,0:16:25.61,0:16:26.83,JAP,,0,0,0,,あれから2回  Dialogue: 3,0:16:28.54,0:16:30.56,CHS,,0,0,0,,又在和你当时一样的栏目里放了2次外行的的录音 Dialogue: 2,0:16:28.54,0:16:30.56,JAP,,0,0,0,,お前んときと同じコーナーで 素人の外録りを流したが Dialogue: 3,0:16:30.66,0:16:33.78,CHS,,0,0,0,,结果反响2次加起来都不及你的一半 Dialogue: 2,0:16:30.66,0:16:33.78,JAP,,0,0,0,,反響は2回合わせてお前の半分もなかった Dialogue: 3,0:16:34.11,0:16:36.90,CHS,,0,0,0,,虽说第一次做也是反响强烈的原因之一 Dialogue: 2,0:16:34.11,0:16:36.90,JAP,,0,0,0,,しょっぱなだから反応がよかったってのもあるが Dialogue: 3,0:16:36.99,0:16:41.61,CHS,,0,0,0,,最大的理由还是 你说的话最有趣听起来也方便 Dialogue: 2,0:16:36.99,0:16:41.61,JAP,,0,0,0,,最大の理由は お前のしゃべりがいちばん面白く聞きやすかったからだ Dialogue: 3,0:16:41.97,0:16:43.64,CHS,,0,0,0,,你可能不记得了 Dialogue: 2,0:16:41.97,0:16:43.64,JAP,,0,0,0,,覚えてないかもしれんが Dialogue: 3,0:16:43.86,0:16:46.73,CHS,,0,0,0,,酒吧的录音和在8号播音室里说的话 Dialogue: 2,0:16:43.86,0:16:46.73,JAP,,0,0,0,,飲み屋での外録りと8スタでのしゃべり Dialogue: 3,0:16:47.16,0:16:50.94,CHS,,0,0,0,,统计了下你说话时长26分10秒 Dialogue: 2,0:16:47.16,0:16:50.94,JAP,,0,0,0,,合計26分10秒お前の声を流した計算になるが Dialogue: 3,0:16:50.99,0:16:54.73,CHS,,0,0,0,,26分钟里 你说话一次都没有卡壳过 Dialogue: 2,0:16:50.99,0:16:54.73,JAP,,0,0,0,,この26分間 お前一度もかんでねぇんだよ Dialogue: 3,0:16:55.29,0:16:59.14,CHS,,0,0,0,,外行一般就算给了剧本练习过也做不到这点 Dialogue: 2,0:16:55.29,0:16:59.14,JAP,,0,0,0,,素人なら 台本渡してリハしてさえありえないことだ Dialogue: 3,0:16:59.88,0:17:03.93,CHS,,0,0,0,,所以那张纸上不也写着吗 很多人怀疑是事先录好的 Dialogue: 2,0:16:59.88,0:17:03.93,JAP,,0,0,0,,だからその紙にもあるが仕込みを疑う声も多かったよ Dialogue: 3,0:17:06.57,0:17:07.89,CHS,,0,0,0,,我啊 Dialogue: 2,0:17:06.57,0:17:07.89,JAP,,0,0,0,,俺はよ Dialogue: 3,0:17:08.03,0:17:14.55,CHS,,0,0,0,,外行的录音太过完美而被怀疑是事先准备好的 这一瞬间我最喜欢了 Dialogue: 2,0:17:08.03,0:17:14.55,JAP,,0,0,0,,素人の外録りがうまくいき過ぎて仕込みを疑われる この瞬間が大好きなのよ Dialogue: 3,0:17:17.94,0:17:20.73,CHS,,0,0,0,,让我说话 说什么好啊 Dialogue: 2,0:17:17.94,0:17:20.73,JAP,,0,0,0,,しゃべれったって 何しゃべればいいやら . Dialogue: 3,0:17:20.88,0:17:25.48,CHS,,0,0,0,,「以为做烤肉用的牛的第一胃是弥诺陶洛斯的简称」这种朋友的笑话行吗 Dialogue: 2,0:17:20.88,0:17:25.48,JAP,,0,0,0,,焼き肉のミノをミノタウロスの略だと思ってた友達の話してもいいですか Dialogue: 3,0:17:26.69,0:17:28.72,CHS,,0,0,0,,好像很有趣 下次讲吧 Dialogue: 2,0:17:26.69,0:17:28.72,JAP,,0,0,0,,面白そうだがまた今度な Dialogue: 3,0:17:28.97,0:17:31.45,CHS,,0,0,0,,听店长说你打工那个店 Dialogue: 2,0:17:28.97,0:17:31.45,JAP,,0,0,0,,店長に聞いたがお前んとこの店 Dialogue: 3,0:17:31.56,0:17:34.61,CHS,,0,0,0,,要在里参道的夏日祭典上出摊 Dialogue: 2,0:17:31.56,0:17:34.61,JAP,,0,0,0,,裏参道の夏祭りに屋台出すんだって Dialogue: 3,0:17:34.92,0:17:37.42,CHS,,0,0,0,,难得机会 就宣传下这个吧 Dialogue: 2,0:17:34.92,0:17:37.42,JAP,,0,0,0,,せっかくだしそれについて宣伝しとけよ Dialogue: 3,0:17:37.42,0:17:38.60,CHS,,0,0,0,,可以吗 Dialogue: 2,0:17:37.42,0:17:38.60,JAP,,0,0,0,,えっ いいの Dialogue: 3,0:17:38.60,0:17:42.46,CHS,,0,0,0,,那个时段的赞助商是茅代所属的综艺事务所 Dialogue: 2,0:17:38.60,0:17:42.46,JAP,,0,0,0,,あの枠のスポンサーは茅代の所属する芸能プロダクションだ Dialogue: 3,0:17:42.73,0:17:45.33,CHS,,0,0,0,,咖喱店的宣传这种程度还是能睁只眼闭只眼的 Dialogue: 2,0:17:42.73,0:17:45.33,JAP,,0,0,0,,カレー屋の宣伝ぐらい大目に見てくれるさ Dialogue: 3,0:17:45.69,0:17:48.82,CHS,,0,0,0,,但是只有这点做放送素材还不够 Dialogue: 2,0:17:45.69,0:17:48.82,JAP,,0,0,0,,つってもそれだけじゃあ 放送素材としてあれだから Dialogue: 3,0:17:48.92,0:17:52.86,CHS,,0,0,0,,稍微介绍下你认为的里参道夏日祭典的看点吧 Dialogue: 2,0:17:48.92,0:17:52.86,JAP,,0,0,0,,お前なりの裏参道夏祭りの見どころを ちょっと紹介してみてくれ Dialogue: 3,0:17:53.90,0:18:01.77,CHS,,0,0,0,,我不太喜欢里参道这条街 会成为吐槽大会 这样也没关系吗 Dialogue: 2,0:17:53.90,0:18:01.77,JAP,,0,0,0,,私 裏参道という街が基本的に気に入らないので ディスり芸になっちゃいますけど よろしいですかね Dialogue: 3,0:18:02.41,0:18:03.35,CHS,,0,0,0,,适可而止就行了 Dialogue: 2,0:18:02.41,0:18:03.35,JAP,,0,0,0,,ほどほどに Dialogue: 3,0:18:08.59,0:18:10.84,CHS,,0,0,0,,这不像之前一样的直播 Dialogue: 2,0:18:08.59,0:18:10.84,JAP,,0,0,0,,こないだみたいな生放送じゃない Dialogue: 3,0:18:11.25,0:18:15.09,CHS,,0,0,0,,放轻松点 这是用作栏目素材的 有5分钟就行了 Dialogue: 2,0:18:11.25,0:18:15.09,JAP,,0,0,0,,気楽にいけ コーナー用素材だから5分もあればいい Dialogue: 3,0:18:15.21,0:18:19.56,CHS,,0,0,0,,要是有什么不当的部分 交给主编之前我会修改的 Dialogue: 2,0:18:15.21,0:18:19.56,JAP,,0,0,0,,まずい部分があれば マスターに渡す前に俺が編集する Dialogue: 3,0:18:20.33,0:18:25.69,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 你是不是确信我会就这样水到渠成地成为一名播音员 Dialogue: 2,0:18:20.33,0:18:25.69,JAP,,0,0,0,,麻藤さんって 私がこのままなし崩し的にパーソナリティーになると確信してません Dialogue: 3,0:18:25.83,0:18:27.15,CHS,,0,0,0,,为什么会这么想 Dialogue: 2,0:18:25.83,0:18:27.15,JAP,,0,0,0,,どうしてそう思う Dialogue: 3,0:18:29.06,0:18:32.23,CHS,,0,0,0,,之前还是用的第二人称「小姐」叫我 Dialogue: 2,0:18:29.06,0:18:32.23,JAP,,0,0,0,,前は二人称「ねえさん」呼びだったのに Dialogue: 3,0:18:32.31,0:18:34.99,CHS,,0,0,0,,今天一直用的「你」或者「美奈玲」 Dialogue: 2,0:18:32.31,0:18:34.99,JAP,,0,0,0,,今日はずっと「お前」とか「ミナレ」とか Dialogue: 3,0:18:35.08,0:18:37.64,CHS,,0,0,0,,有点像是同事或部下 Dialogue: 2,0:18:35.08,0:18:37.64,JAP,,0,0,0,,なんか同僚とか部下みたいな Dialogue: 3,0:18:37.97,0:18:42.38,CHS,,0,0,0,,哪里 一般我叫嘉宾名字后面都是加「先生」或「小姐」的 Dialogue: 2,0:18:37.97,0:18:42.38,JAP,,0,0,0,,いや 俺はいつも話し手さんたちを呼ぶときは 名前に「さん」付け「ちゃん」付けだよ Dialogue: 3,0:18:42.38,0:18:45.06,CHS,,0,0,0,,什么嘛 请你也同等对待我 Dialogue: 2,0:18:42.38,0:18:45.06,JAP,,0,0,0,,なんじゃそりゃ 私も同じように扱ってくださいよ Dialogue: 3,0:18:45.30,0:18:49.39,CHS,,0,0,0,,美奈玲 去征服世界吧 Dialogue: 2,0:18:45.30,0:18:49.39,JAP,,0,0,0,,ミナレ 取ろうぜ 世界をよ Dialogue: 3,0:18:49.40,0:18:52.50,CHS,,0,0,0,,地方广播台真能说大话啊 Dialogue: 2,0:18:49.40,0:18:52.50,JAP,,0,0,0,,ラジオの地方局がでけぇなぁ言うことが Dialogue: 3,0:18:52.50,0:18:55.47,CHS,,0,0,0,,实际上可不是被直播频道碾压吗 Dialogue: 2,0:18:52.50,0:18:55.47,JAP,,0,0,0,,ライブストリーミングに押しまくられてんじゃん実際問題 Dialogue: 3,0:18:55.56,0:18:57.65,CHS,,0,0,0,,啰嗦 好了 开始了 Dialogue: 2,0:18:55.56,0:18:57.65,JAP,,0,0,0,,うるせぇな ほら いくぞ Dialogue: 3,0:18:57.91,0:19:00.76,CHS,,0,0,0,,3 2 1 开始 Dialogue: 2,0:18:57.91,0:19:00.76,JAP,,0,0,0,,3 2 1 はい キュー Dialogue: 3,0:19:01.08,0:19:03.37,CHS,,0,0,0,,可恶 大家好 Dialogue: 2,0:19:01.08,0:19:03.37,JAP,,0,0,0,,皆さんちくしょうこんにちは Dialogue: 3,0:19:05.86,0:19:12.25,CHS,,0,0,0,,6月剩下不到1周 北海道居民在院子里开心乘凉的夏天终于要到了 Dialogue: 2,0:19:05.86,0:19:12.25,JAP,,0,0,0,,6月も残り1週間足らず 道民が喜び庭駆け回る夏も いよいよ本格的になってきましたね Dialogue: 3,0:19:12.43,0:19:14.56,CHS,,0,0,0,,好了 提到夏天就不得不说祭典 Dialogue: 2,0:19:12.43,0:19:14.56,JAP,,0,0,0,,さて 夏といえばお祭りですね Dialogue: 3,0:19:14.75,0:19:17.64,CHS,,0,0,0,,札幌夏天的三大祭典是哪三大呢 Dialogue: 2,0:19:14.75,0:19:17.64,JAP,,0,0,0,,札幌の夏の三大祭りといえばなんでしょうか Dialogue: 3,0:19:17.85,0:19:20.05,CHS,,0,0,0,,神宫例祭 城市爵士 还有一个是 Dialogue: 2,0:19:17.85,0:19:20.05,JAP,,0,0,0,,神宮例祭 シティ・ジャズ あと一つは Dialogue: 3,0:19:20.05,0:19:22.83,CHS,,0,0,0,,对 圆山里参道夏日祭典 Dialogue: 2,0:19:20.05,0:19:22.83,JAP,,0,0,0,,そう 円山裏参道夏祭りですね Dialogue: 3,0:19:22.83,0:19:26.07,CHS,,0,0,0,,是吧 高级住宅街里参道 Dialogue: 2,0:19:22.83,0:19:26.07,JAP,,0,0,0,,ですよね 高級住宅街裏参道 Dialogue: 3,0:19:26.07,0:19:29.53,CHS,,0,0,0,,北海道境内少见的上亿日元级别的别墅街道 里参道 Dialogue: 2,0:19:26.07,0:19:29.53,JAP,,0,0,0,,道内でも珍しい億ションの建つ街 裏参道 Dialogue: 3,0:19:29.67,0:19:35.29,CHS,,0,0,0,,真是不讨人喜欢的街道啊 虽说很不甘心 但是在那里还要举办祭典 Dialogue: 2,0:19:29.67,0:19:35.29,JAP,,0,0,0,,いけ好かない街ですね でもね悔しいけどそういうとこで催されるお祭りってこともあって Dialogue: 3,0:19:35.29,0:19:38.43,CHS,,0,0,0,,而且在那里出摊的料理 Dialogue: 2,0:19:35.29,0:19:38.43,JAP,,0,0,0,,そこで出る屋台の料理がこいつがもうねぇ Dialogue: 3,0:19:38.47,0:19:41.49,CHS,,0,0,0,,不管哪一个都很好吃 真的 Dialogue: 2,0:19:38.47,0:19:41.49,JAP,,0,0,0,,どれもこれもすっげぇおいしいんですよほんとに Dialogue: 3,0:19:41.66,0:19:46.76,CHS,,0,0,0,,这是因为 摊子大多数都是里参道的饮食店出的 Dialogue: 2,0:19:41.66,0:19:46.76,JAP,,0,0,0,,これね 屋台っつっても裏参道にある飲食店の屋台が多いせいなんですよね Dialogue: 3,0:19:46.88,0:19:48.95,CHS,,0,0,0,,我去年去的时候 Dialogue: 2,0:19:46.88,0:19:48.95,JAP,,0,0,0,,私も去年行ったときはですね  Dialogue: 3,0:19:49.12,0:19:52.60,CHS,,0,0,0,,在附近的「JUPITER」里买了一瓶便宜红酒 Dialogue: 2,0:19:49.12,0:19:52.60,JAP,,0,0,0,,近所の「ジュピター」で安い赤ワイン1本買ってですね Dialogue: 3,0:19:52.73,0:19:54.08,CHS,,0,0,0,,我单手拎着红酒瓶去 Dialogue: 2,0:19:52.73,0:19:54.08,JAP,,0,0,0,,それを片手に全屋台 Dialogue: 3,0:19:54.08,0:19:57.18,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐「咖咖林」这个名字是你之前提到的 Dialogue: 2,0:19:54.08,0:19:57.18,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 「ががーりん」ってこないだ話してた Dialogue: 3,0:19:57.18,0:20:01.58,CHS,,0,0,0,,对 中原你把浓咖喱调下味 Dialogue: 2,0:19:57.18,0:20:01.58,JAP,,0,0,0,,そうだよ 中原君カレースープ調整して Dialogue: 3,0:20:01.80,0:20:02.47,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:20:01.80,0:20:02.47,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:20:05.36,0:20:07.78,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 这个咖喱到底是谁 Dialogue: 2,0:20:05.36,0:20:07.78,JAP,,0,0,0,,ミナレさん このスープ一体誰が Dialogue: 3,0:20:08.15,0:20:10.09,CHS,,0,0,0,,我不记得我做过 Dialogue: 2,0:20:08.15,0:20:10.09,JAP,,0,0,0,,作った覚えないんだけど Dialogue: 3,0:20:11.64,0:20:13.04,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 那个 Dialogue: 2,0:20:11.64,0:20:13.04,JAP,,0,0,0,,ミナレさん あの Dialogue: 3,0:20:13.16,0:20:14.33,CHS,,0,0,0,,那边的人是 Dialogue: 2,0:20:13.16,0:20:14.33,JAP,,0,0,0,,あそこの人は Dialogue: 3,0:20:15.89,0:20:18.27,CHS,,0,0,0,,不是「咖咖林」师父的孙子吗 Dialogue: 2,0:20:15.89,0:20:18.27,JAP,,0,0,0,,「ががーりん」の師匠の孫じゃないの Dialogue: 3,0:20:18.52,0:20:21.29,CHS,,0,0,0,,一群年轻的家伙立起了「咖咖林」的招牌 Dialogue: 2,0:20:18.52,0:20:21.29,JAP,,0,0,0,,若い連中が「ががーりん」の看板上げてるから Dialogue: 3,0:20:21.29,0:20:23.76,CHS,,0,0,0,,就迫不及待地跑回来了 Dialogue: 2,0:20:21.29,0:20:23.76,JAP,,0,0,0,,矢も盾もたまらず戻ってきたんだろうね Dialogue: 3,0:20:23.94,0:20:26.18,CHS,,0,0,0,,那天讲的是真的啊 Dialogue: 2,0:20:23.94,0:20:26.18,JAP,,0,0,0,,あれ 本当の話だったんすか Dialogue: 3,0:20:26.19,0:20:29.12,CHS,,0,0,0,,我以前有说过谎吗 Dialogue: 2,0:20:26.19,0:20:29.12,JAP,,0,0,0,,かつて私がうそをついたことがあっただろうか Dialogue: 3,0:20:29.12,0:20:31.77,CHS,,0,0,0,,光我记住的就有17次 Dialogue: 2,0:20:29.12,0:20:31.77,JAP,,0,0,0,,記憶にあるだけで17回はつかれてますけど Dialogue: 3,0:20:31.77,0:20:33.59,CHS,,0,0,0,,是几时几分几帧啊 Dialogue: 2,0:20:31.77,0:20:33.59,JAP,,0,0,0,,何時何分何フレーム目だ Dialogue: 3,0:20:33.59,0:20:37.19,CHS,,0,0,0,,行了 现在哪里是说是几时几分几帧的时候 正午就要开店了 Dialogue: 2,0:20:33.59,0:20:37.19,JAP,,0,0,0,,っていうか何時何分とか言ってる場合か 正午開店だよ Dialogue: 3,0:20:37.19,0:20:38.88,CHS,,0,0,0,,回到咖喱店的本职工作上 Dialogue: 2,0:20:37.19,0:20:38.88,JAP,,0,0,0,,カレー屋の本分に戻れ Dialogue: 3,0:20:38.90,0:20:39.54,CHS,,0,0,0,,好好 Dialogue: 2,0:20:38.90,0:20:39.54,JAP,,0,0,0,,はいはい Dialogue: 3,0:20:39.54,0:20:42.15,CHS,,0,0,0,,讨厌里参道 食物好吃 Dialogue: 2,0:20:39.54,0:20:42.15,JAP,,0,0,0,,裏参道が憎い 食い物がうめぇ Dialogue: 3,0:20:42.48,0:20:44.84,CHS,,0,0,0,,亿元级别墅亿元级别墅 在这样的恨意下 Dialogue: 2,0:20:42.48,0:20:44.84,JAP,,0,0,0,,億ション 億ション ってな勢いで Dialogue: 3,0:20:44.84,0:20:47.20,CHS,,0,0,0,,我自然就吃遍了各个摊子 Dialogue: 2,0:20:44.84,0:20:47.20,JAP,,0,0,0,,もちろん全屋台制覇しましたよ Dialogue: 3,0:20:47.23,0:20:49.13,CHS,,0,0,0,,可恶 老娘可不会输 Dialogue: 2,0:20:47.23,0:20:49.13,JAP,,0,0,0,,ちくしょう 負けてらんねぇっての Dialogue: 3,0:20:52.12,0:20:56.05,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 这个不是我们店长做的吧 Dialogue: 2,0:20:52.12,0:20:56.05,JAP,,0,0,0,,ミナレさん これ作ったのうちの店長でもないですよね Dialogue: 3,0:20:56.19,0:20:59.00,CHS,,0,0,0,,都说了是宝田先生的师父做的咖喱 Dialogue: 2,0:20:56.19,0:20:59.00,JAP,,0,0,0,,だから宝田さんの師匠のカレーだよ Dialogue: 3,0:20:59.38,0:21:02.34,CHS,,0,0,0,,可是这个 就这个味道的话我们店长做的咖喱更 Dialogue: 2,0:20:59.38,0:21:02.34,JAP,,0,0,0,,だってこれ これだったら店長のカレーの方が Dialogue: 3,0:21:02.43,0:21:07.87,CHS,,0,0,0,,不断加汤 把「咖咖林」的味道绵绵不断地传给后世的分店 Dialogue: 2,0:21:02.43,0:21:07.87,JAP,,0,0,0,,スープ継ぎ足し継ぎ足しで「ががーりん」のこの味を後世に綿々と伝えていく分店 Dialogue: 3,0:21:08.01,0:21:11.39,CHS,,0,0,0,,那就是我们店「VOYAGER」了 其实本该是这样的 Dialogue: 2,0:21:08.01,0:21:11.39,JAP,,0,0,0,,それが我らの店「VOYAGER」なの 本当はね Dialogue: 3,0:21:11.63,0:21:15.37,CHS,,0,0,0,,然而宝田先生的手艺已经超过了师父 Dialogue: 2,0:21:11.63,0:21:15.37,JAP,,0,0,0,,ところが宝田さんの腕が師匠の腕を超えちゃったもんだから Dialogue: 3,0:21:15.50,0:21:17.98,CHS,,0,0,0,,没有用武之地的「咖咖林」的原汤 Dialogue: 2,0:21:15.50,0:21:17.98,JAP,,0,0,0,,無用になった「ががーりん」のこのスープが Dialogue: 3,0:21:17.98,0:21:21.03,CHS,,0,0,0,,就大量地存放在我们店的冰箱里了 Dialogue: 2,0:21:17.98,0:21:21.03,JAP,,0,0,0,,うちの店の冷凍庫に大量に突っ込んであるわけよ Dialogue: 3,0:21:21.55,0:21:25.65,CHS,,0,0,0,,可又舍不得扔掉 每年都会拿出来几次上祭典卖掉 Dialogue: 2,0:21:21.55,0:21:25.65,JAP,,0,0,0,,でも捨てるに忍びないから年に数回 こういうとこで売るわけ Dialogue: 3,0:21:25.69,0:21:29.11,CHS,,0,0,0,,每次每次都用适当的理由借用「咖咖林」的招牌 Dialogue: 2,0:21:25.69,0:21:29.11,JAP,,0,0,0,,毎回毎回適当な理由で「ががーりん」の看板借りてね Dialogue: 3,0:21:29.25,0:21:33.33,CHS,,0,0,0,,那师父的孙子也许会回来 这感人故事 Dialogue: 2,0:21:29.25,0:21:33.33,JAP,,0,0,0,,じゃあ 師匠のお孫さんが帰って来るかもっていう泣ける話は Dialogue: 3,0:21:33.52,0:21:34.98,CHS,,0,0,0,,适当的理由 Dialogue: 2,0:21:33.52,0:21:34.98,JAP,,0,0,0,,適当な理由 Dialogue: 3,0:21:35.05,0:21:39.27,CHS,,0,0,0,,该说是世道艰辛吗 真是个差劲的插曲 Dialogue: 2,0:21:35.05,0:21:39.27,JAP,,0,0,0,,何それ せちがらいっつぅか ひでぇエピソードですね Dialogue: 3,0:21:39.27,0:21:42.98,CHS,,0,0,0,,倒不如说 是个差到极点的插曲啊 Dialogue: 2,0:21:39.27,0:21:42.98,JAP,,0,0,0,,っていうか クソどうでもいいエピソードだよね Dialogue: 3,0:21:43.86,0:21:45.73,CHS,,0,0,0,,忘了 「咖咖林」 Dialogue: 2,0:21:43.86,0:21:45.73,JAP,,0,0,0,,忘れてた 「ががーりん」 Dialogue: 3,0:21:45.73,0:21:48.05,CHS,,0,0,0,,请一定来尝尝「咖咖林」的咖喱浓汤 Dialogue: 2,0:21:45.73,0:21:48.05,JAP,,0,0,0,,「ががーりん」のスープカレーをよろしく Dialogue: 3,0:23:38.15,0:23:41.72,CHS,,0,0,0,,晚上好 我是藻岩山广播台的助理南波瑞穂 Dialogue: 2,0:23:38.15,0:23:41.72,JAP,,0,0,0,,こんばんは 藻岩山ラジオのAD南波瑞穂です Dialogue: 3,0:23:41.72,0:23:42.18,CHS,,0,0,0,,是处女 Dialogue: 2,0:23:41.72,0:23:42.18,JAP,,0,0,0,,処女です Dialogue: 3,0:23:42.18,0:23:43.13,CHS,,0,0,0,,请不要这样 Dialogue: 2,0:23:42.18,0:23:43.13,JAP,,0,0,0,,やめてください Dialogue: 3,0:23:43.15,0:23:45.18,CHS,,0,0,0,,我只是还没谈过恋爱而已 Dialogue: 2,0:23:43.15,0:23:45.18,JAP,,0,0,0,,まだ誰ともつきあってないだけです Dialogue: 3,0:23:45.19,0:23:50.21,CHS,,0,0,0,,魑魅魍魉蠢动的这部作品里 唯一的圣地 南波瑞穂 Dialogue: 2,0:23:45.19,0:23:50.21,JAP,,0,0,0,,魑魅魍魎がうごめくこの作品において 唯一のサンクチュアリ 南波瑞穂 Dialogue: 3,0:23:50.39,0:23:54.05,CHS,,0,0,0,,然而 她马上就要开始与我同居了 Dialogue: 2,0:23:50.39,0:23:54.05,JAP,,0,0,0,,それなのに 私と同棲を始めることになってしまいました Dialogue: 3,0:23:54.06,0:23:58.35,CHS,,0,0,0,,这次的情况 说是同居倒不如说是合租呢 Dialogue: 2,0:23:54.06,0:23:58.35,JAP,,0,0,0,,今回の場合 同棲というよりルームシェアという方が正しいのでは Dialogue: 3,0:23:58.47,0:24:00.81,CHS,,0,0,0,,瑞穂 每晚要尽情抱抱哦 Dialogue: 2,0:23:58.47,0:24:00.81,JAP,,0,0,0,,瑞穂 毎晩むっちゃ抱くよ Dialogue: 3,0:24:01.56,0:24:02.41,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 2,0:24:01.56,0:24:02.41,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 3,0:24:02.94,0:24:04.64,CHS,,0,0,0,,下集「听我的电波吧」 Dialogue: 2,0:24:02.94,0:24:04.64,JAP,,0,0,0,,次回 「波よ聞いてくれ」 Dialogue: 3,0:24:04.71,0:24:05.89,CHS,,0,0,0,,你们太宽松了 Dialogue: 2,0:24:04.71,0:24:05.89,JAP,,0,0,0,,お前らは緩い Comment: 0,0:24:07.00,0:24:09.96,CHS,,0,0,0,,----------END----------