[Script Info] Title: [XKsub] 波よ聞いてくれ BD - 04 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: 星空字幕组 Original Translation: 溪流 Needfire-Gl Original Timing: 九时 Original Editing: おうとう Needfire-Gl [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: STAFF,方正准雅宋_GBK,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OPJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,8,10,10,10,1 Style: OPCN,FZYaSong-R-GBK,58,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,2,10,10,10,1 Style: EDJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,8,10,10,10,1 Style: EDCN,FZYaSong-R-GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 后期,方正准雅宋_GBK,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,30,30,30,1 Style: CHS,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,60,60,60,1 Style: JAP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,10,1 Style: CHS-UP,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,60,60,50,1 Style: JAP-UP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,60,60,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------STAFF---------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3\3c&HED7533&}本字幕由{\3c&H00B4FF&}~星空字幕组~{\3c&HED7533&}制作 并基于{\3c&H00B4FF&}AGPLv3协议{\3c&HED7533&}许可使用 Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}本组长期招募翻译、校对、特效等成员 欢迎加入本组考核群:644319022 Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:05.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}翻译&校对:溪流 时间轴:九時 后期:おうとう WEB压制:想换purley Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:07.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}复校:溪流 Needfire-Gl 后期:Needfire-Gl BD压制:VCB-Studio Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,OPJP,,0,0,0,,----------OPED---------- Dialogue: 1,0:00:59.61,0:01:02.24,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}生きていくなら Dialogue: 1,0:01:02.53,0:01:06.50,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に対峙するんだけど Dialogue: 1,0:01:06.66,0:01:11.33,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}勝ち負けじゃないと所で 僕達は出会う Dialogue: 1,0:01:12.67,0:01:15.46,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描いては消して Dialogue: 1,0:01:16.01,0:01:19.68,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}繰り返す夢の跡は  Dialogue: 1,0:01:19.88,0:01:24.56,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}灰色になって 僕の中にまだ残る Dialogue: 1,0:01:26.10,0:01:29.31,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}計画通り 計算通りを  Dialogue: 1,0:01:29.39,0:01:33.61,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教え込まれて 一杯の頭でも Dialogue: 1,0:01:33.61,0:01:39.36,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}外側の世界では君を守ってくれはしないから Dialogue: 1,0:01:39.36,0:01:45.54,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}今日より明日がどうとか言ってる内に今日は去って Dialogue: 1,0:01:45.54,0:01:52.17,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に毎日を非日常へ流さないで Dialogue: 1,0:01:52.25,0:01:57.51,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}この街に似合う喜怒哀楽を探し出す Dialogue: 1,0:01:57.51,0:02:02.72,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}目の前にただ光る偉大な光も Dialogue: 1,0:02:02.80,0:02:06.97,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}まだ その先は知らない Dialogue: 1,0:00:59.61,0:01:02.24,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}若是活着 Dialogue: 1,0:01:02.53,0:01:06.50,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}就会面对人间艰辛 Dialogue: 1,0:01:06.66,0:01:11.33,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}在不论胜败之地我们相遇 Dialogue: 1,0:01:12.67,0:01:15.46,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描绘又擦去 Dialogue: 1,0:01:16.01,0:01:19.68,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}不断重复的梦的痕迹 Dialogue: 1,0:01:19.88,0:01:24.56,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}变成灰色 仍然残留在我心中 Dialogue: 1,0:01:26.10,0:01:29.31,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}按照计划 按照计算 Dialogue: 1,0:01:29.39,0:01:33.61,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教得我头昏脑胀 Dialogue: 1,0:01:33.61,0:01:39.36,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}但是外面的世界并不会保护你 Dialogue: 1,0:01:39.36,0:01:45.54,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}说着明天要比今天如何如何时 今天已然逝去 Dialogue: 1,0:01:45.54,0:01:52.17,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}面对波澜 不要让每日生活走向非日常 Dialogue: 1,0:01:52.25,0:01:57.51,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}寻找出适合这城市的喜怒哀乐 Dialogue: 1,0:01:57.51,0:02:02.72,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}绽放于眼前那伟大的光 Dialogue: 1,0:02:02.80,0:02:06.97,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}也尚未知晓未来 Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,后期,,0,0,0,,----------SCREEN---------- Dialogue: 0,0:02:18.21,0:02:23.22,后期,,0,0,0,,{\an5\fad(900,900)\1c&H0F0404&\p1\bord5\3c&HFFFFFF&\move(270,650,270,745,0,900)\shad2\4c&H000000&\4a&H4B&}m 43 139 b 20 140 4 124 1 99 -2 83 3 68 10 53 19 35 30 18 42 2 43 0 44 -1 46 2 60 22 74 43 84 66 89 80 90 93 86 107 80 128 65 139 43 139 Dialogue: 2,0:02:19.19,0:02:23.22,后期,,0,0,0,,{\pos(510,810)\fad(500,900)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord5\fsp6\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b0}第 {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}4 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}集{\fsp-1} 「你不会笑」 Dialogue: 0,0:24:02.99,0:24:06.99,后期,,0,0,0,,{\pos(960,790)\fs120\fsp5}你休想活着回去 Dialogue: 4,0:02:15.18,0:02:16.68,后期,,0,0,0,,{\pos(1186,533)\fs50\bord0\c&H000000&\frz3.414\b0}请吃早餐吧 Dialogue: 5,0:02:45.17,0:02:46.42,后期,,0,0,0,,{\pos(605,813)\fn@方正准雅宋_GBK\fs40\bord0\c&H000000&\frz-72\b0}给美奈玲小姐 关于乌龟 Dialogue: 5,0:03:10.72,0:03:12.21,后期,,0,0,0,,{\pos(660,1030)\fad(300,400)\fs50\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}这可不能随便说 Dialogue: 5,0:07:53.84,0:07:56.14,后期,,0,0,0,,{\fad(300,0)\blur2\fn方正粗等线_GBK\fs70\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\b0}店铺篡夺宣言 Dialogue: 5,0:08:33.47,0:08:35.74,后期,,0,0,0,,{\an8\pos(1470,888)\fn方正粗等线_GBK\fs50\bord3\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}结果美奈玲回到炒了她的地方帮忙了 Dialogue: 5,0:09:40.34,0:09:42.99,后期,,0,0,0,,{\an8\fs50}「ラッシー」音似「らしい」 Dialogue: 4,0:11:22.19,0:11:23.82,后期,,0,0,0,,{\an8\pos(748,192)\fad(300,0)\fn@方正准雅宋_GBK\frz-70\fs50\b1}你个受虐狂 Dialogue: 4,0:11:23.81,0:11:41.58,后期,,0,0,0,,{\an8\fs80\c&H2F30E1&}初春{\c&Hffffff&}发生的事情 Dialogue: 4,0:11:45.26,0:11:53.84,后期,,0,0,0,,{\an7\fad(300,0)\fs40\3c&HFFFFFF&\c&H000000&}不是 我也觉得丢脸\N想了想 店铺跟着自己一起丢脸\N店长生气也是理所当然的 Dialogue: 5,0:13:40.75,0:13:43.24,后期,,0,0,0,,{\pos(600,320)\blur5\fn方正粗等线_GBK\fs100\b1\3c&HFFFFFF&\c&H3636DF&\4c&HFFFFFF&}前往作战会议 Dialogue: 4,0:14:41.34,0:14:45.89,后期,,0,0,0,,{\an8\pos(1412,743)\fad(0,0)\fn方正粗等线_GBK\fs40\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}※出于防盗考虑 请勿在此类地方共享钥匙 Dialogue: 4,0:15:54.22,0:15:55.68,后期,,0,0,0,,{\pos(616,942)\fad(150,0)\fs50}不是鱿鱼干啊 Dialogue: 4,0:17:46.83,0:17:51.58,后期,,0,0,0,,{\an7\pos(122,130)\fn方正粗等线_GBK\blur1.5\fsp15\fs60\fscx80\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\b0}※试图从谈话中找出蛛丝马迹 Dialogue: 4,0:19:14.21,0:19:20.42,后期,,0,0,0,,{\an8\fs50}在我出院之前你小命捏在我手上 Dialogue: 4,0:19:16.21,0:19:20.42,后期,,0,0,0,,{\a4\pos(492,684)\fn@方正准雅宋_GBK\frz-90\fs40} 对陷入困境的人\N说这种话\N你还是人吗 Dialogue: 0,0:20:01.76,0:20:04.36,后期,,0,0,0,,{\an8\fs50}「单3」音同「碳酸」 Dialogue: 0,0:21:46.28,0:21:47.99,后期,,0,0,0,,{\a4\pos(1200,5)\fn方正粗等线_GBK\fs55\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b1\4c&HFFFFFF&}4 城华小姐\N{\fs44\b0}有新店员来真是太好了\N还担心「VOYAGER」万一停业了该怎么办\N虽说城华小姐的接待技巧还有些生疏\N但是因为相貌姣好\N所以希望贵店能将她培养成新的招牌 Dialogue: 0,0:24:07.00,0:24:09.96,后期,,0,0,0,,要再看哦 插画:沙村广明 Comment: 5,0:00:00.00,0:00:00.00,CHS,,0,0,0,,----------TEXT---------- Dialogue: 5,0:00:02.84,0:00:04.56,CHS,,0,0,0,,节目表带上了 Dialogue: 4,0:00:02.84,0:00:04.56,JAP,,0,0,0,,キューシートは入れたし Dialogue: 5,0:00:05.20,0:00:07.22,CHS,,0,0,0,,喂了乌龟勉勉强强能赶上啊 Dialogue: 4,0:00:05.20,0:00:07.22,JAP,,0,0,0,,亀に餌やってギリギリだなぁ Dialogue: 5,0:00:07.74,0:00:10.01,CHS,,0,0,0,,不介意的话我可以帮你喂 Dialogue: 4,0:00:07.74,0:00:10.01,JAP,,0,0,0,,私でよければやっとくよ Dialogue: 5,0:00:10.42,0:00:13.00,CHS,,0,0,0,,真的吗 太感谢了 Dialogue: 4,0:00:10.42,0:00:13.00,JAP,,0,0,0,,本当ですか ありがとうございます Dialogue: 5,0:00:13.33,0:00:14.73,CHS,,0,0,0,,那么我出门咯 Dialogue: 4,0:00:13.33,0:00:14.73,JAP,,0,0,0,,それじゃあ行ってきます Dialogue: 5,0:00:15.46,0:00:17.30,CHS,,0,0,0,,浴室请自由使用 Dialogue: 4,0:00:15.46,0:00:17.30,JAP,,0,0,0,,お風呂自由に使ってください Dialogue: 5,0:00:18.39,0:00:19.93,CHS,,0,0,0,,谢了 Dialogue: 4,0:00:18.39,0:00:19.93,JAP,,0,0,0,,あんがとぉ Dialogue: 5,0:00:22.92,0:00:24.50,CHS,,0,0,0,,对了钥匙怎么办 Dialogue: 4,0:00:22.92,0:00:24.50,JAP,,0,0,0,,そういや鍵どうすれば Dialogue: 5,0:00:32.98,0:00:36.11,CHS,,0,0,0,,感觉刚刚才听了8点的报时 Dialogue: 4,0:00:32.98,0:00:36.11,JAP,,0,0,0,,今8時の時報聞いたと思ったのに Dialogue: 5,0:00:36.51,0:00:38.74,CHS,,0,0,0,,已经过了3个小时 Dialogue: 4,0:00:36.51,0:00:38.74,JAP,,0,0,0,,すでに3時間たっていたという Dialogue: 5,0:00:39.07,0:00:42.41,CHS,,0,0,0,,这简直就像「行尸走肉」第一集的剧情 Dialogue: 4,0:00:39.07,0:00:42.41,JAP,,0,0,0,,「ウォーキング・デッド」第1話のような演出 Dialogue: 5,0:02:15.46,0:02:16.78,CHS,,0,0,0,,这做得 Dialogue: 3,0:02:15.46,0:02:16.78,JAP,,0,0,0,,こはいかに Dialogue: 5,0:02:18.35,0:02:19.83,CHS,,600,0,0,,好想做小白脸 Dialogue: 3,0:02:18.35,0:02:19.83,JAP,,600,0,0,,ヒモになりたい Dialogue: 5,0:02:19.85,0:02:22.10,CHS,,800,0,0,,不 我想入赘到这家里 Dialogue: 3,0:02:19.85,0:02:22.10,JAP,,800,0,0,,いや 婿入りしたいこの部屋に Dialogue: 5,0:02:22.17,0:02:24.67,CHS,,900,0,0,,我每晚都要尽情抱抱那孩子 Dialogue: 3,0:02:22.17,0:02:24.67,JAP,,900,0,0,,私毎晩むっちゃ抱くわあの子を Dialogue: 5,0:02:40.00,0:02:41.18,CHS,,0,0,0,,对了 乌龟 Dialogue: 4,0:02:40.00,0:02:41.18,JAP,,0,0,0,,そうだ亀 Dialogue: 5,0:02:58.54,0:02:59.97,CHS,,0,0,0,,吃饭啦 Dialogue: 4,0:02:58.54,0:02:59.97,JAP,,0,0,0,,ご飯でしゅよ Dialogue: 5,0:03:02.31,0:03:04.14,CHS,,0,0,0,,乌龟好厉害 Dialogue: 4,0:03:02.31,0:03:04.14,JAP,,0,0,0,,亀ってすげぇな Dialogue: 5,0:03:04.18,0:03:07.75,CHS,,0,0,0,,毕竟会在浮有自己便便的水中吃饵料 Dialogue: 4,0:03:04.18,0:03:07.75,JAP,,0,0,0,,自分のうんこ浮いてる水の中で餌食ってんだもんなぁ  Dialogue: 5,0:03:08.64,0:03:10.69,CHS,,0,0,0,,日本政治也是这样啊 Dialogue: 4,0:03:08.64,0:03:10.69,JAP,,0,0,0,,日本の政治も同じだよな Dialogue: 5,0:03:15.53,0:03:18.03,CHS,,0,0,0,,除了乌龟没有人吐槽 Dialogue: 4,0:03:15.53,0:03:18.03,JAP,,0,0,0,,ツッコミなし亀以外 Dialogue: 5,0:03:20.29,0:03:23.34,CHS,,0,0,0,,说来播广播也是这样 Dialogue: 4,0:03:20.29,0:03:23.34,JAP,,0,0,0,,つまりラジオでしゃべるとはこういうことだ Dialogue: 5,0:03:23.68,0:03:26.31,CHS,,0,0,0,,就算有回复 最快的也是 Twitter Dialogue: 4,0:03:23.68,0:03:26.31,JAP,,0,0,0,,レスが来るのもいちばん早くて「Twitter」 Dialogue: 5,0:03:26.31,0:03:28.24,CHS,,0,0,0,,并不会秒回 Dialogue: 4,0:03:26.31,0:03:28.24,JAP,,0,0,0,,ノータイムで返ってくるわけじゃない Dialogue: 5,0:03:28.52,0:03:30.72,CHS,,0,0,0,,大家也不会在眼前大笑 Dialogue: 4,0:03:28.52,0:03:30.72,JAP,,0,0,0,,目の前で笑いが起こるわけでもない Dialogue: 5,0:03:31.00,0:03:34.29,CHS,,0,0,0,,要是健谈的广播作家能来播音室就好了 Dialogue: 4,0:03:31.00,0:03:34.29,JAP,,0,0,0,,トークのできる放送作家がブースに入ってくれればいいが Dialogue: 5,0:03:34.54,0:03:39.29,CHS,,0,0,0,,想都不用想 我的节目肯定是低预算中的低预算 Dialogue: 4,0:03:34.54,0:03:39.29,JAP,,0,0,0,,言うまでもなく私の番組なんて低予算オブ低予算だよな Dialogue: 5,0:03:39.45,0:03:43.93,CHS,,0,0,0,,搞不好这节目只有两个人 我做主持 麻藤先生兼任作家和混音师 Dialogue: 4,0:03:39.45,0:03:43.93,JAP,,0,0,0,,下手すりゃ話し手の私と作家兼ミキサーの麻藤さんの二人体制で Dialogue: 5,0:03:46.16,0:03:48.34,CHS,,0,0,0,,能不能让中原来做搭档呢 Dialogue: 4,0:03:46.16,0:03:48.34,JAP,,0,0,0,,中原君に相方やってもらおうかな Dialogue: 5,0:03:48.38,0:03:49.35,CHS,,0,0,0,,让他免费干 Dialogue: 4,0:03:48.38,0:03:49.35,JAP,,0,0,0,,ノーギャラで Dialogue: 5,0:03:50.84,0:03:53.03,CHS,,0,0,0,,这样也不行 Dialogue: 4,0:03:50.84,0:03:53.03,JAP,,0,0,0,,というわけにもいかず Dialogue: 5,0:03:56.32,0:03:57.51,CHS,,0,0,0,,干脆把乌龟 Dialogue: 4,0:03:56.32,0:03:57.51,JAP,,0,0,0,,いっそ亀を Dialogue: 5,0:04:04.96,0:04:06.82,CHS,,0,0,0,,就算咳嗽了也是一个人 Dialogue: 4,0:04:04.96,0:04:06.82,JAP,,0,0,0,,咳をしても一人 Dialogue: 5,0:04:08.23,0:04:09.28,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 4,0:04:08.23,0:04:09.28,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 5,0:04:09.43,0:04:10.37,CHS,,0,0,0,,不好意思 Dialogue: 4,0:04:09.43,0:04:10.37,JAP,,0,0,0,,ごめんね Dialogue: 5,0:04:10.37,0:04:12.28,CHS,,0,0,0,,让你来陪我找工作 Dialogue: 4,0:04:10.37,0:04:12.28,JAP,,0,0,0,,バイト探しつきあわせちゃって Dialogue: 5,0:04:15.97,0:04:17.65,CHS,,0,0,0,,冠名节目 Dialogue: 4,0:04:15.97,0:04:17.65,JAP,,0,0,0,,冠番組ですって Dialogue: 5,0:04:17.87,0:04:19.74,CHS,,0,0,0,,凌晨3点半播 Dialogue: 4,0:04:17.87,0:04:19.74,JAP,,0,0,0,,午前3時半だとよ Dialogue: 5,0:04:20.01,0:04:22.38,CHS,,0,0,0,,前提是能找到赞助商 Dialogue: 4,0:04:20.01,0:04:22.38,JAP,,0,0,0,,スポンサーが見つかればの話だけどね Dialogue: 5,0:04:22.64,0:04:23.86,CHS,,0,0,0,,事态居然进展到这个地步 Dialogue: 4,0:04:22.64,0:04:23.86,JAP,,0,0,0,,そこまで事態が Dialogue: 5,0:04:24.27,0:04:27.95,CHS,,0,0,0,,雇用我而且会赞助节目的公司 Dialogue: 4,0:04:24.27,0:04:27.95,JAP,,0,0,0,,私を雇ってくれて更にスポンサーになってくれる会社 Dialogue: 5,0:04:28.22,0:04:30.74,CHS,,0,0,0,,今天之内找到有点难啊 Dialogue: 4,0:04:28.22,0:04:30.74,JAP,,0,0,0,,今日中に見つけるのは難しいかな Dialogue: 5,0:04:30.90,0:04:34.41,CHS,,0,0,0,,这样的公司像海市蜃楼一般突然出现的话 Dialogue: 4,0:04:30.90,0:04:34.41,JAP,,0,0,0,,そんな企業が砂上の楼閣のようにこつ然と現れたら Dialogue: 5,0:04:34.44,0:04:36.67,CHS,,0,0,0,,人生得多快活啊 Dialogue: 4,0:04:34.44,0:04:36.67,JAP,,0,0,0,,さぞ人生が楽しいでしょうね Dialogue: 5,0:04:36.99,0:04:39.97,CHS,,0,0,0,,赞助费最低要多少 Dialogue: 4,0:04:36.99,0:04:39.97,JAP,,0,0,0,,提供金は最低 どれくらいからなんですか Dialogue: 5,0:04:41.11,0:04:42.83,CHS,,0,0,0,,一般来讲 Dialogue: 4,0:04:41.11,0:04:42.83,JAP,,0,0,0,,いや 普通に考えて Dialogue: 5,0:04:42.83,0:04:46.51,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐自己能找到的公司 能付得起那么多钱吗 Dialogue: 4,0:04:42.83,0:04:46.51,JAP,,0,0,0,,ミナレさんが自分で探せる範囲の会社に払えんのかなと Dialogue: 5,0:04:47.37,0:04:50.57,CHS,,0,0,0,,对 毕竟是广播的深夜节目 Dialogue: 4,0:04:47.37,0:04:50.57,JAP,,0,0,0,,そう ラジオだし深夜だし Dialogue: 5,0:04:50.66,0:04:53.10,CHS,,0,0,0,,一期节目5万左右就能做吧 Dialogue: 4,0:04:50.66,0:04:53.10,JAP,,0,0,0,,1本5万くらいで作れんじゃないの Dialogue: 5,0:04:54.35,0:04:57.65,CHS,,0,0,0,,保守估计 一个月170万的样子 Dialogue: 4,0:04:54.35,0:04:57.65,JAP,,0,0,0,,大まけにまけて 月170万ってとこだあ Dialogue: 5,0:04:59.24,0:05:03.09,CHS,,0,0,0,,那个 确定不是一年170万 Dialogue: 4,0:04:59.24,0:05:03.09,JAP,,0,0,0,,あの 年170万の言い間違いではないですよね Dialogue: 5,0:05:03.16,0:05:04.89,CHS,,0,0,0,,这可不是地域性的广播 Dialogue: 4,0:05:03.16,0:05:04.89,JAP,,0,0,0,,地域放送じゃねぇんだぞ Dialogue: 5,0:05:04.96,0:05:08.75,CHS,,0,0,0,,合同最短得签2期(半年) 合计1020万 Dialogue: 4,0:05:04.96,0:05:08.75,JAP,,0,0,0,,契約は最短2クールからだから 計1020万 Dialogue: 5,0:05:08.82,0:05:11.83,CHS,,0,0,0,,第一次签合同的公司需要预付全额 Dialogue: 4,0:05:08.82,0:05:11.83,JAP,,0,0,0,,初契約の会社ならそれを全額前払いしてもらう Dialogue: 5,0:05:12.27,0:05:16.15,CHS,,0,0,0,,费用方面最大的优势就是你是一个普通人 Dialogue: 4,0:05:12.27,0:05:16.15,JAP,,0,0,0,,費用面での最大の強みは お前が一般人だってことだ Dialogue: 5,0:05:16.27,0:05:18.59,CHS,,0,0,0,,所以付给事务所的手续费会很便宜 Dialogue: 4,0:05:16.27,0:05:18.59,JAP,,0,0,0,,事務所に払うマージン分安く上がる Dialogue: 5,0:05:18.82,0:05:21.01,CHS,,0,0,0,,不如说问题是广告制作费 Dialogue: 4,0:05:18.82,0:05:21.01,JAP,,0,0,0,,むしろ問題はCM制作費だ Dialogue: 5,0:05:21.29,0:05:23.89,CHS,,0,0,0,,有广告素材的公司的还好 Dialogue: 4,0:05:21.29,0:05:23.89,JAP,,0,0,0,,CM素材を持ってる会社なら面倒ないが Dialogue: 5,0:05:23.95,0:05:26.68,CHS,,0,0,0,,没有的话就要花钱让广告代理商来做 Dialogue: 4,0:05:23.95,0:05:26.68,JAP,,0,0,0,,なければ広告代理店に発注してもらう Dialogue: 5,0:05:27.24,0:05:30.16,CHS,,0,0,0,,虽然也可以请我们广播台来做 但也不是免费的 Dialogue: 4,0:05:27.24,0:05:30.16,JAP,,0,0,0,,こっちでも請け負えるがタダってわけにはいかねぇ Dialogue: 5,0:05:30.36,0:05:33.63,CHS,,0,0,0,,请嘉宾或者艺人的话就要付酬劳 Dialogue: 4,0:05:30.36,0:05:33.63,JAP,,0,0,0,,話し手や芸能人を使えばギャラも発生する Dialogue: 5,0:05:34.75,0:05:39.47,CHS,,0,0,0,,你作为志愿者来念广告台词的话就会非常便宜 Dialogue: 4,0:05:34.75,0:05:39.47,JAP,,0,0,0,,お前がボランティアでCM台本を読んでくれれば かなり安く上がるが Dialogue: 5,0:05:39.47,0:05:41.18,CHS,,0,0,0,,别随意使唤人 喂 Dialogue: 4,0:05:39.47,0:05:41.18,JAP,,0,0,0,,人使い荒いな おい Dialogue: 5,0:05:41.18,0:05:43.54,CHS,,0,0,0,,不嫌弃我的话 我倒是不介意 Dialogue: 4,0:05:41.18,0:05:43.54,JAP,,0,0,0,,私でいいならそんくらいはするけども Dialogue: 5,0:05:43.72,0:05:47.57,CHS,,0,0,0,,难道说你打算自己找赞助商 Dialogue: 4,0:05:43.72,0:05:47.57,JAP,,0,0,0,,お前ひょっとして スポンサー自分で探そうとしてんのか Dialogue: 5,0:05:47.79,0:05:50.74,CHS,,0,0,0,,算了吧算了吧 有那个时间 Dialogue: 4,0:05:47.79,0:05:50.74,JAP,,0,0,0,,やめとけやめとけその暇があったら Dialogue: 5,0:05:50.74,0:05:53.46,CHS,,0,0,0,,不如去想想怎么做个搞笑点的广播节目 Dialogue: 4,0:05:50.74,0:05:53.46,JAP,,0,0,0,,笑い取れそうなラジオ企画でも考えてくれ Dialogue: 5,0:05:53.57,0:05:56.24,CHS,,0,0,0,,嗯 我放弃找赞助商了 Dialogue: 4,0:05:53.57,0:05:56.24,JAP,,0,0,0,,うん 探すのは諦めたよ Dialogue: 5,0:05:56.56,0:06:04.70,CHS,,0,0,0,,我说 你真觉得会有人出1000万给大半夜里纯外行主持的单人节目吗 Dialogue: 4,0:05:56.56,0:06:04.70,JAP,,0,0,0,,っていうかさ ド深夜にド素人がやるワンマンショーに1000万出す人間がいると本気でお思いですか Dialogue: 5,0:06:05.72,0:06:08.83,CHS,,0,0,0,,陀思妥耶夫斯基曾经说过 Dialogue: 4,0:06:05.72,0:06:08.83,JAP,,0,0,0,,ドストエフスキーはかつてこう言った Dialogue: 5,0:06:09.10,0:06:12.38,CHS,,0,0,0,,「绝望中有灼烧般的强烈快感」 Dialogue: 4,0:06:09.10,0:06:12.38,JAP,,0,0,0,,「絶望の中にも焼け付くような強烈な快感がある」 Dialogue: 5,0:06:12.92,0:06:14.68,CHS,,0,0,0,,大叔你靠谱点啊 Dialogue: 4,0:06:12.92,0:06:14.68,JAP,,0,0,0,,おっさんしっかりしてくれ Dialogue: 5,0:06:14.68,0:06:18.06,CHS,,0,0,0,,都49了还胡说什么呢 拜托你了 Dialogue: 4,0:06:14.68,0:06:18.06,JAP,,0,0,0,,49にもなって何を言ってんだ頼むよもう Dialogue: 5,0:06:18.06,0:06:20.45,CHS,,0,0,0,,这可是我的新饭碗 Dialogue: 4,0:06:18.06,0:06:20.45,JAP,,0,0,0,,新たな飯の種なんだからさ Dialogue: 5,0:06:21.31,0:06:25.70,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 再去求一次宝田先生吧 Dialogue: 4,0:06:21.31,0:06:25.70,JAP,,0,0,0,,ミナレさん もう一度だけ宝田さんに頭を下げてください Dialogue: 5,0:06:26.05,0:06:27.60,CHS,,0,0,0,,为什么会变成那样 Dialogue: 4,0:06:26.05,0:06:27.60,JAP,,0,0,0,,なんでそうなる Dialogue: 5,0:06:27.60,0:06:29.48,CHS,,0,0,0,,没用的 行不通 他是gay Dialogue: 4,0:06:27.60,0:06:29.48,JAP,,0,0,0,,ダメだって無理だってゲイだって Dialogue: 5,0:06:29.48,0:06:32.85,CHS,,0,0,0,,先不说gay 应该没问题的 Dialogue: 4,0:06:29.48,0:06:32.85,JAP,,0,0,0,,ゲイは置いといて たぶん大丈夫ですよ Dialogue: 5,0:06:33.16,0:06:35.84,CHS,,0,0,0,,作为战力的美奈玲小姐评价还是不错的 Dialogue: 4,0:06:33.16,0:06:35.84,JAP,,0,0,0,,戦力としてのミナレさんは評価してたし Dialogue: 5,0:06:36.03,0:06:40.32,CHS,,0,0,0,,不过 店长最重视的是自己店内轻松的氛围 Dialogue: 4,0:06:36.03,0:06:40.32,JAP,,0,0,0,,でも 店長自分の店のくつろぎイメージを何よりも大事にしてたから Dialogue: 5,0:06:40.88,0:06:44.56,CHS,,0,0,0,,店员因为不好的事情过于显眼 又被上传到了视屏网站 Dialogue: 4,0:06:40.88,0:06:44.56,JAP,,0,0,0,,店員一人が悪目立ちしたり 動画サイトに上げられたり Dialogue: 5,0:06:44.61,0:06:46.44,CHS,,0,0,0,,他忍受不了这种事 Dialogue: 4,0:06:44.61,0:06:46.44,JAP,,0,0,0,,ああいうのが我慢ならないんです Dialogue: 5,0:06:46.89,0:06:48.87,CHS,,0,0,0,,所以趁这个机会 Dialogue: 4,0:06:46.89,0:06:48.87,JAP,,0,0,0,,だからこれを機に Dialogue: 5,0:06:49.85,0:06:52.82,CHS,,0,0,0,,请和藻岩山广播台彻底了断吧 Dialogue: 4,0:06:49.85,0:06:52.82,JAP,,0,0,0,,藻岩山ラジオとはすっぱり手を切ってください Dialogue: 5,0:06:55.53,0:06:57.37,CHS,,0,0,0,,什么叫趁这个机会 Dialogue: 4,0:06:55.53,0:06:57.37,JAP,,0,0,0,,これを機にって何 Dialogue: 5,0:06:57.58,0:07:00.63,CHS,,0,0,0,,都说了 我并没有那么喜欢咖喱店 Dialogue: 4,0:06:57.58,0:07:00.63,JAP,,0,0,0,,ってかだから 私そこまでカレー屋には Dialogue: 5,0:07:00.63,0:07:03.40,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 我老实说了 Dialogue: 4,0:07:00.63,0:07:03.40,JAP,,0,0,0,,ミナレさん はっきり言わせてもらいますけど Dialogue: 5,0:07:03.60,0:07:07.01,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐的确是个美人 胸也相当有料 Dialogue: 3,0:07:03.60,0:07:07.01,JAP,,0,0,0,,ミナレさんは確かに美人だし 胸もそれなりにでかい Dialogue: 4,0:07:06.83,0:07:07.77,CHS-UP,,0,0,0,,胸 Dialogue: 2,0:07:06.83,0:07:07.77,JAP-UP,,0,0,0,,胸だと Dialogue: 5,0:07:07.10,0:07:11.04,CHS,,0,0,0,,头脑转得快 声音悦耳口齿伶俐 Dialogue: 3,0:07:07.10,0:07:11.04,JAP,,0,0,0,,頭の回転は速いし 声はクリアで滑舌も良好だ Dialogue: 5,0:07:11.10,0:07:14.46,CHS,,0,0,0,,但你是个外行 怎么想都很奇怪 Dialogue: 4,0:07:11.10,0:07:14.46,JAP,,0,0,0,,でも素人ですよ どう考えてもおかしいでしょ Dialogue: 5,0:07:14.75,0:07:16.80,CHS,,0,0,0,,虽说是深夜但冠名节目什么的 Dialogue: 4,0:07:14.75,0:07:16.80,JAP,,0,0,0,,深夜とはいえ冠番組とか Dialogue: 5,0:07:17.16,0:07:21.32,CHS,,0,0,0,,这事如果发生在别人身上 美奈玲小姐也会觉得奇怪对吧 Dialogue: 4,0:07:17.16,0:07:21.32,JAP,,0,0,0,,ミナレさんだってこれがほかの誰かの話だったら 怪しいなって感じるはずですよ Dialogue: 5,0:07:21.45,0:07:24.40,CHS,,0,0,0,,只不过发生在自己身上 所以就飘飘然了对吧 Dialogue: 4,0:07:21.45,0:07:24.40,JAP,,0,0,0,,自分の話なもんで舞い上がっちゃってるだけじゃないですか Dialogue: 5,0:07:24.57,0:07:28.48,CHS,,0,0,0,,这节目肯定是把会错意的外行作为笑料啊 Dialogue: 4,0:07:24.57,0:07:28.48,JAP,,0,0,0,,勘違いした素人さらして 笑い者にする番組企画に決まってますよ Dialogue: 5,0:07:28.62,0:07:30.28,CHS,,0,0,0,,我才没有飘飘然 Dialogue: 4,0:07:28.62,0:07:30.28,JAP,,0,0,0,,舞い上がってねぇよ Dialogue: 5,0:07:30.28,0:07:31.99,CHS,,0,0,0,,你小子胡说什么 Dialogue: 4,0:07:30.28,0:07:31.99,JAP,,0,0,0,,てめぇ何言いたい放題 Dialogue: 5,0:07:31.99,0:07:32.97,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 4,0:07:31.99,0:07:32.97,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 5,0:07:33.39,0:07:34.76,CHS,,0,0,0,,我喜欢的 Dialogue: 4,0:07:33.39,0:07:34.76,JAP,,0,0,0,,俺が惚れたのは Dialogue: 5,0:07:35.10,0:07:40.16,CHS,,0,0,0,,不是被奉承怂恿几句就打算投身不靠谱行业的判断失误的女人 Dialogue: 4,0:07:35.10,0:07:40.16,JAP,,0,0,0,,ちやほやとおだてられて 虚業に身を投じようとする勘違い女じゃない Dialogue: 5,0:07:40.63,0:07:42.58,CHS,,0,0,0,,而是就算迟到也会流着汗 Dialogue: 4,0:07:40.63,0:07:42.58,JAP,,0,0,0,,遅刻しながらも汗を流して Dialogue: 5,0:07:42.64,0:07:44.84,CHS,,0,0,0,,麻利地整理好店铺的女人 Dialogue: 4,0:07:42.64,0:07:44.84,JAP,,0,0,0,,てきぱきと店を切り盛りする女です Dialogue: 5,0:07:46.05,0:07:48.14,CHS,,0,0,0,,只要美奈玲小姐在我身旁 Dialogue: 4,0:07:46.05,0:07:48.14,JAP,,0,0,0,,ミナレさんが隣にいてくれるなら Dialogue: 5,0:07:48.14,0:07:53.28,CHS,,0,0,0,,我就把「VOYAGER」做成北海道店铺数量最多的浓汤咖喱连锁店 Dialogue: 4,0:07:48.14,0:07:53.28,JAP,,0,0,0,,俺は「VOYAGER」を道内最多の店舗数を誇る スープカレーチェーン店にしてみせます Dialogue: 5,0:07:57.89,0:08:00.59,CHS,,0,0,0,,后半部分并不是那么让人开心 Dialogue: 4,0:07:57.89,0:08:00.59,JAP,,0,0,0,,後半は別にうれしくない Dialogue: 5,0:08:05.32,0:08:06.55,CHS,,0,0,0,,喂 Dialogue: 4,0:08:05.32,0:08:06.55,JAP,,0,0,0,,はい もしもし Dialogue: 5,0:08:07.39,0:08:08.39,CHS,,0,0,0,,中原 Dialogue: 4,0:08:07.39,0:08:08.39,JAP,,0,0,0,,中原君 Dialogue: 5,0:08:08.40,0:08:10.71,CHS,,0,0,0,,你听我说大事不妙了 Dialogue: 4,0:08:08.40,0:08:10.71,JAP,,0,0,0,,ちょっと聞いて大変なのよ Dialogue: 5,0:08:11.03,0:08:15.72,CHS,,0,0,0,,刚才方丰平区政府附近发生了交通事故 Dialogue: 4,0:08:11.03,0:08:15.72,JAP,,0,0,0,,今し方豊平区役所の近くで 交通事故に遭ってね Dialogue: 5,0:08:16.14,0:08:18.89,CHS,,0,0,0,,不是看见了 是我出事了 Dialogue: 4,0:08:16.14,0:08:18.89,JAP,,0,0,0,,いや 見たんじゃなくて遭ったの私が Dialogue: 5,0:08:18.89,0:08:21.18,CHS,,0,0,0,,我是在救护车里打电话 Dialogue: 4,0:08:18.89,0:08:21.18,JAP,,0,0,0,,これ救急車の中からよ Dialogue: 5,0:08:21.18,0:08:25.76,CHS,,0,0,0,,然后 感觉内脏好像出了点问题 Dialogue: 4,0:08:21.18,0:08:25.76,JAP,,0,0,0,,それでね 体感的には内臓いっちゃってるというか Dialogue: 5,0:08:25.76,0:08:28.87,CHS,,0,0,0,,估计一时半会出来不了 Dialogue: 4,0:08:25.76,0:08:28.87,JAP,,0,0,0,,すぐには出てこれそうにもないイキフンだから Dialogue: 5,0:08:29.13,0:08:32.00,CHS,,0,0,0,,能不能请你一个人暂时打理下店铺 Dialogue: 4,0:08:29.13,0:08:32.00,JAP,,0,0,0,,しばらく一人で店切り盛りしてくれない Dialogue: 5,0:08:32.59,0:08:33.20,CHS,,0,0,0,,什么 Dialogue: 4,0:08:32.59,0:08:33.20,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 5,0:08:39.22,0:08:40.50,CHS,,0,0,0,,好累 Dialogue: 4,0:08:39.22,0:08:40.50,JAP,,0,0,0,,疲れた Dialogue: 5,0:08:41.83,0:08:46.80,CHS,,0,0,0,,本来是去找工作的 结果干了一天活 Dialogue: 4,0:08:41.83,0:08:46.80,JAP,,0,0,0,,バイト探しに行ったつもりががっつり働いちゃったよ Dialogue: 5,0:08:48.30,0:08:50.83,CHS,,0,0,0,,虽然有人住院了 Dialogue: 4,0:08:48.30,0:08:50.83,JAP,,0,0,0,,入院した人がいるのになんですが Dialogue: 5,0:08:51.02,0:08:53.59,CHS,,0,0,0,,不过还是恭喜你回归职场 Dialogue: 4,0:08:51.02,0:08:53.59,JAP,,0,0,0,,とりあえず職場復帰祝ということで Dialogue: 5,0:08:54.17,0:08:55.34,CHS,,0,0,0,,谢谢 Dialogue: 4,0:08:54.17,0:08:55.34,JAP,,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 5,0:08:55.43,0:08:58.03,CHS,,0,0,0,,我带了店里的奶昔过来 要喝喝看吗 Dialogue: 4,0:08:55.43,0:08:58.03,JAP,,0,0,0,,業務用ラッシー持ってきたから割ってみる Dialogue: 5,0:09:00.51,0:09:02.63,CHS,,0,0,0,,不光是店长吗 Dialogue: 4,0:09:00.51,0:09:02.63,JAP,,0,0,0,,店長さんだけじゃなかったんですか Dialogue: 5,0:09:02.83,0:09:05.55,CHS,,0,0,0,,招来代替我的人也被撞了 Dialogue: 4,0:09:02.83,0:09:05.55,JAP,,0,0,0,,私の代わりに入った子もひかれたの Dialogue: 5,0:09:05.55,0:09:07.73,CHS,,0,0,0,,这才是问题所在 Dialogue: 4,0:09:05.55,0:09:07.73,JAP,,0,0,0,,ってかそれが問題なのよ Dialogue: 5,0:09:07.89,0:09:11.59,CHS,,0,0,0,,那间店 最少需要3人才能运转起来 Dialogue: 4,0:09:07.89,0:09:11.59,JAP,,0,0,0,,あの店 最低3人いないとまわせないからさ Dialogue: 5,0:09:12.20,0:09:13.31,CHS,,0,0,0,,可是 Dialogue: 4,0:09:12.20,0:09:13.31,JAP,,0,0,0,,なのに Dialogue: 5,0:09:14.24,0:09:19.00,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 我们就像开快餐店的夫妇一样呢 Dialogue: 4,0:09:14.24,0:09:19.00,JAP,,0,0,0,,ミナレさん俺たちまるで夫婦でやってる定食屋みたいですね Dialogue: 5,0:09:19.09,0:09:22.79,CHS,,0,0,0,,说这句话的时候订单都堆积起来了 Dialogue: 4,0:09:19.09,0:09:22.79,JAP,,0,0,0,,とか言ってる間にもオーダー滞ってるっつぅの Dialogue: 5,0:09:22.79,0:09:26.13,CHS,,0,0,0,,盘子呢 盘子谁洗啊什么时候洗啊 Dialogue: 4,0:09:22.79,0:09:26.13,JAP,,0,0,0,,皿は 皿は誰がいつ洗うんですかと Dialogue: 5,0:09:26.26,0:09:28.80,CHS,,0,0,0,,那家店生意还是不错的 Dialogue: 4,0:09:26.26,0:09:28.80,JAP,,0,0,0,,あれでそこそこ客入る店だしさ Dialogue: 5,0:09:28.80,0:09:31.00,CHS,,0,0,0,,看来他很喜欢嘛 Dialogue: 4,0:09:28.80,0:09:31.00,JAP,,0,0,0,,でもよっぽど好きなんですね Dialogue: 5,0:09:31.17,0:09:34.01,CHS,,0,0,0,,光是工作狂有什么用 Dialogue: 4,0:09:31.17,0:09:34.01,JAP,,0,0,0,,ワーカホリックだけじゃどうにもならないよ Dialogue: 5,0:09:34.15,0:09:36.25,CHS,,0,0,0,,我是说他喜欢美奈玲小姐 Dialogue: 4,0:09:34.15,0:09:36.25,JAP,,0,0,0,,ミナレさんのことがですよ Dialogue: 5,0:09:37.13,0:09:38.87,CHS,,0,0,0,,好像吧 Dialogue: 4,0:09:37.13,0:09:38.87,JAP,,0,0,0,,らっしいねぇ Dialogue: 4,0:09:40.34,0:09:42.99,CHS,,0,0,0,,你不是想用奶昔岔开话题吧 Dialogue: 3,0:09:40.34,0:09:42.99,JAP,,0,0,0,,ラッシーと掛けたわけではないんですよね Dialogue: 5,0:09:45.15,0:09:47.20,CHS,,0,0,0,,我说 不用叫那个人吗 Dialogue: 4,0:09:45.15,0:09:47.20,JAP,,0,0,0,,ねえ あの子呼べないの Dialogue: 5,0:09:47.21,0:09:49.97,CHS,,0,0,0,,夏日祭典时来过的那个人 Dialogue: 4,0:09:47.21,0:09:49.97,JAP,,0,0,0,,ほらあの夏祭りのとき来てくれた子 Dialogue: 5,0:09:50.03,0:09:54.90,CHS,,0,0,0,,他啊 前些日子打工时好像突然想到了什么 Dialogue: 4,0:09:50.03,0:09:54.90,JAP,,0,0,0,,彼はですね こないだのバイトで何か思うところがあったみたいで Dialogue: 5,0:09:54.90,0:09:56.71,CHS,,0,0,0,,现在好像在西藏 Dialogue: 4,0:09:54.90,0:09:56.71,JAP,,0,0,0,,今チベットにいるそうですよ Dialogue: 5,0:09:57.13,0:09:59.32,CHS,,0,0,0,,说是想研究西藏的医术 Dialogue: 4,0:09:57.13,0:09:59.32,JAP,,0,0,0,,チベット医術を究めたいとかで Dialogue: 5,0:09:59.75,0:10:01.28,CHS,,0,0,0,,什么东西吸引了他啊 Dialogue: 4,0:09:59.75,0:10:01.28,JAP,,0,0,0,,何が彼を Dialogue: 4,0:10:01.30,0:10:04.91,CHS,,0,0,0,,他的工作也只是把冷冻的咖喱热一下之后浇到饭上而已吧 Dialogue: 5,0:10:01.30,0:10:04.91,JAP,,0,0,0,,凍ったカレーを温めてご飯に掛けるだけのバイトだったよね Dialogue: 5,0:10:05.16,0:10:08.53,CHS,,0,0,0,,但是你不觉得这种忙碌很开心吗 Dialogue: 4,0:10:05.16,0:10:08.53,JAP,,0,0,0,,でも楽しくないですか こういう忙しさ Dialogue: 5,0:10:08.54,0:10:11.73,CHS,,0,0,0,,1周后你还能说同样的话我就表扬你 Dialogue: 4,0:10:08.54,0:10:11.73,JAP,,0,0,0,,1週間後にも同じこと言えたら褒めてやるよ Dialogue: 5,0:10:12.11,0:10:15.81,CHS,,0,0,0,,现在情况挺符合我的梦想 Dialogue: 4,0:10:12.11,0:10:15.81,JAP,,0,0,0,,今の状態結構自分の夢に近いんですよね Dialogue: 5,0:10:16.14,0:10:19.40,CHS,,0,0,0,,和妻子两个人经营一家小快餐店 Dialogue: 4,0:10:16.14,0:10:19.40,JAP,,0,0,0,,嫁さんと2人で切り盛りする小さな定食屋で Dialogue: 5,0:10:19.48,0:10:21.61,CHS,,0,0,0,,虽然不算多么轻松 Dialogue: 4,0:10:19.48,0:10:21.61,JAP,,0,0,0,,そんなに経営楽なわけじゃないけど Dialogue: 5,0:10:21.81,0:10:24.95,CHS,,0,0,0,,被许多人鼓励 笑声不断的店铺 Dialogue: 4,0:10:21.81,0:10:24.95,JAP,,0,0,0,,いろんな人に支えられて 笑顔が絶えないみたいな Dialogue: 5,0:10:24.95,0:10:28.82,CHS,,0,0,0,,你这不就是录了全集的「家庭的秘密」吗 Dialogue: 4,0:10:24.95,0:10:28.82,JAP,,0,0,0,,あんたが全話録画してた「家族の裏事情」まんまじゃねぇか Dialogue: 5,0:10:29.11,0:10:32.33,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 当我拥有自己的店铺之时 Dialogue: 4,0:10:29.11,0:10:32.33,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 俺が自分の店を持った暁には Dialogue: 5,0:10:32.33,0:10:35.86,CHS,,0,0,0,,喂等 等等中原 我之前有说过的吧 Dialogue: 4,0:10:32.33,0:10:35.86,JAP,,0,0,0,,ちょい待った待った中原君 こないだ言ったじゃん Dialogue: 5,0:10:35.92,0:10:38.89,CHS,,0,0,0,,我和你关系维持清清爽爽的就好了 Dialogue: 4,0:10:35.92,0:10:38.89,JAP,,0,0,0,,あんたとはサラッサラの関係でいたいんだけど Dialogue: 5,0:10:38.89,0:10:41.09,CHS,,0,0,0,,每次都要做那个手势吗 Dialogue: 4,0:10:38.89,0:10:41.09,JAP,,0,0,0,,毎回やるんすかそのジェスチャー Dialogue: 5,0:10:41.59,0:10:44.56,CHS,,0,0,0,,虽然这么讲不太好 Dialogue: 4,0:10:41.59,0:10:44.56,JAP,,0,0,0,,あの こういう言い方もどうかと思うけど Dialogue: 5,0:10:45.06,0:10:48.31,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐其实没有特别想做的事对吧 Dialogue: 4,0:10:45.06,0:10:48.31,JAP,,0,0,0,,ミナレさんて別にやりたいことがあるわけじゃないでしょ Dialogue: 5,0:10:50.97,0:10:53.64,CHS,,0,0,0,,擅自断言什么呢 你小子 Dialogue: 4,0:10:50.97,0:10:53.64,JAP,,0,0,0,,何決めつけてくれてんだよ おめぇ Dialogue: 5,0:10:54.10,0:10:55.75,CHS,,0,0,0,,对不起 你有吗 Dialogue: 4,0:10:54.10,0:10:55.75,JAP,,0,0,0,,すみません あったんですか Dialogue: 5,0:10:55.99,0:10:56.85,CHS,,0,0,0,,没有 Dialogue: 4,0:10:55.99,0:10:56.85,JAP,,0,0,0,,ねぇわよ Dialogue: 5,0:10:56.86,0:10:58.51,CHS,,0,0,0,,也是哈 Dialogue: 4,0:10:56.86,0:10:58.51,JAP,,0,0,0,,あっですよね Dialogue: 5,0:11:03.60,0:11:06.30,CHS,,0,0,0,,中原我现在开始要捶你 Dialogue: 4,0:11:03.60,0:11:06.30,JAP,,0,0,0,,中原私は今からお前を殴る Dialogue: 5,0:11:06.30,0:11:07.85,CHS,,0,0,0,,不说话一直捶你 Dialogue: 4,0:11:06.30,0:11:07.85,JAP,,0,0,0,,無言で殴り続ける Dialogue: 5,0:11:07.85,0:11:11.21,CHS,,0,0,0,,要说为什么 因为我很生气却又找不到话反驳 Dialogue: 4,0:11:07.85,0:11:11.21,JAP,,0,0,0,,なぜなら腹は立ったが返す言葉がないからだ Dialogue: 5,0:11:11.21,0:11:12.20,CHS,,0,0,0,,等等 等等 Dialogue: 4,0:11:11.21,0:11:12.20,JAP,,0,0,0,,待った 待った Dialogue: 5,0:11:12.20,0:11:14.31,CHS,,0,0,0,,边打我边听也好 听我说 Dialogue: 4,0:11:12.20,0:11:14.31,JAP,,0,0,0,,殴りながらでいいので聞いてください Dialogue: 5,0:11:14.31,0:11:16.11,CHS,,0,0,0,,就算你每天都过成这样 Dialogue: 4,0:11:14.31,0:11:16.11,JAP,,0,0,0,,たとえその日暮らしだったとしても Dialogue: 5,0:11:16.11,0:11:18.33,CHS,,0,0,0,,我还是知道很多美奈玲小姐的优点 Dialogue: 4,0:11:16.11,0:11:18.33,JAP,,0,0,0,,俺はミナレさんのいいところをたくさん知ってる Dialogue: 5,0:11:18.33,0:11:20.83,CHS,,0,0,0,,你本质上是个认真温柔的人 Dialogue: 4,0:11:18.33,0:11:20.83,JAP,,0,0,0,,あなたは基本生真面目で優しい人です Dialogue: 5,0:11:20.83,0:11:22.51,CHS,,0,0,0,,这个也叫温柔吗  Dialogue: 4,0:11:20.83,0:11:22.51,JAP,,0,0,0,,これが優しいとか Dialogue: 5,0:11:22.51,0:11:23.89,CHS,,0,0,0,,今年初春 Dialogue: 4,0:11:22.51,0:11:23.89,JAP,,0,0,0,,今年の春先に Dialogue: 5,0:11:23.89,0:11:27.30,CHS,,0,0,0,,有个妈妈自己点了份超辣咖喱给孩子吃 Dialogue: 4,0:11:23.89,0:11:27.30,JAP,,0,0,0,,親が自分で頼んだ激辛カレーを子どもに食べさせて Dialogue: 5,0:11:27.30,0:11:29.68,CHS,,0,0,0,,结果孩子哭个不停 有这事对吧 Dialogue: 4,0:11:27.30,0:11:29.68,JAP,,0,0,0,,子どもが泣きやまなくなったことがあったでしょう Dialogue: 5,0:11:29.92,0:11:34.38,CHS,,0,0,0,,{\fscx90}当时美奈玲小姐展示了「大家理应知道的「VOYAGER」新三大差评菜肴」 Dialogue: 4,0:11:29.92,0:11:34.38,JAP,,0,0,0,,そのときミナレさん 知っておくべき「VOYAGER」の新三大不人気メニューを披露して Dialogue: 5,0:11:34.38,0:11:36.20,CHS,,0,0,0,,让那孩子笑得不行不是吗 Dialogue: 3,0:11:34.38,0:11:36.20,JAP,,0,0,0,,子どもを爆笑させたじゃないですか Dialogue: 5,0:11:36.20,0:11:40.00,CHS,,0,0,0,,可是那个妈妈却把照片发到博客还评论说「真无语」 Dialogue: 4,0:11:36.20,0:11:40.00,JAP,,0,0,0,,あれ 母親が「ドン引きでした」ってコメ付きでブログに写メアップしてたんだぞ Dialogue: 5,0:11:40.00,0:11:41.56,CHS,,0,0,0,,我差点就不相信人类了 Dialogue: 4,0:11:40.00,0:11:41.56,JAP,,0,0,0,,人間不信になりかけたわ Dialogue: 5,0:11:41.80,0:11:44.70,CHS,,0,0,0,,可是 我希望陪在我身边的就是那样的女子 Dialogue: 4,0:11:41.80,0:11:44.70,JAP,,0,0,0,,でも俺がそばにいてほしいのはそういう人です Dialogue: 5,0:11:44.82,0:11:46.59,CHS,,0,0,0,,关键时候不怕丢脸 Dialogue: 4,0:11:44.82,0:11:46.59,JAP,,0,0,0,,いざってときに恥ずかしげもなく Dialogue: 5,0:11:46.59,0:11:48.54,CHS,,0,0,0,,能够积极应对的女子 Dialogue: 3,0:11:46.59,0:11:48.54,JAP,,0,0,0,,そういう対応ができる人なんですよ Dialogue: 5,0:11:48.61,0:11:50.34,CHS,,0,0,0,,我想说的是 重要的不是有无野心 Dialogue: 3,0:11:48.61,0:11:50.34,JAP,,0,0,0,,野心を持ってるとかじゃなく Dialogue: 5,0:11:50.34,0:11:53.86,CHS,,0,0,0,,那种品质才是做人最重要的要素 Dialogue: 3,0:11:50.34,0:11:53.86,JAP,,0,0,0,,それが人として大切な要素だってことが言いたかったんです Dialogue: 5,0:11:56.66,0:11:58.07,CHS,,0,0,0,,所以 美奈玲小姐 Dialogue: 4,0:11:56.66,0:11:58.07,JAP,,0,0,0,,だから ミナレさん Dialogue: 5,0:11:58.55,0:12:00.27,CHS,,0,0,0,,等 知道了知道了 Dialogue: 4,0:11:58.55,0:12:00.27,JAP,,0,0,0,,ちょっ分かった分かった Dialogue: 5,0:12:00.31,0:12:02.12,CHS,,0,0,0,,好 那就这么办吧 中原 Dialogue: 4,0:12:00.31,0:12:02.12,JAP,,0,0,0,,よし こうしよう中原君 Dialogue: 5,0:12:02.62,0:12:07.13,CHS,,0,0,0,,我到30岁之前 这4年期间你拥有家自己的店 Dialogue: 4,0:12:02.62,0:12:07.13,JAP,,0,0,0,,あと4年であんたは自分の店を持て 私が30になるまでに Dialogue: 5,0:12:07.37,0:12:10.98,CHS,,0,0,0,,那样的话我就答应你一定在你店里工作 Dialogue: 4,0:12:07.37,0:12:10.98,JAP,,0,0,0,,そしたら私必ずそこで働くと約束するから Dialogue: 5,0:12:11.44,0:12:14.88,CHS,,0,0,0,,30岁之前我会保持单身 Dialogue: 4,0:12:11.44,0:12:14.88,JAP,,0,0,0,,30までは私独りでいるから  Dialogue: 5,0:12:15.30,0:12:16.61,CHS,,0,0,0,,好 好 Dialogue: 4,0:12:15.30,0:12:16.61,JAP,,0,0,0,,は はい Dialogue: 5,0:12:24.72,0:12:26.53,CHS,,0,0,0,,快去 代理店长 Dialogue: 4,0:12:24.72,0:12:26.53,JAP,,0,0,0,,出て店長代理 Dialogue: 5,0:12:28.21,0:12:30.72,CHS,,0,0,0,,不好意思 离开店还有一会 Dialogue: 4,0:12:28.21,0:12:30.72,JAP,,0,0,0,,すみません 開店までもう少し Dialogue: 5,0:12:30.72,0:12:31.62,CHS,,0,0,0,,打搅一下 Dialogue: 4,0:12:30.72,0:12:31.62,JAP,,0,0,0,,すみません Dialogue: 5,0:12:33.33,0:12:36.76,CHS,,0,0,0,,这里是 宝田嘉树先生的店铺吗 Dialogue: 4,0:12:33.33,0:12:36.76,JAP,,0,0,0,,こちら 宝田嘉樹様のお店でしょうか Dialogue: 5,0:12:37.70,0:12:39.58,CHS,,0,0,0,,对 是的 Dialogue: 4,0:12:37.70,0:12:39.58,JAP,,0,0,0,,はい そうですけど Dialogue: 5,0:12:43.18,0:12:50.27,CHS,,0,0,0,,这次因为家兄拙劣的驾驶技术 给大家添麻烦了 Dialogue: 4,0:12:43.18,0:12:50.27,JAP,,0,0,0,,この度は誠に兄の至らぬ運転のせいで 多大なご迷惑をおかけしまして  Dialogue: 5,0:12:51.12,0:12:52.73,CHS,,0,0,0,,那你是 Dialogue: 4,0:12:51.12,0:12:52.73,JAP,,0,0,0,,じゃあ あなたは Dialogue: 5,0:12:53.17,0:12:55.27,CHS,,0,0,0,,家兄不知为何分了神 Dialogue: 4,0:12:53.17,0:12:55.27,JAP,,0,0,0,,何に気を取られていたのか Dialogue: 5,0:12:55.62,0:13:01.49,CHS,,0,0,0,,将正在装卸货物的宝田嘉树先生以及贵店员工柳川国男先生 Dialogue: 4,0:12:55.62,0:13:01.49,JAP,,0,0,0,,荷の上げ下ろし中だった宝田嘉樹様と こちらの従業員の柳川国男様を Dialogue: 5,0:13:02.30,0:13:03.52,CHS,,0,0,0,,还没有自己介绍 Dialogue: 4,0:13:02.30,0:13:03.52,JAP,,0,0,0,,申し遅れました Dialogue: 5,0:13:04.47,0:13:07.34,CHS,,0,0,0,,我叫城华牧江 Dialogue: 4,0:13:04.47,0:13:07.34,JAP,,0,0,0,,私 城華マキエと申します Dialogue: 5,0:13:09.03,0:13:12.52,CHS,,0,0,0,,哥哥城华亨暂时不能自由行动 Dialogue: 4,0:13:09.03,0:13:12.52,JAP,,0,0,0,,兄城華亨はしばらく自由に動けませんので Dialogue: 5,0:13:12.85,0:13:16.96,CHS,,0,0,0,,所以我作为肇事者家人匆忙来向诸位致歉 Dialogue: 4,0:13:12.85,0:13:16.96,JAP,,0,0,0,,取り急ぎ身内である私がお詫びに伺わせていただきました Dialogue: 5,0:13:17.84,0:13:19.02,CHS,,0,0,0,,谢谢你 Dialogue: 4,0:13:17.84,0:13:19.02,JAP,,0,0,0,,それはどうも Dialogue: 5,0:13:19.46,0:13:20.87,CHS,,0,0,0,,另外 Dialogue: 4,0:13:19.46,0:13:20.87,JAP,,0,0,0,,それであの Dialogue: 5,0:13:21.07,0:13:23.79,CHS,,0,0,0,,虽说是越俎代庖 Dialogue: 4,0:13:21.07,0:13:23.79,JAP,,0,0,0,,差し出がましい話であるかもしれませんが Dialogue: 5,0:13:24.24,0:13:26.00,CHS,,0,0,0,,在他们两位康复之前 Dialogue: 4,0:13:24.24,0:13:26.00,JAP,,0,0,0,,お二人が戻られるまで Dialogue: 5,0:13:26.21,0:13:30.52,CHS,,0,0,0,,能否同意让我给贵店帮忙 Dialogue: 4,0:13:26.21,0:13:30.52,JAP,,0,0,0,,私がこちらのお店のお手伝いをさせていただいたらご迷惑でしょうか Dialogue: 5,0:13:31.70,0:13:32.70,CHS,,0,0,0,,拜托了 Dialogue: 4,0:13:31.70,0:13:32.70,JAP,,0,0,0,,お願いします Dialogue: 5,0:13:33.10,0:13:36.76,CHS,,0,0,0,,可以的话现在就能开始帮忙 当然是无偿 Dialogue: 4,0:13:33.10,0:13:36.76,JAP,,0,0,0,,できましたら今からでももちろん無報酬で Dialogue: 5,0:13:36.76,0:13:38.95,CHS,,0,0,0,,我会粉身碎骨地工作的 Dialogue: 4,0:13:36.76,0:13:38.95,JAP,,0,0,0,,粉骨砕身働きますので Dialogue: 5,0:13:43.43,0:13:46.43,CHS,,0,0,0,,等等中原 你不会想雇用她吧 Dialogue: 4,0:13:43.43,0:13:46.43,JAP,,0,0,0,,ちょっと中原君 あれ雇う気じゃないでしょうね Dialogue: 5,0:13:46.43,0:13:50.14,CHS,,0,0,0,,那个女人太可疑了 家人造成的事故自己有必要做到这般地步吗 Dialogue: 4,0:13:46.43,0:13:50.14,JAP,,0,0,0,,おかしいってあの女 身内の起こした事故でそこまでする Dialogue: 5,0:13:51.26,0:13:54.92,CHS,,0,0,0,,不管怎样 先得找宝田先生确认下情况 Dialogue: 4,0:13:51.26,0:13:54.92,JAP,,0,0,0,,どっちにしろ 宝田さんに事実確認をしないことには Dialogue: 5,0:13:55.16,0:13:57.08,CHS,,0,0,0,,能立刻交给她的工作 Dialogue: 4,0:13:55.16,0:13:57.08,JAP,,0,0,0,,すぐ任せられる仕事とか Dialogue: 5,0:13:57.60,0:13:59.34,CHS,,0,0,0,,最多就是洗洗碗啊 Dialogue: 4,0:13:57.60,0:13:59.34,JAP,,0,0,0,,皿洗いが関の山でしょうね Dialogue: 5,0:14:00.59,0:14:02.17,CHS,,0,0,0,,洗碗吗 Dialogue: 4,0:14:00.59,0:14:02.17,JAP,,0,0,0,,皿洗いか Dialogue: 5,0:14:04.08,0:14:07.58,CHS,,0,0,0,,现在为您带来 令人怀念的豪华Best Hits Dialogue: 4,0:14:04.08,0:14:07.58,JAP,,0,0,0,,お届けしております 懐かし豪華ベストヒッツ Dialogue: 5,0:14:07.91,0:14:10.55,CHS,,0,0,0,,接下来是椎名林檎和东京事变 Dialogue: 4,0:14:07.91,0:14:10.55,JAP,,0,0,0,,次は 椎名林檎&東京事変 Dialogue: 5,0:14:10.65,0:14:11.77,CHS,,0,0,0,,这个 拜托你了 Dialogue: 4,0:14:10.65,0:14:11.77,JAP,,0,0,0,,これ お願い Dialogue: 5,0:14:11.77,0:14:12.30,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 4,0:14:11.77,0:14:12.30,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 5,0:14:12.51,0:14:16.20,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 明天早上9点到中岛纪念医院 Dialogue: 4,0:14:12.51,0:14:16.20,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 明日は中嶋記念病院に朝9時ですけど Dialogue: 5,0:14:16.20,0:14:17.32,CHS,,0,0,0,,我去接你 Dialogue: 4,0:14:16.20,0:14:17.32,JAP,,0,0,0,,迎えに行きましょうか Dialogue: 5,0:14:17.32,0:14:18.52,CHS,,0,0,0,,不用了 Dialogue: 4,0:14:17.32,0:14:18.52,JAP,,0,0,0,,ああ いや Dialogue: 5,0:14:18.52,0:14:20.59,CHS,,0,0,0,,瑞穂上班时我会和她一起出门 Dialogue: 4,0:14:18.52,0:14:20.59,JAP,,0,0,0,,瑞穂ちゃんの出社に合わせて出るから Dialogue: 5,0:14:20.59,0:14:21.69,CHS,,0,0,0,,没问题的 Dialogue: 4,0:14:20.59,0:14:21.69,JAP,,0,0,0,,大丈夫だと思う Dialogue: 5,0:14:21.69,0:14:22.40,CHS,,0,0,0,,知道了 Dialogue: 4,0:14:21.69,0:14:22.40,JAP,,0,0,0,,了解っす Dialogue: 5,0:14:22.65,0:14:24.40,CHS,,0,0,0,,那个 我还是 Dialogue: 4,0:14:22.65,0:14:24.40,JAP,,0,0,0,,あの やはり私も Dialogue: 5,0:14:24.40,0:14:25.97,CHS,,0,0,0,,没事 没事 Dialogue: 4,0:14:24.40,0:14:25.97,JAP,,0,0,0,,いいって いいって Dialogue: 5,0:14:25.97,0:14:27.82,CHS,,0,0,0,,你才探望了他们对吧 Dialogue: 4,0:14:25.97,0:14:27.82,JAP,,0,0,0,,あんた見舞ったばかりなんでしょ Dialogue: 5,0:14:27.99,0:14:30.60,CHS,,0,0,0,,明天店里见 城华小姐 Dialogue: 4,0:14:27.99,0:14:30.60,JAP,,0,0,0,,また明日お店でね 城華さん Dialogue: 5,0:14:31.41,0:14:32.07,CHS,,0,0,0,,好的 Dialogue: 4,0:14:31.41,0:14:32.07,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 5,0:14:34.49,0:14:37.60,CHS,,0,0,0,,还完全不了解就使唤上她了 Dialogue: 4,0:14:34.49,0:14:37.60,JAP,,0,0,0,,よく知らないうちにこき使っちゃったよ Dialogue: 5,0:14:40.58,0:14:41.68,CHS,,0,0,0,,钥匙不见了 Dialogue: 3,0:14:40.58,0:14:41.68,JAP,,0,0,0,,鍵がない Dialogue: 5,0:14:46.04,0:14:47.37,CHS,,0,0,0,,果然 Dialogue: 4,0:14:46.04,0:14:47.37,JAP,,0,0,0,,やっば Dialogue: 5,0:14:48.47,0:14:52.22,CHS,,0,0,0,,学生时期我听说了关于广播现场工作的事 Dialogue: 4,0:14:48.47,0:14:52.22,JAP,,0,0,0,,で学生のときにラジオの現場の話を聞いてて Dialogue: 5,0:14:52.51,0:14:56.74,CHS,,0,0,0,,然后我就在来讲座的久连木先生面前出丑了 Dialogue: 4,0:14:52.51,0:14:56.74,JAP,,0,0,0,,それで私 講座に来てくれた久連木さんの前でやっちゃったんです Dialogue: 5,0:14:57.85,0:15:03.65,CHS,,0,0,0,,卡墨努法子的爆裂V投掷 Dialogue: 4,0:14:57.85,0:15:03.65,JAP,,0,0,0,,ガモーヌほう子の爆裂Vスローイン Dialogue: 5,0:15:06.68,0:15:10.32,CHS,,0,0,0,,令人怀念啊 那是什么姿势 Dialogue: 4,0:15:06.68,0:15:10.32,JAP,,0,0,0,,懐かしいな で何そのポーズ Dialogue: 5,0:15:10.73,0:15:13.05,CHS,,0,0,0,,是掷界外球 Dialogue: 4,0:15:10.73,0:15:13.05,JAP,,0,0,0,,スローインですあの Dialogue: 5,0:15:13.23,0:15:15.45,CHS,,0,0,0,,初中时每周都有听 Dialogue: 4,0:15:13.23,0:15:15.45,JAP,,0,0,0,,中学のとき毎週聴いてました Dialogue: 5,0:15:15.68,0:15:17.37,CHS,,0,0,0,,接着久连木先生就 Dialogue: 4,0:15:15.68,0:15:17.37,JAP,,0,0,0,,そしたら久連木さんが Dialogue: 5,0:15:18.03,0:15:20.39,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐也许回来了 Dialogue: 4,0:15:18.03,0:15:20.39,JAP,,0,0,0,,あっミナレさん帰って来たのかも Dialogue: 5,0:15:27.10,0:15:28.80,CHS,,0,0,0,,白石区的那个位置 Dialogue: 4,0:15:27.10,0:15:28.80,JAP,,0,0,0,,白石区のどの辺ですか Dialogue: 5,0:15:36.45,0:15:41.79,CHS,,0,0,0,,我今天不想回去  Dialogue: 4,0:15:36.45,0:15:41.79,JAP,,0,0,0,,私 今日 帰りたくないです Dialogue: 5,0:15:50.70,0:15:54.13,CHS,,0,0,0,,感觉好多事情都无法弥补了 Dialogue: 4,0:15:50.70,0:15:54.13,JAP,,0,0,0,,いろいろと取り返しがつかないことになった気がするぞ Dialogue: 5,0:15:57.98,0:16:00.26,CHS,,0,0,0,,城华亨先生的妹妹啊 Dialogue: 4,0:15:57.98,0:16:00.26,JAP,,0,0,0,,城華亨さんの妹さんね Dialogue: 5,0:16:00.26,0:16:01.24,CHS,,0,0,0,,没事的 Dialogue: 4,0:16:00.26,0:16:01.24,JAP,,0,0,0,,大丈夫 Dialogue: 5,0:16:01.24,0:16:03.50,CHS,,0,0,0,,昨天兄妹两个一起来过 Dialogue: 4,0:16:01.24,0:16:03.50,JAP,,0,0,0,,昨日兄妹そろってここに来たわ Dialogue: 5,0:16:03.75,0:16:07.97,CHS,,0,0,0,,城华先生他们 好像早早就失去了父母 Dialogue: 4,0:16:03.75,0:16:07.97,JAP,,0,0,0,,城華さんたちはね 早くにご両親を亡くされたみたいで Dialogue: 5,0:16:08.09,0:16:10.66,CHS,,0,0,0,,感觉他们有些可怜 Dialogue: 4,0:16:08.09,0:16:10.66,JAP,,0,0,0,,ちょっと かわいそうに思っちゃってね Dialogue: 5,0:16:10.78,0:16:14.75,CHS,,0,0,0,,虽然没说 不过我打算只要医疗费 Dialogue: 4,0:16:10.78,0:16:14.75,JAP,,0,0,0,,言ってないけど 治療費以外は請求しないつもり Dialogue: 5,0:16:14.76,0:16:17.70,CHS,,0,0,0,,你们也别责怪他们 Dialogue: 4,0:16:14.76,0:16:17.70,JAP,,0,0,0,,あなたたちも責めないでやってちょうだいね Dialogue: 5,0:16:18.28,0:16:21.91,CHS,,0,0,0,,宝田先生居然有那么体贴的一面 Dialogue: 4,0:16:18.28,0:16:21.91,JAP,,0,0,0,,宝田さんこんな優しい一面があったなんて Dialogue: 5,0:16:21.97,0:16:24.63,CHS,,0,0,0,,城华哥哥是个美男 Dialogue: 4,0:16:21.97,0:16:24.63,JAP,,0,0,0,,お兄さんが色男だったんですよね Dialogue: 5,0:16:28.42,0:16:29.91,CHS,,0,0,0,,不想回家 Dialogue: 4,0:16:28.42,0:16:29.91,JAP,,0,0,0,,帰りたくない Dialogue: 5,0:16:30.49,0:16:31.02,CHS,,0,0,0,,嗯 Dialogue: 4,0:16:30.49,0:16:31.02,JAP,,0,0,0,,ええ Dialogue: 5,0:16:31.29,0:16:35.98,CHS,,0,0,0,,就算迷上你了 也不至于第一天就献身吧 Dialogue: 4,0:16:31.29,0:16:35.98,JAP,,0,0,0,,あんたにひと目惚れしたにしても 初日から女を武器に使ってくるとは Dialogue: 5,0:16:37.04,0:16:39.60,CHS,,0,0,0,,我觉得她不是那个意思 Dialogue: 4,0:16:37.04,0:16:39.60,JAP,,0,0,0,,いや そういう感じでもなかったんで Dialogue: 5,0:16:39.60,0:16:42.00,CHS,,0,0,0,,当然我有把她送回家 Dialogue: 4,0:16:39.60,0:16:42.00,JAP,,0,0,0,,もちろん家まで送り届けましたけど Dialogue: 5,0:16:42.32,0:16:44.61,CHS,,0,0,0,,有些奇怪啊 Dialogue: 4,0:16:42.32,0:16:44.61,JAP,,0,0,0,,なんか変だったんですよねぇ Dialogue: 5,0:16:45.59,0:16:46.04,CHS,,0,0,0,,给 Dialogue: 4,0:16:45.59,0:16:46.04,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 5,0:16:46.60,0:16:49.02,CHS,,0,0,0,,不好意思 我会付钱的 Dialogue: 4,0:16:46.60,0:16:49.02,JAP,,0,0,0,,すみません お金払います Dialogue: 5,0:16:49.19,0:16:51.39,CHS,,0,0,0,,没事 这点小意思 Dialogue: 4,0:16:49.19,0:16:51.39,JAP,,0,0,0,,いや いいですよこれぐらい Dialogue: 5,0:16:54.45,0:16:55.80,CHS,,0,0,0,,那 那个 Dialogue: 4,0:16:54.45,0:16:55.80,JAP,,0,0,0,,あ あの Dialogue: 5,0:16:56.76,0:17:01.30,CHS,,0,0,0,,店里放的广播 是哪个电台的 Dialogue: 4,0:16:56.76,0:17:01.30,JAP,,0,0,0,,お店で流してるラジオ なんていう局ですか Dialogue: 5,0:17:03.19,0:17:04.48,CHS,,0,0,0,,MRS的 Dialogue: 4,0:17:03.19,0:17:04.48,JAP,,0,0,0,,MRSですよ Dialogue: 5,0:17:04.54,0:17:06.40,CHS,,0,0,0,,偶尔不是会放些单曲吗 Dialogue: 4,0:17:04.54,0:17:06.40,JAP,,0,0,0,,たまにジングル流れてるでしょ Dialogue: 5,0:17:08.34,0:17:09.48,CHS,,0,0,0,,这样啊 Dialogue: 4,0:17:08.34,0:17:09.48,JAP,,0,0,0,,そうなんですか Dialogue: 5,0:17:09.84,0:17:12.09,CHS,,0,0,0,,那真是个欢快的电台啊 Dialogue: 4,0:17:09.84,0:17:12.09,JAP,,0,0,0,,あれは楽しいラジオ局ですよね Dialogue: 5,0:17:14.02,0:17:16.91,CHS,,0,0,0,,是吗 我觉得挺普通的 Dialogue: 4,0:17:14.02,0:17:16.91,JAP,,0,0,0,,そうっすね 普通だと思うけど Dialogue: 5,0:17:18.03,0:17:25.01,CHS,,0,0,0,,很久没听到广播大学以外的广播了 很开心 Dialogue: 4,0:17:18.03,0:17:25.01,JAP,,0,0,0,,放送大学以外のラジオ聴くの久しぶりだから すごく楽しいです Dialogue: 5,0:17:27.45,0:17:28.36,CHS,,0,0,0,,就这点 Dialogue: 4,0:17:27.45,0:17:28.36,JAP,,0,0,0,,それだけ Dialogue: 5,0:17:28.61,0:17:29.45,CHS,,0,0,0,,就这点 Dialogue: 4,0:17:28.61,0:17:29.45,JAP,,0,0,0,,それだけ Dialogue: 5,0:17:29.75,0:17:31.99,CHS,,0,0,0,,老实交代你们有没有去汽车旅馆 Dialogue: 4,0:17:29.75,0:17:31.99,JAP,,0,0,0,,ぶっちゃけモーテルとか行かなかったの Dialogue: 5,0:17:32.01,0:17:33.02,CHS,,0,0,0,,什么汽车旅馆 Dialogue: 4,0:17:32.01,0:17:33.02,JAP,,0,0,0,,モーテルって Dialogue: 0,0:17:33.03,0:17:34.34,CHS,,0,0,0,,我不会和别人讲的啦 Dialogue: 1,0:17:33.03,0:17:34.34,JAP,,0,0,0,,他言しないから Dialogue: 5,0:17:34.36,0:17:36.55,CHS,,0,0,0,,都说了把她送回家了 Dialogue: 4,0:17:34.36,0:17:36.55,JAP,,0,0,0,,家に送り届けたって言ってるでしょ Dialogue: 5,0:17:37.31,0:17:38.46,CHS,,0,0,0,,早上好 Dialogue: 4,0:17:37.31,0:17:38.46,JAP,,0,0,0,,おはようございます Dialogue: 5,0:17:38.91,0:17:40.11,CHS,,0,0,0,,早上好 Dialogue: 4,0:17:38.91,0:17:40.11,JAP,,0,0,0,,はよっす Dialogue: 5,0:17:41.16,0:17:42.60,CHS,,0,0,0,,那个 中原先生 Dialogue: 4,0:17:41.16,0:17:42.60,JAP,,0,0,0,,あの 中原さん Dialogue: 5,0:17:42.80,0:17:43.40,CHS,,0,0,0,,怎么 Dialogue: 4,0:17:42.80,0:17:43.40,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 5,0:17:44.26,0:17:46.60,CHS,,0,0,0,,我希望增加点工作量 Dialogue: 4,0:17:44.26,0:17:46.60,JAP,,0,0,0,,えっ仕事を増やしてほしい Dialogue: 5,0:17:48.09,0:17:50.07,CHS,,0,0,0,,不过我们也没有给你付工资 Dialogue: 4,0:17:48.09,0:17:50.07,JAP,,0,0,0,,でも給料払ってないからな Dialogue: 5,0:17:50.07,0:17:52.66,CHS,,0,0,0,,有什么嘛 让她接待下客人吧 Dialogue: 4,0:17:50.07,0:17:52.66,JAP,,0,0,0,,いいじゃんやってもらおう給仕とか Dialogue: 5,0:17:52.73,0:17:56.58,CHS,,0,0,0,,再说了 现在可不是耍帅的时候 代理店长 Dialogue: 4,0:17:52.73,0:17:56.58,JAP,,0,0,0,,ってかねかっこつけられる状況じゃないのよ 店長代理 Dialogue: 5,0:17:56.58,0:17:58.22,CHS,,0,0,0,,确实是这样 Dialogue: 4,0:17:56.58,0:17:58.22,JAP,,0,0,0,,そらまあそうですけど Dialogue: 5,0:17:58.46,0:18:00.60,CHS,,0,0,0,,请不吝赐教 Dialogue: 4,0:17:58.46,0:18:00.60,JAP,,0,0,0,,はい なんでも教えてください Dialogue: 5,0:18:02.93,0:18:03.88,CHS,,0,0,0,,抱歉 Dialogue: 4,0:18:02.93,0:18:03.88,JAP,,0,0,0,,すみません Dialogue: 5,0:18:04.03,0:18:04.62,CHS,,0,0,0,,来了 Dialogue: 4,0:18:04.03,0:18:04.62,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 5,0:18:05.89,0:18:08.28,CHS,,0,0,0,,热茶需要餐后上吗 Dialogue: 4,0:18:05.89,0:18:08.28,JAP,,0,0,0,,ホットチャイは食後でよろしいでしょうか Dialogue: 5,0:18:08.63,0:18:11.51,CHS,,0,0,0,,干得不错嘛 Dialogue: 4,0:18:08.63,0:18:11.51,JAP,,0,0,0,,なかなかにこなせてるじゃないですか Dialogue: 5,0:18:11.51,0:18:14.46,CHS,,0,0,0,,多亏了鼓田老师的熏陶 Dialogue: 4,0:18:11.51,0:18:14.46,JAP,,0,0,0,,鼓田先生のご薫陶のたまものでしてよ Dialogue: 5,0:18:14.53,0:18:17.08,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐闲下来不就没意义了吗 Dialogue: 4,0:18:14.53,0:18:17.08,JAP,,0,0,0,,ミナレさんの手が止まってちゃ意味ないんですが Dialogue: 5,0:18:18.92,0:18:20.43,CHS,,0,0,0,,非常感谢 Dialogue: 4,0:18:18.92,0:18:20.43,JAP,,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 5,0:18:20.99,0:18:23.06,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 今天晚饭也是 Dialogue: 4,0:18:20.99,0:18:23.06,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 今日も飯は Dialogue: 5,0:18:23.06,0:18:26.70,CHS,,0,0,0,,瑞穂说了她做 抱歉 Dialogue: 4,0:18:23.06,0:18:26.70,JAP,,0,0,0,,瑞穂ちゃんに私が作るって言っちゃったから 悪いね Dialogue: 5,0:18:27.09,0:18:30.23,CHS,,0,0,0,,鼓田小姐 明天也请您不吝赐教 Dialogue: 4,0:18:27.09,0:18:30.23,JAP,,0,0,0,,鼓田さん 明日もいろいろとご教授願います Dialogue: 5,0:18:31.76,0:18:32.82,CHS,,0,0,0,,交给我吧 Dialogue: 4,0:18:31.76,0:18:32.82,JAP,,0,0,0,,任しとき Dialogue: 5,0:18:36.16,0:18:38.37,CHS,,0,0,0,,虽然表情有些阴沉 Dialogue: 4,0:18:36.16,0:18:38.37,JAP,,0,0,0,,少し表情は陰ってるけど Dialogue: 5,0:18:38.49,0:18:40.89,CHS,,0,0,0,,不过也是个普通女孩 Dialogue: 4,0:18:38.49,0:18:40.89,JAP,,0,0,0,,なんだかんだ普通の子でよかったよ Dialogue: 5,0:18:44.88,0:18:45.90,CHS,,0,0,0,,好香 Dialogue: 4,0:18:44.88,0:18:45.90,JAP,,0,0,0,,いい匂い Dialogue: 5,0:18:45.90,0:18:48.66,CHS,,0,0,0,,我铺满了莲藕 试着做成披萨风 Dialogue: 4,0:18:45.90,0:18:48.66,JAP,,0,0,0,,レンコンを敷き詰めて ピザ風にしてみたよ Dialogue: 5,0:18:48.66,0:18:50.31,CHS,,0,0,0,,高级迷之料理啊 Dialogue: 4,0:18:48.66,0:18:50.31,JAP,,0,0,0,,謎料理上等です Dialogue: 5,0:18:52.34,0:18:55.05,CHS,,0,0,0,,这么说 有个不错的人来帮忙了啊 Dialogue: 4,0:18:52.34,0:18:55.05,JAP,,0,0,0,,じゃあ いい人がヘルプに来てくれたんですね Dialogue: 5,0:18:55.39,0:18:59.31,CHS,,0,0,0,,老实说 真希望店长和那姑娘能永远交换 Dialogue: 4,0:18:55.39,0:18:59.31,JAP,,0,0,0,,正直店長とあの子 永久トレードでいいと思うわ Dialogue: 5,0:18:59.31,0:19:03.92,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 「VOYAGER」能顺利做下去当然很好 Dialogue: 4,0:18:59.31,0:19:03.92,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 「VOYAGER」がなんとかなりそうなのは大変結構ですけど Dialogue: 5,0:19:04.08,0:19:06.57,CHS,,0,0,0,,但广播这边也别忘了哦 Dialogue: 4,0:19:04.08,0:19:06.57,JAP,,0,0,0,,ラジオの方も忘れないでくださいよ Dialogue: 5,0:19:06.97,0:19:10.51,CHS,,0,0,0,,我很期待美奈玲小姐的到来 Dialogue: 4,0:19:06.97,0:19:10.51,JAP,,0,0,0,,ミナレさんが来るの楽しみにしてるんですから 私 Dialogue: 5,0:19:10.90,0:19:12.57,CHS,,0,0,0,,怎么说呢 Dialogue: 4,0:19:10.90,0:19:12.57,JAP,,0,0,0,,なんっすよね Dialogue: 5,0:19:13.37,0:19:16.71,CHS,,0,0,0,,随着店长康复归来 必须离开那家店的人 Dialogue: 4,0:19:13.37,0:19:16.71,JAP,,0,0,0,,店長復帰とともにあの店辞めなきゃいけないのは Dialogue: 5,0:19:16.71,0:19:20.44,CHS,,0,0,0,,不止城华小姐 实际上我也得走 Dialogue: 4,0:19:16.71,0:19:20.44,JAP,,0,0,0,,城華さんだけじゃなくて 実は私もなんすよね Dialogue: 5,0:19:20.75,0:19:27.53,CHS,,0,0,0,,广播这边也是 最近更有意识地去听茅代圆香小姐的MC之类的 Dialogue: 4,0:19:20.75,0:19:27.53,JAP,,0,0,0,,ラジオもさ 最近前よりいろいろ意識して茅代まどかさんのMCとか聴いてるけど Dialogue: 5,0:19:27.96,0:19:29.42,CHS,,0,0,0,,从结果来说 Dialogue: 4,0:19:27.96,0:19:29.42,JAP,,0,0,0,,結論を言えば Dialogue: 5,0:19:30.77,0:19:35.40,CHS,,0,0,0,,昭然若揭 麻藤先生太高看我了 Dialogue: 4,0:19:30.77,0:19:35.40,JAP,,0,0,0,,麻藤さん完全に私を買いかぶり過ぎ 歴然としてるわ Dialogue: 5,0:19:35.74,0:19:36.75,CHS,,0,0,0,,怎么会 Dialogue: 4,0:19:35.74,0:19:36.75,JAP,,0,0,0,,そんな Dialogue: 5,0:19:36.83,0:19:38.71,CHS,,0,0,0,,请自信一点 Dialogue: 4,0:19:36.83,0:19:38.71,JAP,,0,0,0,,自信持ってくださいよ Dialogue: 5,0:19:38.95,0:19:42.04,CHS,,0,0,0,,说回来 瑞穂也在现场所以明白的吧 Dialogue: 4,0:19:38.95,0:19:42.04,JAP,,0,0,0,,っつか瑞穂ちゃんも現場にいて分かるでしょ Dialogue: 5,0:19:42.10,0:19:44.17,CHS,,0,0,0,,她那游刃有余的万能感 Dialogue: 4,0:19:42.10,0:19:44.17,JAP,,0,0,0,,彼女のスキルの万能感が Dialogue: 5,0:19:44.96,0:19:46.91,CHS,,0,0,0,,是 是啊 Dialogue: 4,0:19:44.96,0:19:46.91,JAP,,0,0,0,,そ うですね Dialogue: 5,0:19:47.88,0:19:52.21,CHS,,0,0,0,,总之 我是支持美奈玲小姐的 Dialogue: 4,0:19:47.88,0:19:52.21,JAP,,0,0,0,,とにかく私 ミナレさんを応援してますから Dialogue: 5,0:19:55.87,0:19:59.24,CHS,,0,0,0,,怎么回事 那一瞬间欲言又止 Dialogue: 4,0:19:55.87,0:19:59.24,JAP,,0,0,0,,なんだろさっき一瞬言いよどんだのは Dialogue: 5,0:19:59.32,0:20:01.20,CHS,,0,0,0,,被欺负了吗 Dialogue: 4,0:19:59.32,0:20:01.20,JAP,,0,0,0,,いじめられたりしてんのかな Dialogue: 5,0:20:01.76,0:20:04.36,CHS,,0,0,0,,说碳酸当然是碳酸水啊 Dialogue: 4,0:20:01.76,0:20:04.36,JAP,,0,0,0,,タンサンって言ったら普通炭酸水でしょ Dialogue: 5,0:20:05.90,0:20:07.27,CHS,,0,0,0,,早上好 Dialogue: 4,0:20:05.90,0:20:07.27,JAP,,0,0,0,,おはよっす Dialogue: 5,0:20:08.53,0:20:10.05,CHS,,0,0,0,,已经在炸炸鸡了吗 Dialogue: 4,0:20:08.53,0:20:10.05,JAP,,0,0,0,,もうザンギ揚げてんの Dialogue: 5,0:20:11.01,0:20:14.42,CHS,,0,0,0,,我正在教城华小姐用炸锅呢 Dialogue: 4,0:20:11.01,0:20:14.42,JAP,,0,0,0,,城華さんにフライヤーの使い方をレクチャーしてたんですよ Dialogue: 5,0:20:14.56,0:20:16.85,CHS,,0,0,0,,她想让美奈玲小姐专心接待客人 Dialogue: 4,0:20:14.56,0:20:16.85,JAP,,0,0,0,,ミナレさんは接客に特化してもらって Dialogue: 5,0:20:16.96,0:20:19.46,CHS,,0,0,0,,自己兼任料理助手 Dialogue: 4,0:20:16.96,0:20:19.46,JAP,,0,0,0,,自分は調理アシスタントを兼任したいと Dialogue: 5,0:20:20.05,0:20:24.05,CHS,,0,0,0,,真厉害 但是你也没有酬劳所以不必如此尽心尽力 Dialogue: 4,0:20:20.05,0:20:24.05,JAP,,0,0,0,,殊勝 でもさ 無報酬なんだからそんなに気を張らなくても Dialogue: 5,0:20:24.05,0:20:25.72,CHS,,0,0,0,,哪里 那怎么行 Dialogue: 4,0:20:24.05,0:20:25.72,JAP,,0,0,0,,いえ そういうわけには Dialogue: 5,0:20:26.25,0:20:29.39,CHS,,0,0,0,,毕竟还给我提供了员工餐 Dialogue: 4,0:20:26.25,0:20:29.39,JAP,,0,0,0,,なんだかんだで賄いも頂いてしまってますし Dialogue: 5,0:20:30.19,0:20:31.55,CHS,,0,0,0,,另外 Dialogue: 4,0:20:30.19,0:20:31.55,JAP,,0,0,0,,それにあの Dialogue: 5,0:20:32.16,0:20:38.51,CHS,,0,0,0,,我是为了弥补哥哥闯下的祸才来这里的 虽说不知道这样讲合不合适 Dialogue: 4,0:20:32.16,0:20:38.51,JAP,,0,0,0,,兄の不祥事のお詫びとして通わせてもらってる身分で これは本当にどうかと思うんですけど Dialogue: 5,0:20:39.65,0:20:41.82,CHS,,0,0,0,,这里的工作让我非常开心 Dialogue: 4,0:20:39.65,0:20:41.82,JAP,,0,0,0,,ここのお仕事楽しくて Dialogue: 5,0:20:42.65,0:20:44.78,CHS,,0,0,0,,很多工作我都想尝试做做 Dialogue: 4,0:20:42.65,0:20:44.78,JAP,,0,0,0,,いろいろしたいんです私 Dialogue: 5,0:20:45.54,0:20:47.45,CHS,,0,0,0,,辞退人家的时候记得意思下 Dialogue: 4,0:20:45.54,0:20:47.45,JAP,,0,0,0,,辞めるときはお心付けを Dialogue: 5,0:20:47.45,0:20:48.67,CHS,,0,0,0,,我知道的 Dialogue: 4,0:20:47.45,0:20:48.67,JAP,,0,0,0,,分かってますって Dialogue: 5,0:20:49.80,0:20:51.62,CHS,,0,0,0,,真是个淳朴的好姑娘啊 Dialogue: 4,0:20:49.80,0:20:51.62,JAP,,0,0,0,,素直でいい子じゃないの Dialogue: 5,0:20:52.48,0:20:56.98,CHS,,0,0,0,,这一刻 我的内心还算波澜不惊 Dialogue: 4,0:20:52.48,0:20:56.98,JAP,,0,0,0,,この時分は 私の心もまだ平穏そのものだったのですが Dialogue: 5,0:20:57.31,0:20:58.40,CHS,,0,0,0,,第二题 Dialogue: 4,0:20:57.31,0:20:58.40,JAP,,0,0,0,,翌日 Dialogue: 5,0:21:00.08,0:21:02.86,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐尝尝这个 Dialogue: 4,0:21:00.08,0:21:02.86,JAP,,0,0,0,,ミナレさんこれちょっと食べてみてください Dialogue: 5,0:21:03.26,0:21:07.30,CHS,,0,0,0,,把加了木薯粉的布丁做成一口一个的小球再炸好  Dialogue: 4,0:21:03.26,0:21:07.30,JAP,,0,0,0,,タピオカ入りのプディングをひと口サイズに丸めてフライにしてみたんです Dialogue: 5,0:21:09.89,0:21:10.79,CHS,,0,0,0,,美味 Dialogue: 4,0:21:09.89,0:21:10.79,JAP,,0,0,0,,珍味 Dialogue: 5,0:21:10.88,0:21:13.00,CHS,,0,0,0,,再少点盐会更好 Dialogue: 4,0:21:10.88,0:21:13.00,JAP,,0,0,0,,もうちょっと塩薄くてもいいかな Dialogue: 5,0:21:13.00,0:21:14.77,CHS,,0,0,0,,好的 我下次少放些 Dialogue: 4,0:21:13.00,0:21:14.77,JAP,,0,0,0,,はい 次はそうしてみます Dialogue: 5,0:21:17.42,0:21:18.81,CHS,,0,0,0,,这个菜单是 Dialogue: 4,0:21:17.42,0:21:18.81,JAP,,0,0,0,,このメニューは Dialogue: 5,0:21:19.30,0:21:19.97,CHS,,0,0,0,,那个 Dialogue: 4,0:21:19.30,0:21:19.97,JAP,,0,0,0,,それ Dialogue: 5,0:21:20.05,0:21:23.57,CHS,,0,0,0,,昨天不是吃过吗 她创作的料理 Dialogue: 4,0:21:20.05,0:21:23.57,JAP,,0,0,0,,昨日食べたじゃないですか ほら彼女の創作料理 Dialogue: 5,0:21:23.97,0:21:26.20,CHS,,0,0,0,,中原先生有些喜欢 Dialogue: 4,0:21:23.97,0:21:26.20,JAP,,0,0,0,,中原さんに気に入ってもらっちゃって Dialogue: 5,0:21:26.26,0:21:27.80,CHS,,0,0,0,,名字是我起的 Dialogue: 4,0:21:26.26,0:21:27.80,JAP,,0,0,0,,名前は俺が付けました Dialogue: 5,0:21:30.25,0:21:34.58,CHS,,0,0,0,,名字有点差 不过挺好吃的 Dialogue: 4,0:21:30.25,0:21:34.58,JAP,,0,0,0,,名前はひでぇがいいと思うよ かなりおいしかったし Dialogue: 5,0:21:34.76,0:21:37.41,CHS,,0,0,0,,好了 该更新博客了 Dialogue: 4,0:21:34.76,0:21:37.41,JAP,,0,0,0,,さて ブログの更新しないと Dialogue: 5,0:21:37.41,0:21:38.47,CHS,,0,0,0,,对不起 Dialogue: 4,0:21:37.41,0:21:38.47,JAP,,0,0,0,,すみません Dialogue: 5,0:21:38.67,0:21:42.03,CHS,,0,0,0,,可能是我画蛇添足了 刚才 Dialogue: 4,0:21:38.67,0:21:42.03,JAP,,0,0,0,,差し出がましかったかもしれませんが さっき Dialogue: 5,0:21:52.44,0:21:54.56,CHS,,0,0,0,,今天是瑞穂的生日 Dialogue: 4,0:21:52.44,0:21:54.56,JAP,,0,0,0,,今日瑞穂ちゃんの誕生日なんで Dialogue: 5,0:21:55.89,0:21:59.14,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐最近都不怎么参加交际啊 Dialogue: 4,0:21:55.89,0:21:59.14,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 最近つきあい悪いな Dialogue: 5,0:22:04.82,0:22:10.62,CHS,,0,0,0,,早上买的生日蛋糕还放在店铺的冰箱里啊 不好不好 Dialogue: 4,0:22:04.82,0:22:10.62,JAP,,0,0,0,,朝買った誕生日ケーキ店の冷蔵庫に入れっぱなしだった やべえやべえ Dialogue: 5,0:22:12.80,0:22:13.75,CHS,,0,0,0,,他们还在 Dialogue: 4,0:22:12.80,0:22:13.75,JAP,,0,0,0,,まだいる Dialogue: 5,0:22:15.13,0:22:17.59,CHS,,0,0,0,,为什么给我家里了打电话 Dialogue: 4,0:22:15.13,0:22:17.59,JAP,,0,0,0,,どうして家に電話なんてしたんですか Dialogue: 5,0:22:17.76,0:22:19.56,CHS,,0,0,0,,轮不到你问「为什么」 Dialogue: 4,0:22:17.76,0:22:19.56,JAP,,0,0,0,,「どうして」じゃないだろ Dialogue: 5,0:22:19.92,0:22:23.88,CHS,,0,0,0,,为什么撒谎说 要在VOYAGER的职工休息室里留宿 Dialogue: 4,0:22:19.92,0:22:23.88,JAP,,0,0,0,,なんだって 店のスタッフルームに寝泊まりしてるなんてうそついたんだ Dialogue: 5,0:22:24.24,0:22:26.77,CHS,,0,0,0,,不过我已经察觉到了 抱歉 Dialogue: 4,0:22:24.24,0:22:26.77,JAP,,0,0,0,,というか気付いてたよ 悪いけど Dialogue: 5,0:22:27.36,0:22:31.24,CHS,,0,0,0,,来咖喱店打工根本不需要带这么大的包 Dialogue: 4,0:22:27.36,0:22:31.24,JAP,,0,0,0,,カレー屋の仕事に来るのに こんなでかいバッグは必要ない Dialogue: 5,0:22:31.79,0:22:33.75,CHS,,0,0,0,,里面是替换的衣服对吧 Dialogue: 4,0:22:31.79,0:22:33.75,JAP,,0,0,0,,着替えなんだろ 中身は Dialogue: 5,0:22:34.18,0:22:36.30,CHS,,0,0,0,,虽然在男人的家里留宿是你的自由 Dialogue: 4,0:22:34.18,0:22:36.30,JAP,,0,0,0,,男の部屋に泊まるのは勝手だけど Dialogue: 5,0:22:36.61,0:22:38.22,CHS,,0,0,0,,如果要用借住我们店 Dialogue: 4,0:22:36.61,0:22:38.22,JAP,,0,0,0,,うちの店をダシに使うなら Dialogue: 5,0:22:38.22,0:22:39.45,CHS,,0,0,0,,我没有男人 Dialogue: 4,0:22:38.22,0:22:39.45,JAP,,0,0,0,,男なんていない Dialogue: 5,0:22:40.69,0:22:42.14,CHS,,0,0,0,,都不明白别人的心思 Dialogue: 4,0:22:40.69,0:22:42.14,JAP,,0,0,0,,人の気も知らないで Dialogue: 5,0:22:43.39,0:22:44.32,CHS,,0,0,0,,这样啊 Dialogue: 4,0:22:43.39,0:22:44.32,JAP,,0,0,0,,そうですか Dialogue: 5,0:22:45.71,0:22:47.65,CHS,,0,0,0,,无论如何都不想回家的话 Dialogue: 4,0:22:45.71,0:22:47.65,JAP,,0,0,0,,どうしても帰りたくないならさ Dialogue: 5,0:22:49.07,0:22:49.93,CHS,,0,0,0,,那来我家啊 Dialogue: 4,0:22:49.07,0:22:49.93,JAP,,0,0,0,,うち来れば Dialogue: 5,0:22:59.36,0:23:02.03,CHS,,0,0,0,,等等 打了电话然后怎么办 Dialogue: 4,0:22:59.36,0:23:02.03,JAP,,0,0,0,,いや 電話をしてそれでどうする Dialogue: 5,0:23:02.39,0:23:06.04,CHS,,0,0,0,,我也并不是中原的女朋友 Dialogue: 4,0:23:02.39,0:23:06.04,JAP,,0,0,0,,別に私 中原君の彼女でもなんでもないし Dialogue: 5,0:23:06.55,0:23:10.59,CHS,,0,0,0,,什么嘛那家伙 明明说了喜欢我 Dialogue: 4,0:23:06.55,0:23:10.59,JAP,,0,0,0,,っつか何なんだよあいつ 私のこと好きだとか言っといて Dialogue: 5,0:23:12.17,0:23:14.77,CHS,,0,0,0,,这种心碎时刻是谁啊 Dialogue: 4,0:23:12.17,0:23:14.77,JAP,,0,0,0,,心がささくれているときに誰じゃい Dialogue: 5,0:23:15.11,0:23:16.76,CHS,,0,0,0,,美奈玲 久等了 Dialogue: 4,0:23:15.11,0:23:16.76,JAP,,0,0,0,,ミナレ待たせたな Dialogue: 5,0:23:17.85,0:23:19.45,CHS,,0,0,0,,万事俱备了 Dialogue: 4,0:23:17.85,0:23:19.45,JAP,,0,0,0,,準備は全て整った Dialogue: 5,0:23:19.84,0:23:23.48,CHS,,0,0,0,,今晚3点半 开始播你的节目 Dialogue: 4,0:23:19.84,0:23:23.48,JAP,,0,0,0,,今夜3時半から お前の番組の放送を開始する Dialogue: 5,0:23:23.90,0:23:28.00,CHS,,0,0,0,,要做商榷和彩排 你现在就来藻岩山广播局 Dialogue: 4,0:23:23.90,0:23:28.00,JAP,,0,0,0,,打ち合わせとリハをやるぞ 今から藻岩山ラジオに来てくれ Dialogue: 5,0:23:28.38,0:23:31.02,CHS,,0,0,0,,节目时长20分钟 节目名叫 Dialogue: 4,0:23:28.38,0:23:31.02,JAP,,0,0,0,,枠は20分 番組名は Dialogue: 5,0:23:34.71,0:23:36.25,CHS,,0,0,0,,「听我的电波吧」 Dialogue: 4,0:23:34.71,0:23:36.25,JAP,,0,0,0,,「波よ聞いてくれ」 Dialogue: 5,0:23:37.89,0:23:40.44,CHS,,0,0,0,,第一回节目就按照架空实况来 Dialogue: 4,0:23:37.89,0:23:40.44,JAP,,0,0,0,,1発目の放送は架空実況でいく Dialogue: 5,0:23:40.60,0:23:44.77,CHS,,0,0,0,,实际情况人是女性 并且刚刚把背叛自己后逃走的男人杀掉 Dialogue: 4,0:23:40.60,0:23:44.77,JAP,,0,0,0,,実況者は自分を裏切って逃げた男をたった今殺してきた女だ Dialogue: 5,0:23:44.80,0:23:45.97,CHS,,0,0,0,,这是什么设定啊 Dialogue: 4,0:23:44.80,0:23:45.97,JAP,,0,0,0,,何その設定 Dialogue: 5,0:23:45.97,0:23:48.59,CHS,,0,0,0,,放送开始时间是深夜3点32分 Dialogue: 4,0:23:45.97,0:23:48.59,JAP,,0,0,0,,放送開始時間は深夜3時32分 Dialogue: 5,0:23:48.65,0:23:50.13,CHS,,0,0,0,,没有铺垫直接开始 Dialogue: 4,0:23:48.65,0:23:50.13,JAP,,0,0,0,,前振りなしで始める Dialogue: 5,0:23:50.42,0:23:54.06,CHS,,0,0,0,,不报节目名字 不介绍赞助商 不放广告 Dialogue: 4,0:23:50.42,0:23:54.06,JAP,,0,0,0,,タイトルコールもスポンサー紹介もスポットCMも一切なし Dialogue: 5,0:23:54.20,0:23:57.57,CHS,,0,0,0,,节目末尾部分也砍掉 就是说要伪装成播放事故 Dialogue: 4,0:23:54.20,0:23:57.57,JAP,,0,0,0,,ケツもぶつ切り つまり放送事故を装うわけだ Dialogue: 5,0:23:57.60,0:23:58.83,CHS,,0,0,0,,这不是乱来吗 Dialogue: 4,0:23:57.60,0:23:58.83,JAP,,0,0,0,,むちゃくちゃじゃん Dialogue: 5,0:23:58.83,0:24:02.60,CHS,,0,0,0,,我就是想尽情地玩一玩 把你的声音当做玩具一般 Dialogue: 4,0:23:58.83,0:24:02.60,JAP,,0,0,0,,俺は思いっ切り遊んでみてぇんだよ お前の声をおもちゃにして Dialogue: 5,0:24:03.18,0:24:05.04,CHS,,0,0,0,,下集「听我的电波吧」 Dialogue: 4,0:24:03.18,0:24:05.04,JAP,,0,0,0,,次回 「波よ聞いてくれ」 Dialogue: 5,0:24:05.16,0:24:06.39,CHS,,0,0,0,,你休想活着回去 Dialogue: 4,0:24:05.16,0:24:06.39,JAP,,0,0,0,,生かして帰さない Comment: 4,0:00:00.00,0:00:00.00,JAP,,0,0,0,,----------END----------