[Script Info] Title: [XKsub] 波よ聞いてくれ BD - 05 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: 星空字幕组 Original Translation: 溪流 Needfire-Gl Original Timing: 九时 Original Editing: おうとう Needfire-Gl [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: STAFF,方正准雅宋_GBK,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OPJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,8,10,10,10,1 Style: OPCN,FZYaSong-R-GBK,58,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,2,10,10,10,1 Style: EDJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,8,10,10,10,1 Style: EDCN,FZYaSong-R-GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 后期,方正准雅宋_GBK,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,30,30,30,1 Style: CHS,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,60,60,60,1 Style: JAP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,10,1 Style: CHS-UP,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,60,60,50,1 Style: JAP-UP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,60,60,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------STAFF---------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3\3c&HED7533&}本字幕由{\3c&H00B4FF&}~星空字幕组~{\3c&HED7533&}制作 并基于{\3c&H00B4FF&}AGPLv3协议{\3c&HED7533&}许可使用 Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}本组长期招募翻译、校对、特效等成员 欢迎加入本组考核群:644319022 Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:05.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}翻译&校对:溪流 时间轴:九時 后期:おうとう WEB压制:想换purley Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:07.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}复校:溪流 Needfire-Gl 后期:Needfire-Gl BD压制:VCB-Studio Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,OPJP,,0,0,0,,----------OPED---------- Dialogue: 1,0:01:46.54,0:01:49.16,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}生きていくなら Dialogue: 1,0:01:49.50,0:01:53.42,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に対峙するんだけど Dialogue: 1,0:01:53.58,0:01:58.21,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}勝ち負けじゃないと所で 僕達は出会う Dialogue: 1,0:01:59.59,0:02:02.47,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描いては消して Dialogue: 1,0:02:02.93,0:02:06.64,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}繰り返す夢の跡は  Dialogue: 1,0:02:06.89,0:02:11.56,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}灰色になって 僕の中にまだ残る Dialogue: 1,0:02:13.02,0:02:16.32,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}計画通り 計算通りを  Dialogue: 1,0:02:16.36,0:02:20.61,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教え込まれて 一杯の頭でも Dialogue: 1,0:02:20.61,0:02:26.28,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}外側の世界では君を守ってくれはしないから Dialogue: 1,0:02:26.28,0:02:32.46,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}今日より明日がどうとか言ってる内に今日は去って Dialogue: 1,0:02:32.46,0:02:39.09,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に毎日を非日常へ流さないで Dialogue: 1,0:02:39.17,0:02:44.43,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}この街に似合う喜怒哀楽を探し出す Dialogue: 1,0:02:44.43,0:02:49.81,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}目の前にただ光る偉大な光も Dialogue: 1,0:02:49.89,0:02:53.85,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}まだ その先は知らない Dialogue: 1,0:01:46.54,0:01:49.16,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}若是活着 Dialogue: 1,0:01:49.50,0:01:53.42,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}就会面对人间艰辛 Dialogue: 1,0:01:53.58,0:01:58.21,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}在不论胜败之地我们相遇 Dialogue: 1,0:01:59.59,0:02:02.47,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描绘又擦去 Dialogue: 1,0:02:02.93,0:02:06.64,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}不断重复的梦的痕迹 Dialogue: 1,0:02:06.89,0:02:11.56,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}变成灰色 仍然残留在我心中 Dialogue: 1,0:02:13.02,0:02:16.32,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}按照计划 按照计算 Dialogue: 1,0:02:16.36,0:02:20.61,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教得我头昏脑胀 Dialogue: 1,0:02:20.61,0:02:26.28,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}但是外面的世界并不会保护你 Dialogue: 1,0:02:26.28,0:02:32.46,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}说着明天要比今天如何如何时 今天已然逝去 Dialogue: 1,0:02:32.46,0:02:39.09,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}面对波澜 不要让每日生活走向非日常 Dialogue: 1,0:02:39.17,0:02:44.43,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}寻找出适合这城市的喜怒哀乐 Dialogue: 1,0:02:44.43,0:02:49.81,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}绽放于眼前那伟大的光 Dialogue: 1,0:02:49.89,0:02:53.85,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}也尚未知晓未来 Dialogue: 2,0:22:20.05,0:22:25.84,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}今ない雨の中 Dialogue: 2,0:22:26.20,0:22:32.04,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜明けを待ち続けた Dialogue: 2,0:22:32.34,0:22:38.14,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)}寄せては返す あの波のように Dialogue: 2,0:22:38.14,0:22:44.62,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)}強いまま 生きていたい Dialogue: 2,0:22:44.62,0:22:50.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}変わらないものなどないことを Dialogue: 2,0:22:50.59,0:22:56.79,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 2,0:22:56.79,0:23:02.72,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}震える心 見破った Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:09.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 2,0:23:09.21,0:23:14.89,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 2,0:23:14.89,0:23:21.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 2,0:23:21.55,0:23:27.39,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 2,0:23:27.39,0:23:33.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}マイプライド Dialogue: 1,0:22:20.05,0:22:25.84,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}今ない雨の中 Dialogue: 1,0:22:26.20,0:22:32.04,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜明けを待ち続けた Dialogue: 1,0:22:32.34,0:22:38.14,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄せては返す あの波のように Dialogue: 1,0:22:38.14,0:22:44.62,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}強いまま 生きていたい Dialogue: 1,0:22:44.62,0:22:50.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}変わらないものなどないことを Dialogue: 1,0:22:50.59,0:22:56.79,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 1,0:22:56.79,0:23:02.72,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}震える心 見破った Dialogue: 1,0:23:03.10,0:23:09.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 1,0:23:09.21,0:23:14.89,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 1,0:23:14.89,0:23:21.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 1,0:23:21.55,0:23:27.39,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 1,0:23:27.39,0:23:33.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}マイプライド Dialogue: 2,0:22:20.05,0:22:25.84,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜雨已然停歇 Dialogue: 2,0:22:26.20,0:22:32.04,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}犹自等待黎明 Dialogue: 2,0:22:32.34,0:22:38.14,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}人生起起落落 就像波浪一样 Dialogue: 2,0:22:38.14,0:22:44.62,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}而我坚毅如故 只想笑对人生 Dialogue: 2,0:22:44.62,0:22:50.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}世上没有什么是一成不变的 Dialogue: 2,0:22:50.59,0:22:56.79,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}即便早已知晓 也依旧希望它存在 Dialogue: 2,0:22:56.79,0:23:02.72,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}我早已看破自己心底的动摇 Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:09.21,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 2,0:23:09.21,0:23:14.89,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}寄幸福于心怀 寄希望于明天 Dialogue: 2,0:23:14.89,0:23:21.55,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}就算跌倒在地 也要重新站起 继续追寻光明 Dialogue: 2,0:23:21.55,0:23:27.39,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}无论怎样的话语 无论怎样的风雨 Dialogue: 2,0:23:27.39,0:23:33.23,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}都无法阻挡我 都不能妨碍我守护自己的未来 Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50}我的自豪 Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}My Pride Dialogue: 1,0:22:20.05,0:22:25.84,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜雨已然停歇 Dialogue: 1,0:22:26.20,0:22:32.04,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}犹自等待黎明 Dialogue: 1,0:22:32.34,0:22:38.14,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}人生起起落落 就像波浪一样 Dialogue: 1,0:22:38.14,0:22:44.62,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}而我坚毅如故 只想笑对人生 Dialogue: 1,0:22:44.62,0:22:50.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}世上没有什么是一成不变的 Dialogue: 1,0:22:50.59,0:22:56.79,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}即便早已知晓 也依旧希望它存在 Dialogue: 1,0:22:56.79,0:23:02.72,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}我早已看破自己心底的动摇 Dialogue: 1,0:23:03.10,0:23:09.21,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 1,0:23:09.21,0:23:14.89,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄幸福于心怀 寄希望于明天 Dialogue: 1,0:23:14.89,0:23:21.55,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}就算跌倒在地 也要重新站起 继续追寻光明 Dialogue: 1,0:23:21.55,0:23:27.39,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}无论怎样的话语 无论怎样的风雨 Dialogue: 1,0:23:27.39,0:23:33.23,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}都无法阻挡我 都不能妨碍我守护自己的未来 Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50\b1\bord0.1\shad2\blur4}我的自豪 Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}My Pride Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,后期,,0,0,0,,----------SCREEN---------- Dialogue: 0,0:03:01.06,0:03:06.09,后期,,0,0,0,,{\fad(900,900)\an5\1c&H0F0404&\p1\bord5\3c&HFFFFFF&\move(270,650,270,745,0,900)\shad2\4c&H000000&\4a&H4B&}m 43 139 b 20 140 4 124 1 99 -2 83 3 68 10 53 19 35 30 18 42 2 43 0 44 -1 46 2 60 22 74 43 84 66 89 80 90 93 86 107 80 128 65 139 43 139 Dialogue: 2,0:03:02.03,0:03:06.09,后期,,0,0,0,,{\fad(500,900)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord5\fsp6\pos(630,810)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b0}第 {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}5 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}集{\fsp-1} 「你休想活着回去」 Dialogue: 0,0:24:03.82,0:24:07.07,后期,,0,0,0,,{\fs120\fsp5\pos(960,790)}没有那种东西 Dialogue: 2,0:01:24.76,0:01:29.98,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs50\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fad(1000,0)\pos(960,930)\b1\4c&HFFFFFF&}※美奈玲死缠烂打 在开会前争取到了10分钟的庆生时间 Dialogue: 2,0:05:19.78,0:05:25.55,后期,,0,0,0,,{\fs70\pos(1685,864)\c&H000000&\bord0\b0}※说服画面 Dialogue: 2,0:13:36.87,0:13:41.42,后期,,0,0,0,,{\fs50\an8}Rascal新井:做大胃王挑战之类的一个组合 Dialogue: 2,0:15:20.09,0:15:24.52,后期,,0,0,0,,{\an7\fs65\c&H6C6E74&\b1\frz342\pos(1300,450)\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}接下来请自己适当填坑\N我累了。先睡了 Dialogue: 2,0:18:16.78,0:18:18.03,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs60\bord0\c&H000000&\pos(1202,706)\b0}【放送事故】深夜广播的怪异声音 听了音乐广播? 后 Dialogue: 2,0:18:16.78,0:18:18.03,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs80\pos(757,909)\bord0\c&HA42628&\b0}【放送事故? 信号被入侵了?】广播里听到了杀人 Dialogue: 2,0:18:16.78,0:18:18.03,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs80\bord0\c&HA42628&\pos(533,192)\b0}【放送事故】深夜广播的怪异声音 Dialogue: 2,0:18:18.03,0:18:19.15,后期,,0,0,0,,{\frz3\fs70\b0\bord0\pos(620,477)\c&H000000&}可怕 Dialogue: 2,0:18:19.15,0:18:20.40,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs70\pos(455,675)\bord0\c&H000000&\b0}这个时间点更新可能效果不大\N如果有人看见了马上去听广播 Dialogue: 2,0:18:22.91,0:18:23.70,后期,,0,0,0,,{\an7\fs60\b1\bord0\pos(305,600)\c&H000000&}我去看了MRS的官网,节目表里没这个啊 Dialogue: 2,0:18:22.91,0:18:23.70,后期,,0,0,0,,{\an7\fs60\b1\bord0\c&H000000&\pos(305,970)}太可怕了不好笑 Dialogue: 2,0:20:03.33,0:20:05.59,后期,,0,0,0,,{\fs60\bord0\c&H000000&\pos(1430,540)\frz12}听我的电波吧 Dialogue: 2,0:21:49.28,0:21:51.78,后期,,0,0,0,,{\fs80\pos(940,850)\c&H000000&\bord0}黑 Dialogue: 0,0:24:07.08,0:24:10.04,后期,,0,0,0,,要再看哦 插画:沙村广明 Comment: 2,0:00:00.00,0:00:00.00,CHS,,0,0,0,,----------TEXT---------- Dialogue: 2,0:00:14.31,0:00:15.11,CHS,,0,0,0,,好久不见 Dialogue: 1,0:00:14.31,0:00:15.11,JAP,,0,0,0,,久しぶり Dialogue: 2,0:00:15.32,0:00:16.61,CHS,,0,0,0,,虽然每次见面都在说这句 Dialogue: 1,0:00:15.32,0:00:16.61,JAP,,0,0,0,,って会う度に言ってるな Dialogue: 2,0:00:18.80,0:00:20.91,CHS,,0,0,0,,脸色很差啊 怎么了 Dialogue: 1,0:00:18.80,0:00:20.91,JAP,,0,0,0,,顔色悪いな どうした Dialogue: 2,0:00:22.29,0:00:22.92,CHS,,0,0,0,,那个 Dialogue: 1,0:00:22.29,0:00:22.92,JAP,,0,0,0,,それ Dialogue: 2,0:00:23.58,0:00:26.39,CHS,,0,0,0,,白天不小心说漏嘴今天是自己的生日 Dialogue: 1,0:00:23.58,0:00:26.39,JAP,,0,0,0,,昼間ちらっと誕生日なんですって漏らしたら Dialogue: 2,0:00:26.42,0:00:30.70,CHS,,0,0,0,,麻藤先生说 今天要你陪我到凌晨4点 Dialogue: 1,0:00:26.42,0:00:30.70,JAP,,0,0,0,,麻藤さんが今日は朝4時までつきあわせるから Dialogue: 2,0:00:30.76,0:00:33.38,CHS,,0,0,0,,作为赔罪 我给你庆祝一下吧 Dialogue: 1,0:00:30.76,0:00:33.38,JAP,,0,0,0,,お詫びに軽く お祝いしようって 言ってくれて Dialogue: 2,0:00:35.21,0:00:36.26,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 莫非 Dialogue: 1,0:00:35.21,0:00:36.26,JAP,,0,0,0,,ミナレさんひょっとして Dialogue: 2,0:00:36.26,0:00:38.26,CHS,,0,0,0,,我明明想第一个给你庆祝的 Dialogue: 1,0:00:36.26,0:00:38.26,JAP,,0,0,0,,真っ先に祝ってあげたかったのに Dialogue: 2,0:00:38.26,0:00:39.64,CHS,,0,0,0,,却已经在庆祝了 Dialogue: 1,0:00:38.26,0:00:39.64,JAP,,0,0,0,,すでに祝われている Dialogue: 2,0:00:39.82,0:00:42.64,CHS,,0,0,0,,这种情况对今天的我来说最打击人了 Dialogue: 1,0:00:39.82,0:00:42.64,JAP,,0,0,0,,こういうのが今日の私にはいちばんこたえるの Dialogue: 2,0:00:43.57,0:00:47.99,CHS,,0,0,0,,为什么 我觉得自己很争分夺秒了 Dialogue: 1,0:00:43.57,0:00:47.99,JAP,,0,0,0,,なぜよ 自分ではむしろ生き急いでるくらいのつもりでいたのに Dialogue: 2,0:00:48.02,0:00:50.77,CHS,,0,0,0,,为什么这样都会慢人一步 Dialogue: 1,0:00:48.02,0:00:50.77,JAP,,0,0,0,,なぜこうも人の後塵を拝してしまうの Dialogue: 2,0:00:50.77,0:00:55.90,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 同事给我庆祝过好几次生日了 Dialogue: 1,0:00:50.77,0:00:55.90,JAP,,0,0,0,,ミナレさん私職場の人に誕生日のお祝いを頂いたことは何度かありますが Dialogue: 2,0:00:55.90,0:00:59.41,CHS,,0,0,0,,但一天庆祝两回还是头一次 Dialogue: 1,0:00:55.90,0:00:59.41,JAP,,0,0,0,,1日2回お祝いされるのは生まれて初めてです Dialogue: 2,0:00:59.93,0:01:03.07,CHS,,0,0,0,,今天幸福得我难以置信 Dialogue: 1,0:00:59.93,0:01:03.07,JAP,,0,0,0,,今私信じられないくらいに幸せです Dialogue: 2,0:01:03.25,0:01:04.41,CHS,,0,0,0,,谢谢你 Dialogue: 1,0:01:03.25,0:01:04.41,JAP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 2,0:01:06.22,0:01:07.41,CHS,,0,0,0,,瑞穂 Dialogue: 1,0:01:06.22,0:01:07.41,JAP,,0,0,0,,瑞穂ちゃん Dialogue: 2,0:01:08.51,0:01:09.58,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 1,0:01:08.51,0:01:09.58,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 2,0:01:10.37,0:01:11.22,CHS,,0,0,0,,想抱抱 Dialogue: 1,0:01:10.37,0:01:11.22,JAP,,0,0,0,,抱きたい Dialogue: 2,0:01:13.04,0:01:15.05,CHS,,0,0,0,,差不多该开会了 Dialogue: 1,0:01:13.04,0:01:15.05,JAP,,0,0,0,,そろそろ打ち合わせいいかな Dialogue: 2,0:01:15.26,0:01:17.97,CHS,,0,0,0,,拜托了 让我们庆祝10分钟 Dialogue: 1,0:01:15.26,0:01:17.97,JAP,,0,0,0,,お願いです10分だけお祝いタイムを下さい Dialogue: 2,0:01:17.97,0:01:20.15,CHS,,0,0,0,,不好意思 没时间庆祝了 Dialogue: 1,0:01:17.97,0:01:20.15,JAP,,0,0,0,,悪いがそんな時間はない Dialogue: 2,0:01:21.49,0:01:24.74,CHS,,0,0,0,,如何 想到不错的节目企划了吗 Dialogue: 1,0:01:21.49,0:01:24.74,JAP,,0,0,0,,で よさげな番組企画思いついたかよ Dialogue: 2,0:01:24.86,0:01:26.50,CHS-UP,,0,0,0,,完全没有 Dialogue: 1,0:01:24.86,0:01:26.50,JAP-UP,,0,0,0,,それがなんも Dialogue: 2,0:01:27.96,0:01:29.06,CHS-UP,,0,0,0,,不会吧 Dialogue: 1,0:01:27.96,0:01:29.06,JAP-UP,,0,0,0,,マジかよ Dialogue: 2,0:03:00.75,0:03:03.28,CHS-UP,,0,0,0,,这可是以自己名字命名的节目 Dialogue: 1,0:03:00.75,0:03:03.28,JAP-UP,,0,0,0,,自分の名を冠した番組だってのに Dialogue: 2,0:03:03.52,0:03:07.03,CHS-UP,,0,0,0,,你却只是张嘴等着别人喂食吗 Dialogue: 1,0:03:03.52,0:03:07.03,JAP-UP,,0,0,0,,口を開けて餌が運ばれてくるのを待ってるだけか Dialogue: 2,0:03:10.03,0:03:11.91,CHS,,0,0,0,,和平时不同 好可怕 Dialogue: 1,0:03:10.03,0:03:11.91,JAP,,0,0,0,,いつになくおっかねぇ Dialogue: 2,0:03:14.62,0:03:16.20,CHS,,0,0,0,,那样也行 Dialogue: 1,0:03:14.62,0:03:16.20,JAP,,0,0,0,,いいじゃねぇか それで Dialogue: 2,0:03:16.24,0:03:17.65,CHS,,0,0,0,,好 就那样办吧 Dialogue: 1,0:03:16.24,0:03:17.65,JAP,,0,0,0,,よし それでいこう Dialogue: 2,0:03:17.65,0:03:20.43,CHS,,0,0,0,,不是 我可什么都没说呢 可怕 Dialogue: 1,0:03:17.65,0:03:20.43,JAP,,0,0,0,,いや 何も言ってないすけど 怖ぇな Dialogue: 2,0:03:21.55,0:03:23.88,CHS,,0,0,0,,抱歉 其实我从一开始 Dialogue: 1,0:03:21.55,0:03:23.88,JAP,,0,0,0,,悪い 実ははなからよ Dialogue: 2,0:03:23.88,0:03:27.68,CHS,,0,0,0,,就故意不给这个节目安排固定的企划和形式 Dialogue: 1,0:03:23.88,0:03:27.68,JAP,,0,0,0,,この番組に関しちゃ 固定企画やフォーマットをあえて作らず Dialogue: 2,0:03:27.93,0:03:31.84,CHS,,0,0,0,,而是决定要漫无目的地根据当时的奇思妙想来改变内容 Dialogue: 1,0:03:27.93,0:03:31.84,JAP,,0,0,0,,フラフラとその場の思いつきで内容変えてこうと決めてたんだよ Dialogue: 2,0:03:31.85,0:03:32.93,CHS,,0,0,0,,漫无目的 Dialogue: 1,0:03:31.85,0:03:32.93,JAP,,0,0,0,,フラフラと Dialogue: 2,0:03:33.35,0:03:35.69,CHS,,0,0,0,,这是今晚节目的剧本和演播次序表 Dialogue: 1,0:03:33.35,0:03:35.69,JAP,,0,0,0,,これが今夜の台本とキューシートだ Dialogue: 2,0:03:37.19,0:03:39.06,CHS,,0,0,0,,剧本是久连木写的 Dialogue: 1,0:03:37.19,0:03:39.06,JAP,,0,0,0,,台本は久連木が書いた Dialogue: 2,0:03:39.50,0:03:44.12,CHS,,0,0,0,,你第一次来这里时 那个和茅代一起在播音室的大叔 Dialogue: 1,0:03:39.50,0:03:44.12,JAP,,0,0,0,,お前が初めてここに来たとき 茅代と一緒にブースにいたおっさんだ Dialogue: 2,0:03:45.20,0:03:48.21,CHS,,0,0,0,,第一期我决定做架空实况 Dialogue: 1,0:03:45.20,0:03:48.21,JAP,,0,0,0,,1発目は架空実況でいこうと思う Dialogue: 2,0:03:49.62,0:03:51.70,CHS,,0,0,0,,架空实况是什么 Dialogue: 1,0:03:49.62,0:03:51.70,JAP,,0,0,0,,架空実況ってなんすか Dialogue: 2,0:03:51.97,0:03:54.76,CHS,,0,0,0,,和字面意思一样 虚构出来的故事 Dialogue: 1,0:03:51.97,0:03:54.76,JAP,,0,0,0,,読んで字のごとく虚構の出来事だ Dialogue: 2,0:03:54.97,0:03:57.96,CHS,,0,0,0,,以实况直播形式播出的广播剧的形式之一 Dialogue: 1,0:03:54.97,0:03:57.96,JAP,,0,0,0,,実況風に放送するラジオドラマのいち形態だよ Dialogue: 2,0:03:58.55,0:04:00.42,CHS,,0,0,0,,早前的就是「宇宙战争」之类 Dialogue: 1,0:03:58.55,0:04:00.42,JAP,,0,0,0,,古くは「宇宙戦争」みたいな Dialogue: 2,0:04:00.67,0:04:02.73,JAP,,0,0,0,,昔ラジオでオーソン・ウェルズが Dialogue: 2,0:04:00.67,0:04:02.73,CHS,,0,0,0,,曾经某次广播里 Dialogue: 1,0:04:02.83,0:04:06.97,JAP,,0,0,0,,音楽番組の途中に突然臨時ニュースで火星の侵略を報じて Dialogue: 1,0:04:02.83,0:04:06.97,CHS,,0,0,0,,奥逊·威尔斯在音乐节目途中突然以临时新闻的方式报道说火星侵略过来了 Dialogue: 2,0:04:07.18,0:04:10.47,CHS,,0,0,0,,那其实是「宇宙战争」的广播剧 Dialogue: 1,0:04:07.18,0:04:10.47,JAP,,0,0,0,,実はそれは「宇宙戦争」のラジオドラマだったんですけど Dialogue: 2,0:04:10.72,0:04:14.10,CHS,,0,0,0,,听说信以为真的人们都陷入了恐慌 Dialogue: 1,0:04:10.72,0:04:14.10,JAP,,0,0,0,,本当のことと勘違いした人たちがパニックになったそうです Dialogue: 2,0:04:14.58,0:04:16.82,CHS,,0,0,0,,不过如今成为了都市传说 Dialogue: 1,0:04:14.58,0:04:16.82,JAP,,0,0,0,,今では都市伝説ですけど Dialogue: 2,0:04:17.08,0:04:19.23,CHS,,0,0,0,,今天节目的实况直播人 Dialogue: 1,0:04:17.08,0:04:19.23,JAP,,0,0,0,,今日の番組の実況者は Dialogue: 2,0:04:19.23,0:04:23.73,CHS,,0,0,0,,是女性 并且刚刚把背叛自己后逃走的男人杀掉了 Dialogue: 1,0:04:19.23,0:04:23.73,JAP,,0,0,0,,自分を裏切って逃げた男をたった今殺してきた女だ Dialogue: 2,0:04:23.76,0:04:25.26,CHS,,0,0,0,,这是什么设定 Dialogue: 1,0:04:23.76,0:04:25.26,JAP,,0,0,0,,何その設定 Dialogue: 2,0:04:25.47,0:04:28.24,CHS,,0,0,0,,放送开始时间是深夜3点32分 Dialogue: 1,0:04:25.47,0:04:28.24,JAP,,0,0,0,,放送開始時間は深夜3時32分 Dialogue: 2,0:04:28.50,0:04:30.84,CHS,,0,0,0,,在开头2分钟处切掉「SOUND HIGHTIDE」 Dialogue: 1,0:04:28.50,0:04:30.84,JAP,,0,0,0,,「サウンドハイタイド」を頭の2分で切って Dialogue: 2,0:04:30.85,0:04:32.28,CHS,,0,0,0,,没有铺垫直接开始 Dialogue: 1,0:04:30.85,0:04:32.28,JAP,,0,0,0,,前振りなしで始める Dialogue: 2,0:04:32.37,0:04:35.89,CHS,,0,0,0,,不报节目名字 不介绍赞助商 不放广告 Dialogue: 1,0:04:32.37,0:04:35.89,JAP,,0,0,0,,タイトルコールもスポンサー紹介もスポットCMも一切なし Dialogue: 2,0:04:35.99,0:04:39.58,CHS,,0,0,0,,节目末尾部分也砍掉 然后突然转回「SOUND HIGHTIDE」 Dialogue: 1,0:04:35.99,0:04:39.58,JAP,,0,0,0,,ケツもぶつ切りで 「サウンドハイタイド」に突然戻ってくる Dialogue: 2,0:04:39.77,0:04:42.00,CHS,,0,0,0,,就是说要伪装成放送事故 Dialogue: 1,0:04:39.77,0:04:42.00,JAP,,0,0,0,,つまり放送事故を装うわけだ Dialogue: 2,0:04:42.80,0:04:45.27,CHS,,0,0,0,,就像信号被入侵了一样 Dialogue: 1,0:04:42.80,0:04:45.27,JAP,,0,0,0,,電波を乗っ取られた的な Dialogue: 2,0:04:45.78,0:04:48.25,CHS,,0,0,0,,不过最近的听众都是老油条了 Dialogue: 1,0:04:45.78,0:04:48.25,JAP,,0,0,0,,まっ最近のリスナーは擦れてるから Dialogue: 2,0:04:48.25,0:04:50.51,CHS,,0,0,0,,估计会发现是故意准备的 Dialogue: 1,0:04:48.25,0:04:50.51,JAP,,0,0,0,,どっかで仕込みだと見抜かれるだろうが Dialogue: 2,0:04:50.51,0:04:53.08,CHS,,0,0,0,,只要让他们毛骨悚然「刚才的是什么东西」就行了 Dialogue: 1,0:04:50.51,0:04:53.08,JAP,,0,0,0,,「何なんだ今の」って不気味がってくれりゃそれでいい Dialogue: 2,0:04:53.08,0:04:55.20,CHS,,0,0,0,,等等 什么叫那样就行 Dialogue: 1,0:04:53.08,0:04:55.20,JAP,,0,0,0,,いやいや 「それでいい」ってあんた Dialogue: 2,0:04:55.21,0:04:57.27,CHS,,0,0,0,,先不说不报节目名 不放广告 Dialogue: 1,0:04:55.21,0:04:57.27,JAP,,0,0,0,,タイトルやスポットCMはともかく Dialogue: 2,0:04:57.27,0:05:00.02,CHS,,0,0,0,,通常不会允许不提赞助商吧 Dialogue: 1,0:04:57.27,0:05:00.02,JAP,,0,0,0,,スポンサーに一切触れないのは許されないでしょ 普通 Dialogue: 2,0:05:00.02,0:05:03.52,CHS,,0,0,0,,美奈玲 这节目没有找到赞助商 Dialogue: 1,0:05:00.02,0:05:03.52,JAP,,0,0,0,,ミナレ この番組はスポンサーを募ってないんだよ Dialogue: 2,0:05:03.52,0:05:04.53,CHS,,0,0,0,,什么 Dialogue: 1,0:05:03.52,0:05:04.53,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 2,0:05:04.53,0:05:06.51,CHS,,0,0,0,,也就是没有赞助商时段 Dialogue: 1,0:05:04.53,0:05:06.51,JAP,,0,0,0,,いわゆるノースポンサー枠だ Dialogue: 2,0:05:06.64,0:05:09.04,CHS,,0,0,0,,是广播局自己出资的时段 Dialogue: 1,0:05:06.64,0:05:09.04,JAP,,0,0,0,,ラジオ局自体が出資する枠だよ Dialogue: 2,0:05:09.28,0:05:13.75,CHS,,0,0,0,,各个广播局 就算是新闻节目之类的也大都是这个时段 Dialogue: 1,0:05:09.28,0:05:13.75,JAP,,0,0,0,,各局とも 例えばニュース番組なんかはだいたいこの枠だ Dialogue: 2,0:05:14.04,0:05:16.47,CHS,,0,0,0,,因为不用考虑赞助商 Dialogue: 1,0:05:14.04,0:05:16.47,JAP,,0,0,0,,スポンサー様に遠慮する必要がない分 Dialogue: 2,0:05:16.60,0:05:19.43,CHS,,0,0,0,,自然而然 节目内容的自由程度就高了很多 Dialogue: 1,0:05:16.60,0:05:19.43,JAP,,0,0,0,,おのずと番組内容の自由度は高くなる Dialogue: 2,0:05:19.87,0:05:23.54,CHS,,0,0,0,,到今天为止 时间不是花费在了找赞助商上面 Dialogue: 1,0:05:19.87,0:05:23.54,JAP,,0,0,0,,今日まで時間がかかったのは スポンサーを探してたからじゃない Dialogue: 2,0:05:23.91,0:05:25.57,CHS,,0,0,0,,而是说服高层 Dialogue: 1,0:05:23.91,0:05:25.57,JAP,,0,0,0,,上を説得してたからだ Dialogue: 2,0:05:25.91,0:05:31.28,CHS,,0,0,0,,原本这个时段是交给了一个有一定知名度 又不用给酬劳的台内主持人 Dialogue: 1,0:05:25.91,0:05:31.28,JAP,,0,0,0,,本来ある程度知名度があってゲスト料のかからない 局アナなんかに任せる枠だからな Dialogue: 2,0:05:31.81,0:05:33.40,CHS,,0,0,0,,那是自然 Dialogue: 1,0:05:31.81,0:05:33.40,JAP,,0,0,0,,そりゃそうでしょ Dialogue: 2,0:05:34.61,0:05:35.56,CHS,,0,0,0,,什么嘛 Dialogue: 1,0:05:34.61,0:05:35.56,JAP,,0,0,0,,何それ Dialogue: 2,0:05:35.56,0:05:37.56,CHS,,0,0,0,,不用顾虑赞助商 Dialogue: 1,0:05:35.56,0:05:37.56,JAP,,0,0,0,,スポンサーに気を遣わなくていい分 Dialogue: 2,0:05:37.59,0:05:39.82,CHS,,0,0,0,,对我们来说也轻松了很多 Dialogue: 1,0:05:37.59,0:05:39.82,JAP,,0,0,0,,むしろこっちとしては気楽ですよ Dialogue: 2,0:05:40.17,0:05:43.25,CHS,,0,0,0,,你不用在意收听率 Dialogue: 1,0:05:40.17,0:05:43.25,JAP,,0,0,0,,別にお前が数字を気にする必要はないんだよ Dialogue: 2,0:05:43.68,0:05:45.79,CHS,,0,0,0,,毕竟一意孤行的是我 Dialogue: 1,0:05:43.68,0:05:45.79,JAP,,0,0,0,,我を通してるのは俺なんだ Dialogue: 2,0:05:46.06,0:05:48.33,CHS,,0,0,0,,即便这个节目惨淡收场 Dialogue: 1,0:05:46.06,0:05:48.33,JAP,,0,0,0,,この番組が大コケにコケたところで Dialogue: 2,0:05:48.33,0:05:51.66,CHS,,0,0,0,,你也只是回咖喱店而已 不是吗 Dialogue: 1,0:05:48.33,0:05:51.66,JAP,,0,0,0,,お前自身はカレー屋に戻るだけだ 違うか Dialogue: 2,0:05:51.66,0:05:54.51,CHS,,0,0,0,,都说了我快要被咖喱店解雇了 Dialogue: 1,0:05:51.66,0:05:54.51,JAP,,0,0,0,,カレー屋はクビになりそうって言ったのに Dialogue: 2,0:05:54.72,0:05:55.56,CHS,,0,0,0,,美奈玲 Dialogue: 1,0:05:54.72,0:05:55.56,JAP,,0,0,0,,ミナレ Dialogue: 2,0:05:56.89,0:05:59.61,CHS,,0,0,0,,如果说我打算把你培养成茅代圆香那样 Dialogue: 1,0:05:56.89,0:05:59.61,JAP,,0,0,0,,例えばお前を茅代まどかのように Dialogue: 2,0:05:59.61,0:06:02.25,CHS,,0,0,0,,节目进展顺畅 选曲品味好 Dialogue: 1,0:05:59.61,0:06:02.25,JAP,,0,0,0,,進行がよどみなく 選曲センスがよく Dialogue: 2,0:06:02.25,0:06:04.58,CHS,,0,0,0,,面对听众的留言 时而冷酷 Dialogue: 1,0:06:02.25,0:06:04.58,JAP,,0,0,0,,リスナーの言葉に時にクールな Dialogue: 2,0:06:04.58,0:06:08.05,CHS,,0,0,0,,时而充满慈爱 能给出大家期待的答复 Dialogue: 1,0:06:04.58,0:06:08.05,JAP,,0,0,0,,時に慈愛に満ちた 誰もが期待するコメントを返す Dialogue: 2,0:06:08.40,0:06:13.34,CHS,,0,0,0,,这种好使唤的播音员或者说DJ的话 Dialogue: 1,0:06:08.40,0:06:13.34,JAP,,0,0,0,,そういう使い勝手のいいパーソナリティー もしくはDJに育てようと思ったら Dialogue: 2,0:06:13.34,0:06:14.97,CHS,,0,0,0,,总有一天会办到的 Dialogue: 1,0:06:13.34,0:06:14.97,JAP,,0,0,0,,いつかはできるだろう Dialogue: 2,0:06:15.42,0:06:16.97,CHS,,0,0,0,,但那又能怎样 Dialogue: 1,0:06:15.42,0:06:16.97,JAP,,0,0,0,,だがそれがなんになる Dialogue: 2,0:06:16.97,0:06:19.73,CHS,,0,0,0,,那样我就能赚大钱了啊 Dialogue: 1,0:06:16.97,0:06:19.73,JAP,,0,0,0,,私が食っていけるようになると思います Dialogue: 2,0:06:19.73,0:06:22.80,CHS,,0,0,0,,我就是想尽情地玩一玩 Dialogue: 1,0:06:19.73,0:06:22.80,JAP,,0,0,0,,俺は思いっ切り遊んでみてぇんだよ Dialogue: 2,0:06:23.02,0:06:25.11,CHS,,0,0,0,,把你的声音当做玩具一般 Dialogue: 1,0:06:23.02,0:06:25.11,JAP,,0,0,0,,お前の声をおもちゃにして Dialogue: 2,0:06:25.54,0:06:27.36,CHS,,0,0,0,,乌云密布 Dialogue: 1,0:06:25.54,0:06:27.36,JAP,,0,0,0,,たちこめる暗雲 Dialogue: 2,0:06:28.67,0:06:32.11,CHS,,0,0,0,,这剧本怎么回事 「这里自由发挥」的地方也太多了吧 Dialogue: 1,0:06:28.67,0:06:32.11,JAP,,0,0,0,,何この台本 「ここアドリブ」って箇所多すぎだろ Dialogue: 2,0:06:32.38,0:06:34.05,CHS,,0,0,0,,广播作家的工作呢 Dialogue: 1,0:06:32.38,0:06:34.05,JAP,,0,0,0,,放送作家の仕事は Dialogue: 2,0:06:34.05,0:06:36.99,CHS,,0,0,0,,赶紧调整状态 还有5分钟 Dialogue: 1,0:06:34.05,0:06:36.99,JAP,,0,0,0,,そろそろ腹をくくってくれよ 5分前だぞ Dialogue: 2,0:06:38.23,0:06:40.99,CHS,,0,0,0,,你今天来之前发生了什么 Dialogue: 1,0:06:38.23,0:06:40.99,JAP,,0,0,0,,お前 今日来る前に何かあった Dialogue: 2,0:06:41.77,0:06:42.62,CHS,,0,0,0,,为什么这么问 Dialogue: 1,0:06:41.77,0:06:42.62,JAP,,0,0,0,,なんで Dialogue: 2,0:06:42.81,0:06:46.00,CHS,,0,0,0,,今天可是正式上班做广播出道 Dialogue: 1,0:06:42.81,0:06:46.00,JAP,,0,0,0,,今日が正式な仕事としてのラジオデビューだぜ Dialogue: 2,0:06:46.38,0:06:49.57,CHS,,0,0,0,,我还以为你会更加兴奋些 Dialogue: 1,0:06:46.38,0:06:49.57,JAP,,0,0,0,,もう少しウキウキしてくれるもんかと思ってたよ Dialogue: 2,0:06:51.30,0:06:53.86,CHS,,0,0,0,,我也想兴奋些 Dialogue: 1,0:06:51.30,0:06:53.86,JAP,,0,0,0,,ウキウキしたいんですけどねぇ Dialogue: 2,0:06:54.61,0:06:58.12,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 我优点是什么 Dialogue: 1,0:06:54.61,0:06:58.12,JAP,,0,0,0,,麻藤さんさ 私のいいところってなんだろ Dialogue: 2,0:06:58.88,0:07:01.79,CHS,,0,0,0,,这事会向认识几个月的人问吗 Dialogue: 1,0:06:58.88,0:07:01.79,JAP,,0,0,0,,知り合って数か月の人間に聞くことか Dialogue: 2,0:07:02.30,0:07:06.33,CHS,,0,0,0,,我想想 音色好 说话流畅 还有脑子灵光 Dialogue: 1,0:07:02.30,0:07:06.33,JAP,,0,0,0,,そうだなぁ 声質と滑舌とあと頭の回転 Dialogue: 2,0:07:06.37,0:07:09.86,CHS,,0,0,0,,好 麻藤先生回答当然是这个答案 Dialogue: 1,0:07:06.37,0:07:09.86,JAP,,0,0,0,,はい 麻藤さんに聞いたら当然そうなるよね Dialogue: 2,0:07:11.39,0:07:13.40,CHS,,0,0,0,,作为女性来看呢 Dialogue: 1,0:07:11.39,0:07:13.40,JAP,,0,0,0,,女としては どうでしょう Dialogue: 2,0:07:15.60,0:07:20.19,CHS,,0,0,0,,老实说你不说话光站在那里更受男性欢迎 Dialogue: 1,0:07:15.60,0:07:20.19,JAP,,0,0,0,,正直お前は何もしゃべらずに突っ立ってた方が 男にはモテると思うよ Dialogue: 2,0:07:20.19,0:07:21.41,CHS,,0,0,0,,什么嘛 Dialogue: 1,0:07:20.19,0:07:21.41,JAP,,0,0,0,,なんだよそれ Dialogue: 2,0:07:21.41,0:07:25.63,CHS,,0,0,0,,这之后和麻藤先生一起工作的话 我的男人缘不就都没了吗 Dialogue: 1,0:07:21.41,0:07:25.63,JAP,,0,0,0,,この先麻藤さんと仕事してたら男運が逃げていくってことじゃないですか Dialogue: 2,0:07:27.14,0:07:28.78,CHS,,0,0,0,,也许吧 Dialogue: 1,0:07:27.14,0:07:28.78,JAP,,0,0,0,,かもしれねぇな Dialogue: 2,0:07:28.87,0:07:32.01,CHS,,0,0,0,,我想独占你啊 Dialogue: 1,0:07:28.87,0:07:32.01,JAP,,0,0,0,,独占してぇからよ お前を Dialogue: 2,0:07:33.38,0:07:35.11,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 还有1分钟 Dialogue: 1,0:07:33.38,0:07:35.11,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 1分前です Dialogue: 2,0:07:35.11,0:07:37.67,CHS,,0,0,0,,好了 勉强赶上最后一刻苏醒了 Dialogue: 1,0:07:35.11,0:07:37.67,JAP,,0,0,0,,よし ギリギリでよみがえった Dialogue: 2,0:07:37.67,0:07:39.89,CHS,,0,0,0,,往常流露出来的那毫无根据的自信 Dialogue: 1,0:07:37.67,0:07:39.89,JAP,,0,0,0,,いつも湧き出てる無根拠な自信が Dialogue: 2,0:07:39.89,0:07:43.65,CHS,,0,0,0,,美奈玲 咖喱店的员工在凌晨3点 大半夜的时候 Dialogue: 1,0:07:39.89,0:07:43.65,JAP,,0,0,0,,ミナレ カレー屋の店員が午前3時ってド深夜に Dialogue: 2,0:07:43.65,0:07:47.90,CHS,,0,0,0,,使用7个转播局 主持不报节目名字的独角戏 Dialogue: 1,0:07:43.65,0:07:47.90,JAP,,0,0,0,,タイトルコールもないワンマンショーを7つの中継局を使って放送する Dialogue: 2,0:07:48.13,0:07:51.33,CHS,,0,0,0,,没有事先宣传 从头到尾都是非常规的 Dialogue: 1,0:07:48.13,0:07:51.33,JAP,,0,0,0,,告知もない 何から何までイレギュラーだ Dialogue: 2,0:07:49.03,0:07:50.23,CHS-UP,,0,0,0,,还有10秒 Dialogue: 1,0:07:49.03,0:07:50.23,JAP-UP,,0,0,0,,10もうです Dialogue: 2,0:07:51.58,0:07:54.65,CHS,,0,0,0,,完全依靠偶然听到广播的人们去传开 Dialogue: 1,0:07:51.58,0:07:54.65,JAP,,0,0,0,,たまたま聞いてた人間の口コミに全てが懸かっている Dialogue: 2,0:07:54.65,0:07:56.84,CHS,,0,0,0,,被批评也算是收获 带着这样的心态去做 Dialogue: 2,0:07:54.65,0:07:58.67,CHS-UP,,0,0,0,,4 3 2 1 Dialogue: 1,0:07:54.65,0:07:56.84,JAP,,0,0,0,,炎上上等のつもりでやれ Dialogue: 1,0:07:54.65,0:07:58.67,JAP-UP,,0,0,0,,4 3 2 1 Dialogue: 2,0:07:59.13,0:07:59.91,CHS,,0,0,0,,开始 Dialogue: 1,0:07:59.13,0:07:59.91,JAP,,0,0,0,,キュー Dialogue: 2,0:08:05.83,0:08:09.30,CHS,,0,0,0,,这也是你自作自受啊 小光 Dialogue: 1,0:08:05.83,0:08:09.30,JAP,,0,0,0,,これも自業自得だよね みっちゃん Dialogue: 2,0:08:11.42,0:08:15.22,CHS,,0,0,0,,甜言蜜语说得再多也不用花钱 Dialogue: 1,0:08:11.42,0:08:15.22,JAP,,0,0,0,,情熱的なセリフなんていくら吐いてもただ Dialogue: 2,0:08:15.68,0:08:19.44,CHS,,0,0,0,,对你来说 女人不过是用来骗钱的 Dialogue: 1,0:08:15.68,0:08:19.44,JAP,,0,0,0,,あんたにとっては 結局女なんて金づる Dialogue: 2,0:08:19.68,0:08:21.47,CHS,,0,0,0,,没错吧 Dialogue: 1,0:08:19.68,0:08:21.47,JAP,,0,0,0,,そういうことなんだよね Dialogue: 2,0:08:21.83,0:08:27.44,CHS,,0,0,0,,你这本性 不死掉投胎是改变不了的 Dialogue: 1,0:08:21.83,0:08:27.44,JAP,,0,0,0,,そういう本質の部分は 死んで生まれ変わらないと直らないんじゃないかな Dialogue: 2,0:08:27.94,0:08:30.14,CHS,,0,0,0,,对吧 小光 Dialogue: 1,0:08:27.94,0:08:30.14,JAP,,0,0,0,,ねえ みっちゃん  Dialogue: 2,0:08:39.88,0:08:41.26,CHS,,0,0,0,,成功了 Dialogue: 1,0:08:39.88,0:08:41.26,JAP,,0,0,0,,やった Dialogue: 2,0:08:41.49,0:08:44.18,CHS,,0,0,0,,终于杀掉了 混蛋光雄 Dialogue: 1,0:08:41.49,0:08:44.18,JAP,,0,0,0,,ついに殺してやったよ 光雄の野郎 Dialogue: 2,0:08:49.50,0:08:52.13,CHS,,0,0,0,,捅人可是很可怕的 Dialogue: 1,0:08:49.50,0:08:52.13,JAP,,0,0,0,,人を刺すのはまあ怖かったよ Dialogue: 2,0:08:52.52,0:08:56.13,CHS,,0,0,0,,很可怕 这种可怕的感觉 Dialogue: 1,0:08:52.52,0:08:56.13,JAP,,0,0,0,,怖かった こんなに怖かったのは Dialogue: 2,0:08:56.49,0:08:58.92,CHS,,0,0,0,,上次体验好像还是打耳洞的时候呢 Dialogue: 1,0:08:56.49,0:08:58.92,JAP,,0,0,0,,ピアスを開けたとき以来かも Dialogue: 2,0:09:01.89,0:09:06.52,CHS,,0,0,0,,不过当初带艾维斯去保健所的时候更让我心疼 Dialogue: 1,0:09:01.89,0:09:06.52,JAP,,0,0,0,,エルビスを保健所に連れていかれたときの方がよっぽど心にきたけどね Dialogue: 2,0:09:06.52,0:09:09.29,CHS,,0,0,0,,不用固定和麦克风的距离 Dialogue: 1,0:09:06.52,0:09:09.29,JAP,,0,0,0,,マイクとの距離は一定に保つ必要はない Dialogue: 2,0:09:09.29,0:09:12.40,CHS,,0,0,0,,声音不稳定才更像事故 Dialogue: 1,0:09:09.29,0:09:12.40,JAP,,0,0,0,,音圧は不安定な方が事故感が強まるんだよね Dialogue: 2,0:09:13.34,0:09:15.53,CHS,,0,0,0,,对 我初三的时候 Dialogue: 1,0:09:13.34,0:09:15.53,JAP,,0,0,0,,そう 中3のときだった Dialogue: 2,0:09:15.94,0:09:18.05,CHS,,0,0,0,,散步途中顺道去书店 Dialogue: 1,0:09:15.94,0:09:18.05,JAP,,0,0,0,,散歩の途中で本屋に寄って Dialogue: 2,0:09:18.21,0:09:20.16,CHS,,0,0,0,,早知道就不去了 Dialogue: 1,0:09:18.21,0:09:20.16,JAP,,0,0,0,,やめときゃよかったほんと Dialogue: 2,0:09:20.32,0:09:23.02,CHS,,0,0,0,,拿着牵狗的绳子站在那里看了30分钟 Dialogue: 1,0:09:20.32,0:09:23.02,JAP,,0,0,0,,リード持ったまま30分立ち読みしてて Dialogue: 2,0:09:23.02,0:09:25.12,CHS,,0,0,0,,艾维斯就在我脚边睡着了 Dialogue: 1,0:09:23.02,0:09:25.12,JAP,,0,0,0,,エルビスは足元で寝ちゃってさ Dialogue: 2,0:09:25.58,0:09:28.63,CHS,,0,0,0,,「Speaker」旁边有一群大妈在聊天 Dialogue: 1,0:09:25.58,0:09:28.63,JAP,,0,0,0,,[スピーカ]すぐ横ではばばあの集団が立ち話してて Dialogue: 2,0:09:28.63,0:09:33.04,CHS,,0,0,0,,不一会儿其中一个大妈就捧腹大笑 踩到了绳子的根部 Dialogue: 1,0:09:28.63,0:09:33.04,JAP,,0,0,0,,そのうちそのばばあの1人が笑い転げたはずみにリードの付け根を踏んだんだ Dialogue: 2,0:09:33.43,0:09:35.85,CHS,,0,0,0,,遇到这种事情 肯定的啊 Dialogue: 1,0:09:33.43,0:09:35.85,JAP,,0,0,0,,そんなことされたら そりゃあさ Dialogue: 2,0:09:35.86,0:09:38.88,CHS,,0,0,0,,肯定会吓一跳咬人啊 这是肯定的嘛 Dialogue: 1,0:09:35.86,0:09:38.88,JAP,,0,0,0,,びっくりしてかむわ そりゃそうでしょ Dialogue: 2,0:09:39.36,0:09:41.28,CHS,,0,0,0,,我为什么不赶紧回家呢 Dialogue: 1,0:09:39.36,0:09:41.28,JAP,,0,0,0,,なんでさっさと帰らなかったんだろ Dialogue: 2,0:09:41.28,0:09:42.63,CHS,,0,0,0,,好可怜 Dialogue: 1,0:09:41.28,0:09:42.63,JAP,,0,0,0,,かわいそう Dialogue: 2,0:09:42.89,0:09:44.14,CHS,,0,0,0,,与艾维斯相比 Dialogue: 1,0:09:42.89,0:09:44.14,JAP,,0,0,0,,それに比べりゃ Dialogue: 2,0:09:44.16,0:09:46.02,CHS,,0,0,0,,对 对 没错 Dialogue: 1,0:09:44.16,0:09:46.02,JAP,,0,0,0,,ああもう ええもう Dialogue: 2,0:09:46.06,0:09:47.90,CHS,,0,0,0,,对于其他事物 我都是没有任何怜悯之心的 Dialogue: 1,0:09:46.06,0:09:47.90,JAP,,0,0,0,,なんの哀れみもなかったね Dialogue: 2,0:09:47.90,0:09:50.39,CHS,,0,0,0,,尤其是对那种垃圾的生命 Dialogue: 1,0:09:47.90,0:09:50.39,JAP,,0,0,0,,あのゴミの命に関してなんざ Dialogue: 2,0:09:50.39,0:09:53.32,CHS,,0,0,0,,什么伤心罪恶感之类的感情 Dialogue: 1,0:09:50.39,0:09:53.32,JAP,,0,0,0,,悲しみとか罪悪感とかそんなもんはね Dialogue: 2,0:09:53.32,0:09:57.45,CHS,,0,0,0,,只有在那个人死于非命的时候才会出现 Dialogue: 1,0:09:53.32,0:09:57.45,JAP,,0,0,0,,その人の死になんかしらの理不尽さがあって初めて湧いてくる感情だよ Dialogue: 2,0:09:57.54,0:10:01.57,CHS,,0,0,0,,真的 当死有余辜的人死掉时 别说罪恶感了 Dialogue: 1,0:09:57.54,0:10:01.57,JAP,,0,0,0,,ほんと  死ぬべき人間が死んだときは罪悪感どころか Dialogue: 2,0:10:01.57,0:10:06.66,CHS,,0,0,0,,我只会觉得自己收拾了垃圾 收敛了熵呢 可恶 Dialogue: 1,0:10:01.57,0:10:06.66,JAP,,0,0,0,,「ゴミを始末してエントロピーを収束させてやったぜちくしょうめ」くらいのことを考えちゃうね Dialogue: 2,0:10:07.61,0:10:10.84,CHS,,0,0,0,,之后脑袋就一片空白 Dialogue: 1,0:10:07.61,0:10:10.84,JAP,,0,0,0,,そのあとはポカンと空洞 Dialogue: 2,0:10:14.97,0:10:19.17,CHS,,0,0,0,,我也不愿意因为杀了一个无趣的男人就坐牢啊 Dialogue: 2,0:10:14.97,0:10:16.20,CHS-UP,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 1,0:10:14.97,0:10:19.17,JAP,,0,0,0,,あんまりつまらない男殺して刑務所に入るのもやりきれないな Dialogue: 1,0:10:14.97,0:10:16.20,JAP-UP,,0,0,0,,何これ Dialogue: 2,0:10:19.17,0:10:22.93,CHS,,0,0,0,,试着回忆下他为数不多的优点吧 Dialogue: 1,0:10:19.17,0:10:22.93,JAP,,0,0,0,,数少ないよかったところを思い返してみるか Dialogue: 2,0:10:23.32,0:10:25.15,CHS,,0,0,0,,注重仪容仪表 Dialogue: 1,0:10:23.32,0:10:25.15,JAP,,0,0,0,,身だしなみっていうか Dialogue: 2,0:10:25.16,0:10:28.18,CHS,,0,0,0,,会注意到我的变化 Dialogue: 1,0:10:25.16,0:10:28.18,JAP,,0,0,0,,こっちの変化に気付いてくれる人だったな Dialogue: 2,0:10:28.34,0:10:31.73,CHS,,0,0,0,,会说「这个耳饰我是第一次见呢好可爱」 Dialogue: 1,0:10:28.34,0:10:31.73,JAP,,0,0,0,,「そのピアス初めて見るけどかわいいな」とか Dialogue: 2,0:10:31.73,0:10:35.06,CHS,,0,0,0,,擅长靠这些小地方来哄女生开心 Dialogue: 1,0:10:31.73,0:10:35.06,JAP,,0,0,0,,ちょっとしたことで女を喜ばせるのがうまかったな Dialogue: 2,0:10:35.06,0:10:36.88,CHS,,0,0,0,,区区一个九州男人 Dialogue: 1,0:10:35.06,0:10:36.88,JAP,,0,0,0,,九州男児のくせに Dialogue: 2,0:10:37.16,0:10:42.81,CHS,,0,0,0,,不过这难道说明他是一个天生的小白脸 Dialogue: 1,0:10:37.16,0:10:42.81,JAP,,0,0,0,,でもこれってさもしかして生まれついてのヒモ体質ってことじゃないの Dialogue: 2,0:10:43.08,0:10:46.26,CHS,,0,0,0,,这么一想还真是品德败坏啊 说真的 Dialogue: 1,0:10:43.08,0:10:46.26,JAP,,0,0,0,,そう考えるとたち悪いよ マジで Dialogue: 2,0:10:47.19,0:10:49.02,CHS,,0,0,0,,结果还是变成批判了 Dialogue: 1,0:10:47.19,0:10:49.02,JAP,,0,0,0,,結局悪口になってるよ Dialogue: 2,0:10:49.19,0:10:52.69,CHS,,0,0,0,,没关系 反正死人也不会说话 Dialogue: 1,0:10:49.19,0:10:52.69,JAP,,0,0,0,,いいよねもう 死人に口なしってことで Dialogue: 2,0:10:52.88,0:10:57.34,CHS,,0,0,0,,去外面吃饭也是 要么我请客要么AA Dialogue: 1,0:10:52.88,0:10:57.34,JAP,,0,0,0,,外食もな 私のおごりか割り勘かの2択だったな Dialogue: 2,0:10:57.63,0:11:00.85,CHS,,0,0,0,,「肚子饿了」这样的说法也挺可爱的 Dialogue: 1,0:10:57.63,0:11:00.85,JAP,,0,0,0,,「おなかすいた」って言い方がかわいいんだよねぇ Dialogue: 2,0:11:01.77,0:11:04.19,CHS,,0,0,0,,我还夸他可爱 Dialogue: 1,0:11:01.77,0:11:04.19,JAP,,0,0,0,,かわいいとか言っちゃってるよ 私 Dialogue: 2,0:11:04.34,0:11:07.15,CHS,,0,0,0,,怎么回事 怎么了嘛我 Dialogue: 1,0:11:04.34,0:11:07.15,JAP,,0,0,0,,何なんだ 何なんだろうね私 Dialogue: 2,0:11:10.77,0:11:12.89,CHS,,0,0,0,,光雄死了 Dialogue: 1,0:11:10.77,0:11:12.89,JAP,,0,0,0,,光雄死んじゃったよ Dialogue: 2,0:11:13.98,0:11:18.45,CHS,,0,0,0,,我都不知道菜刀捅人这么简单 Dialogue: 1,0:11:13.98,0:11:18.45,JAP,,0,0,0,,包丁がこんな簡単に刺さるものだって知らなかった Dialogue: 2,0:11:18.57,0:11:20.58,CHS,,0,0,0,,仔细想想也是这样 Dialogue: 1,0:11:18.57,0:11:20.58,JAP,,0,0,0,,考えたらそりゃあそうか Dialogue: 2,0:11:20.96,0:11:24.94,CHS,,0,0,0,,腹部也不都是肉 而是一些空空的管子 Dialogue: 1,0:11:20.96,0:11:24.94,JAP,,0,0,0,,おなかは肉の塊じゃなくて スカスカの管なんだから Dialogue: 2,0:11:24.94,0:11:26.35,CHS,,0,0,0,,这个声音 Dialogue: 1,0:11:24.94,0:11:26.35,JAP,,0,0,0,,この声 Dialogue: 2,0:11:27.33,0:11:30.12,CHS,,0,0,0,,我当然没打算杀他 Dialogue: 1,0:11:27.33,0:11:30.12,JAP,,0,0,0,,そりゃ殺す気なんてねぇよ Dialogue: 2,0:11:30.30,0:11:32.55,CHS,,0,0,0,,区区50万 Dialogue: 1,0:11:30.30,0:11:32.55,JAP,,0,0,0,,たかが50万の金でさ Dialogue: 2,0:11:33.04,0:11:35.75,CHS,,0,0,0,,我并不是讨厌他之类的 Dialogue: 1,0:11:33.04,0:11:35.75,JAP,,0,0,0,,別に嫌いとかそういうんじゃなかった Dialogue: 2,0:11:36.04,0:11:39.88,CHS,,0,0,0,,只是想着他能不能洗心革面 Dialogue: 1,0:11:36.04,0:11:39.88,JAP,,0,0,0,,ただちょっと心を入れ替えてくんないかなって思っただけで Dialogue: 2,0:11:42.95,0:11:45.43,CHS,,0,0,0,,这是什么 什么啊 Dialogue: 1,0:11:42.95,0:11:45.43,JAP,,0,0,0,,何これ なんなの Dialogue: 2,0:11:47.20,0:11:49.67,CHS,,0,0,0,,好刺眼 车吗 Dialogue: 1,0:11:47.20,0:11:49.67,JAP,,0,0,0,,まぶしっ車 Dialogue: 2,0:11:50.10,0:11:51.33,CHS,,0,0,0,,来接我了吗 Dialogue: 1,0:11:50.10,0:11:51.33,JAP,,0,0,0,,お迎えか Dialogue: 2,0:11:52.43,0:11:53.97,CHS,,0,0,0,,发现得好快啊 Dialogue: 1,0:11:52.43,0:11:53.97,JAP,,0,0,0,,見つかんの早ぇ Dialogue: 2,0:11:54.39,0:11:58.19,CHS,,0,0,0,,出狱后做个更加温柔的女人吧 Dialogue: 1,0:11:54.39,0:11:58.19,JAP,,0,0,0,,出所したらもっと優しい女になろう Dialogue: 2,0:12:23.65,0:12:25.42,CHS,,0,0,0,,那个 没事吧 Dialogue: 1,0:12:23.65,0:12:25.42,JAP,,0,0,0,,あの 大丈夫ですか Dialogue: 2,0:12:25.42,0:12:26.56,CHS,,0,0,0,,还 还活着 Dialogue: 1,0:12:25.42,0:12:26.56,JAP,,0,0,0,,い 生きてる Dialogue: 2,0:12:26.59,0:12:28.84,CHS,,0,0,0,,别说了 我觉得没死 Dialogue: 1,0:12:26.59,0:12:28.84,JAP,,0,0,0,,やめろよ 死んでないと思うけど Dialogue: 2,0:12:28.84,0:12:31.00,CHS,,0,0,0,,总之快叫救护车 Dialogue: 1,0:12:28.84,0:12:31.00,JAP,,0,0,0,,とにかく救急車救急車 Dialogue: 2,0:12:32.29,0:12:36.04,CHS,,0,0,0,,我什么时候才会被发现啊 Dialogue: 1,0:12:32.29,0:12:36.04,JAP,,0,0,0,,俺 いつ気付かれるかなぁ Dialogue: 2,0:12:37.90,0:12:40.20,CHS,,0,0,0,,什么人 你们到底是什么人 Dialogue: 1,0:12:37.90,0:12:40.20,JAP,,0,0,0,,なんだよ 何なんだよお前ら一体 Dialogue: 2,0:12:40.59,0:12:42.55,CHS,,0,0,0,,住手 你们在碰哪里啊 Dialogue: 1,0:12:40.59,0:12:42.55,JAP,,0,0,0,,やめ どこ触ってんだどこを Dialogue: 2,0:12:42.55,0:12:44.49,CHS,,0,0,0,,这里加上UFO的音效 Dialogue: 1,0:12:42.55,0:12:44.49,JAP,,0,0,0,,ここでUFOのSEと Dialogue: 2,0:12:46.74,0:12:49.40,CHS,,0,0,0,,理解不了对生殖器的忌讳 Dialogue: 1,0:12:46.74,0:12:49.40,JAP,,0,0,0,,生殖器に対する禁忌が理解不能 Dialogue: 2,0:12:49.51,0:12:51.74,CHS,,0,0,0,,你们星球的常识我怎么知道 Dialogue: 1,0:12:49.51,0:12:51.74,JAP,,0,0,0,,お前らの星の常識など私が知るか Dialogue: 2,0:12:52.45,0:12:55.83,CHS,,0,0,0,,等等 这又是怎么回事 Dialogue: 1,0:12:52.45,0:12:55.83,JAP,,0,0,0,,っていうかちょっと待って何今の これは Dialogue: 2,0:12:56.00,0:12:58.23,CHS,,0,0,0,,他们的想法不断涌进来了 Dialogue: 1,0:12:56.00,0:12:58.23,JAP,,0,0,0,,彼らの思念が流れ込んでくる Dialogue: 2,0:12:58.66,0:12:59.75,CHS,,0,0,0,,说的什么啊 Dialogue: 1,0:12:58.66,0:12:59.75,JAP,,0,0,0,,なんだそりゃ Dialogue: 2,0:12:59.75,0:13:01.63,CHS,,0,0,0,,玛格玛大使什么的 Dialogue: 1,0:12:59.75,0:13:01.63,JAP,,0,0,0,,マグマ大使とかの大使 Dialogue: 2,0:13:01.63,0:13:02.80,CHS,,0,0,0,,我来当 Dialogue: 1,0:13:01.63,0:13:02.80,JAP,,0,0,0,,私が Dialogue: 2,0:13:03.41,0:13:07.44,CHS,,0,0,0,,尝试武力镇压地球后 侵略者们的下场会如何 Dialogue: 1,0:13:03.41,0:13:07.44,JAP,,0,0,0,,軍事による地球制圧を試みた結果 侵略者たちがどうなるか Dialogue: 2,0:13:07.44,0:13:10.39,CHS,,0,0,0,,残留在地球的许多记录片讲述了这一故事 Dialogue: 1,0:13:07.44,0:13:10.39,JAP,,0,0,0,,地球に残る数々の映像記録が物語っている Dialogue: 2,0:13:11.35,0:13:12.68,CHS,,0,0,0,,所以才需要大使 Dialogue: 1,0:13:11.35,0:13:12.68,JAP,,0,0,0,,それで大使ね Dialogue: 2,0:13:12.68,0:13:14.63,CHS,,0,0,0,,等等那些记录片在哪里 Dialogue: 1,0:13:12.68,0:13:14.63,JAP,,0,0,0,,ってそんな映像記録どこにあんの Dialogue: 2,0:13:14.63,0:13:16.40,CHS,,0,0,0,,说回来那不是好莱坞电影吗 Dialogue: 1,0:13:14.63,0:13:16.40,JAP,,0,0,0,,ってかそれハリウッド映画じゃないの Dialogue: 2,0:13:16.41,0:13:18.14,CHS,,0,0,0,,或者是日本的奥特曼之类的 Dialogue: 1,0:13:16.41,0:13:18.14,JAP,,0,0,0,,もしくは日本の「ウルトラマン」とか Dialogue: 2,0:13:18.14,0:13:22.89,CHS,,0,0,0,,电影 电影是什么 好难解释啊 可恶 Dialogue: 1,0:13:18.14,0:13:22.89,JAP,,0,0,0,,映画 映画何って 説明難しいなぁ ちくしょう Dialogue: 2,0:13:23.86,0:13:26.65,CHS,,0,0,0,,这堆小山 是食物 Dialogue: 1,0:13:23.86,0:13:26.65,JAP,,0,0,0,,何この小山 食料 これが Dialogue: 2,0:13:26.84,0:13:29.32,CHS,,0,0,0,,怎么看都像是「圣米歇尔山修道院」啊 Dialogue: 1,0:13:26.84,0:13:29.32,JAP,,0,0,0,,「モン・サン=ミシェル修道院」にしか見えないよ Dialogue: 2,0:13:29.34,0:13:31.72,CHS,,0,0,0,,我一个人的量 真的假的 Dialogue: 1,0:13:29.34,0:13:31.72,JAP,,0,0,0,,私1人分 マジで Dialogue: 2,0:13:31.72,0:13:34.57,CHS,,0,0,0,,这是你们星球招待客人的最高级别的宫廷料理 Dialogue: 1,0:13:31.72,0:13:34.57,JAP,,0,0,0,,客人もてなし用の我が星最高の宮廷料理 Dialogue: 2,0:13:34.57,0:13:36.87,CHS,,0,0,0,,想法挺好的 就是量太多了 Dialogue: 1,0:13:34.57,0:13:36.87,JAP,,0,0,0,,ってそりゃ結構だけど多すぎ Dialogue: 2,0:13:36.87,0:13:39.42,CHS,,0,0,0,,这个量Rascal新井都吃不完啊 Dialogue: 1,0:13:36.87,0:13:39.42,JAP,,0,0,0,,ラスカル新井でも無理でしょ この量は Dialogue: 2,0:13:39.44,0:13:41.42,CHS,,0,0,0,,Rascal新井是日本的大胃王 Dialogue: 1,0:13:39.44,0:13:41.42,JAP,,0,0,0,,ラスカル新井は日本のフードファイターで Dialogue: 2,0:13:42.26,0:13:43.81,CHS,,0,0,0,,不错的颜艺 Dialogue: 1,0:13:42.26,0:13:43.81,JAP,,0,0,0,,すげぇ顔芸 Dialogue: 2,0:13:43.81,0:13:47.45,CHS,,0,0,0,,还有 你们把我全裸绑起来说让我吃饭 Dialogue: 1,0:13:43.81,0:13:47.45,JAP,,0,0,0,,だいたいんな全裸で拘束されて飯食えとか言われてもなぁ Dialogue: 2,0:13:48.05,0:13:51.89,CHS,,0,0,0,,等等 为什么 怎么回事 光雄 Dialogue: 1,0:13:48.05,0:13:51.89,JAP,,0,0,0,,待ってよ どうして どういうこと 光雄 Dialogue: 2,0:13:52.13,0:13:53.96,CHS,,0,0,0,,为什么你在这里 Dialogue: 1,0:13:52.13,0:13:53.96,JAP,,0,0,0,,どうしてあんたがここにいる Dialogue: 2,0:13:54.24,0:13:56.23,CHS,,0,0,0,,不对 你还活着 Dialogue: 1,0:13:54.24,0:13:56.23,JAP,,0,0,0,,っていうかあんた生きて Dialogue: 2,0:13:57.06,0:13:59.39,CHS,,0,0,0,,腹部的伤口愈合了 Dialogue: 1,0:13:57.06,0:13:59.39,JAP,,0,0,0,,腹の傷が塞がってる Dialogue: 2,0:13:59.39,0:14:02.46,CHS,,0,0,0,,克隆 用我衣服上的血 Dialogue: 1,0:13:59.39,0:14:02.46,JAP,,0,0,0,,クローン 私の服に付いた血から Dialogue: 2,0:14:02.46,0:14:05.19,CHS,,0,0,0,,为了不让我因为孤独而疯掉 Dialogue: 1,0:14:02.46,0:14:05.19,JAP,,0,0,0,,私が寂しさでおかしくならないように Dialogue: 2,0:14:05.82,0:14:10.03,CHS,,0,0,0,,这样啊 孤独这种感觉是宇宙共通的 Dialogue: 1,0:14:05.82,0:14:10.03,JAP,,0,0,0,,そう 寂しいって感覚宇宙共通だったんだね Dialogue: 2,0:14:10.24,0:14:13.85,CHS,,0,0,0,,可是 为什么我衣服上沾着他的血 Dialogue: 1,0:14:10.24,0:14:13.85,JAP,,0,0,0,,けど なんで私の服に彼の血が付いてたのか Dialogue: 2,0:14:14.00,0:14:16.01,CHS,,0,0,0,,我没有搞明白这一点 Dialogue: 1,0:14:14.00,0:14:16.01,JAP,,0,0,0,,そこまでは理解してくれなかったんだ Dialogue: 2,0:14:16.01,0:14:17.37,CHS,,0,0,0,,还剩30秒 Dialogue: 1,0:14:16.01,0:14:17.37,JAP,,0,0,0,,残り30秒 Dialogue: 2,0:14:17.58,0:14:19.54,CHS,,0,0,0,,记忆恢复不了 Dialogue: 1,0:14:17.58,0:14:19.54,JAP,,0,0,0,,記憶の復元は不可能 Dialogue: 2,0:14:19.70,0:14:22.25,CHS,,0,0,0,,毕竟是用血液复原的 Dialogue: 1,0:14:19.70,0:14:22.25,JAP,,0,0,0,,まあ 元が血液じゃねぇ Dialogue: 2,0:14:22.47,0:14:25.03,CHS,,0,0,0,,不如说 那样更好 Dialogue: 1,0:14:22.47,0:14:25.03,JAP,,0,0,0,,っていうか その方がいいかも Dialogue: 2,0:14:25.84,0:14:27.36,CHS,,0,0,0,,怎么了 「光雄」 Dialogue: 1,0:14:25.84,0:14:27.36,JAP,,0,0,0,,何 「光雄」 Dialogue: 2,0:14:27.54,0:14:30.17,CHS,,0,0,0,,「光雄」是你的名字 Dialogue: 1,0:14:27.54,0:14:30.17,JAP,,0,0,0,,「光雄」あんたの名前だよ Dialogue: 2,0:14:30.56,0:14:34.35,CHS,,0,0,0,,「肚子饿了」 肚子饿了啊 Dialogue: 1,0:14:30.56,0:14:34.35,JAP,,0,0,0,,「おなかすいた」おなかすいちゃったんだ Dialogue: 2,0:14:34.92,0:14:37.19,CHS,,0,0,0,,真拿你没办法 光雄 Dialogue: 1,0:14:34.92,0:14:37.19,JAP,,0,0,0,,しょうがないなぁ 光雄は Dialogue: 2,0:14:37.47,0:14:39.37,CHS,,0,0,0,,一起吃这个吧 Dialogue: 1,0:14:37.47,0:14:39.37,JAP,,0,0,0,,これ一緒に食べよう Dialogue: 2,0:14:39.88,0:14:42.19,CHS,,0,0,0,,一个人确实很难吃完 Dialogue: 1,0:14:39.88,0:14:42.19,JAP,,0,0,0,,一人じゃとても食べきれないからさ Dialogue: 2,0:14:52.15,0:14:53.15,CHS,,0,0,0,,辛苦了 Dialogue: 1,0:14:52.15,0:14:53.15,JAP,,0,0,0,,お疲れ Dialogue: 2,0:14:54.70,0:14:56.16,CHS,,0,0,0,,很不错 Dialogue: 1,0:14:54.70,0:14:56.16,JAP,,0,0,0,,立派なもんだったぞ Dialogue: 2,0:14:56.74,0:15:00.04,CHS,,0,0,0,,这是第三次在播音室广播了 Dialogue: 1,0:14:56.74,0:15:00.04,JAP,,0,0,0,,ブースでしゃべるの 今回が3回目ですけど Dialogue: 2,0:15:01.99,0:15:04.64,CHS,,0,0,0,,我感觉今天是最进入状态的 Dialogue: 1,0:15:01.99,0:15:04.64,JAP,,0,0,0,,今日がいちばんゾーンに入った感じですね Dialogue: 2,0:15:04.79,0:15:06.32,CHS,,0,0,0,,什么状态 Dialogue: 1,0:15:04.79,0:15:06.32,JAP,,0,0,0,,なんだゾーンって Dialogue: 2,0:15:06.34,0:15:08.61,CHS,,0,0,0,,嗯 我也不太清楚 Dialogue: 1,0:15:06.34,0:15:08.61,JAP,,0,0,0,,はい 私もよく分かりません Dialogue: 2,0:15:08.83,0:15:10.19,CHS,,0,0,0,,不过 真没想到 Dialogue: 1,0:15:08.83,0:15:10.19,JAP,,0,0,0,,しかし あれだな Dialogue: 2,0:15:10.31,0:15:13.61,CHS,,0,0,0,,你会把故事圆回来有个结尾 Dialogue: 1,0:15:10.31,0:15:13.61,JAP,,0,0,0,,お前意外と話にオチを付けたがるタイプなんだな Dialogue: 2,0:15:13.71,0:15:15.84,CHS,,0,0,0,,真佩服你 我说真的 Dialogue: 1,0:15:13.71,0:15:15.84,JAP,,0,0,0,,感心したよ お世辞抜きで Dialogue: 2,0:15:15.84,0:15:20.35,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 有空佩服我不如事前就把剧本准备完整啊 Dialogue: 1,0:15:15.84,0:15:20.35,JAP,,0,0,0,,麻藤さん感心してるくらいならこれを事前になんとかしてくださいよ Dialogue: 2,0:15:20.35,0:15:22.88,CHS,,0,0,0,,外星人登场后全让我自由发挥 Dialogue: 1,0:15:20.35,0:15:22.88,JAP,,0,0,0,,宇宙人登場以降オールアドリブですよ Dialogue: 2,0:15:22.92,0:15:24.87,CHS,,0,0,0,,久连木先生是讨厌我吗 Dialogue: 1,0:15:22.92,0:15:24.87,JAP,,0,0,0,,久連木さんって私のこと嫌いなんですか Dialogue: 2,0:15:24.87,0:15:28.17,CHS,,0,0,0,,话说 为什么来的不是警车而是UFO啊 Dialogue: 1,0:15:24.87,0:15:28.17,JAP,,0,0,0,,っつかなんでパトカーの代わりにUFOが迎えに来てんですか Dialogue: 2,0:15:28.80,0:15:30.98,CHS,,0,0,0,,都说了是致敬「宇宙战争」 Dialogue: 1,0:15:28.80,0:15:30.98,JAP,,0,0,0,,「宇宙戦争」のオマージュって言ってたぞ Dialogue: 2,0:15:30.98,0:15:34.26,CHS,,0,0,0,,把结尾全丢给外行还谈什么致敬啊 Dialogue: 1,0:15:30.98,0:15:34.26,JAP,,0,0,0,,素人にオチを丸投げしといてオマージュもクソもあるか Dialogue: 2,0:15:34.26,0:15:36.40,CHS,,0,0,0,,给奥逊·威尔斯下跪道歉 Dialogue: 1,0:15:34.26,0:15:36.40,JAP,,0,0,0,,オーソン・ウェルズに土下座しろ Dialogue: 2,0:15:39.10,0:15:42.08,CHS,,0,0,0,,说了一堆有的没的 心情好多了 Dialogue: 1,0:15:39.10,0:15:42.08,JAP,,0,0,0,,なんだかんだ言って 気分が上向きになったな Dialogue: 2,0:15:42.08,0:15:43.50,CHS,,0,0,0,,那就好 Dialogue: 1,0:15:42.08,0:15:43.50,JAP,,0,0,0,,そりゃあよかった Dialogue: 2,0:15:44.43,0:15:47.09,CHS,,0,0,0,,你来的时候很消沉 Dialogue: 1,0:15:44.43,0:15:47.09,JAP,,0,0,0,,来たとき暗かったからな お前 Dialogue: 2,0:15:47.85,0:15:49.09,CHS,,0,0,0,,这样我就放心了 Dialogue: 1,0:15:47.85,0:15:49.09,JAP,,0,0,0,,安心したよ Dialogue: 2,0:15:52.56,0:15:56.42,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 最后我想问一句行吗 Dialogue: 1,0:15:52.56,0:15:56.42,JAP,,0,0,0,,麻藤さん 最後に一ついいですか Dialogue: 2,0:15:57.26,0:15:57.93,CHS,,0,0,0,,什么 Dialogue: 1,0:15:57.26,0:15:57.93,JAP,,0,0,0,,何 Dialogue: 2,0:16:00.44,0:16:01.65,CHS,,0,0,0,,那个 Dialogue: 1,0:16:00.44,0:16:01.65,JAP,,0,0,0,,あの Dialogue: 2,0:16:03.15,0:16:06.72,CHS,,0,0,0,,我过来时打车的钱能作为经费报销吗 Dialogue: 1,0:16:03.15,0:16:06.72,JAP,,0,0,0,,来たときのタクシー代経費として請求できますかね Dialogue: 2,0:16:07.67,0:16:08.55,CHS,,0,0,0,,可以 Dialogue: 1,0:16:07.67,0:16:08.55,JAP,,0,0,0,,いいけど Dialogue: 2,0:16:08.94,0:16:12.57,CHS,,0,0,0,,还有 今天真的非常感谢 Dialogue: 1,0:16:08.94,0:16:12.57,JAP,,0,0,0,,それと 今日は本当にありがとうございました Dialogue: 2,0:16:16.42,0:16:17.82,CHS,,0,0,0,,我才是要感谢你 Dialogue: 1,0:16:16.42,0:16:17.82,JAP,,0,0,0,,こっちこそな Dialogue: 2,0:16:17.82,0:16:21.09,CHS,,0,0,0,,还有开车送下我和瑞穂 Dialogue: 1,0:16:17.82,0:16:21.09,JAP,,0,0,0,,それと私と瑞穂ちゃんを車で送ってください Dialogue: 2,0:16:21.11,0:16:23.40,CHS,,0,0,0,,不是说只说一句吗 Dialogue: 1,0:16:21.11,0:16:23.40,JAP,,0,0,0,,最後に一つと言っておいて お前 Dialogue: 2,0:16:23.60,0:16:25.54,CHS,,0,0,0,,我是打算送你们的 Dialogue: 1,0:16:23.60,0:16:25.54,JAP,,0,0,0,,送るつもりだったけど Dialogue: 2,0:16:26.47,0:16:31.30,CHS,,0,0,0,,没有时间进行交涉了 我们也得踏上归途 Dialogue: 1,0:16:26.47,0:16:31.30,JAP,,0,0,0,,もう交渉の時間はない 我々もそろそろ帰路に着かなければならない Dialogue: 2,0:16:31.50,0:16:33.73,CHS,,0,0,0,,这星球的血液我们就收下了 Dialogue: 1,0:16:31.50,0:16:33.73,JAP,,0,0,0,,この星の血液はもらっていく Dialogue: 2,0:16:33.96,0:16:37.50,CHS,,0,0,0,,得到地球人的克隆体后 终于完成了 Dialogue: 1,0:16:33.96,0:16:37.50,JAP,,0,0,0,,地球人のクローンを得ることでついに完成するのだ Dialogue: 2,0:16:37.61,0:16:40.43,CHS,,0,0,0,,我们的超银河大牧场 Dialogue: 1,0:16:37.61,0:16:40.43,JAP,,0,0,0,,我々の超銀河大牧場が Dialogue: 2,0:16:40.60,0:16:43.72,CHS,,0,0,0,,光雄 混蛋外星人 Dialogue: 1,0:16:40.60,0:16:43.72,JAP,,0,0,0,,光雄 くそ宇宙人め Dialogue: 2,0:16:43.72,0:16:46.64,CHS,,0,0,0,,什么叫牧场 人可不是家畜 Dialogue: 1,0:16:43.72,0:16:46.64,JAP,,0,0,0,,何が牧場だ 人間は家畜じゃねぇぞ Dialogue: 2,0:16:46.64,0:16:49.98,CHS,,0,0,0,,要抽就抽我的血 别看我这样我已经抽习惯了 Dialogue: 1,0:16:46.64,0:16:49.98,JAP,,0,0,0,,抜くなら私の血を抜け こう見えても抜き慣れてるし Dialogue: 2,0:16:49.98,0:16:51.94,CHS,,0,0,0,,400ml左右的话 Dialogue: 1,0:16:49.98,0:16:51.94,JAP,,0,0,0,,400ミリリットルくらいなら Dialogue: 2,0:16:52.11,0:16:53.63,CHS,,0,0,0,,看 献血卡 Dialogue: 1,0:16:52.11,0:16:53.63,JAP,,0,0,0,,ほら 献血カード Dialogue: 2,0:16:53.63,0:16:54.65,CHS,,0,0,0,,那可不行 Dialogue: 1,0:16:53.63,0:16:54.65,JAP,,0,0,0,,そうはいかん Dialogue: 2,0:16:54.65,0:16:57.82,CHS,,0,0,0,,女性要献血达到400ml的话 Dialogue: 1,0:16:54.65,0:16:57.82,JAP,,0,0,0,,女性が400ミリリットル献血の基準を満たすには Dialogue: 2,0:16:57.82,0:17:01.40,CHS,,0,0,0,,距离上一次献血必须超过16周以上 Dialogue: 1,0:16:57.82,0:17:01.40,JAP,,0,0,0,,前回採血から16週以上のインターバルが必要なはず Dialogue: 2,0:17:01.46,0:17:02.93,CHS,,0,0,0,,我们扫描了你的献血卡 Dialogue: 1,0:17:01.46,0:17:02.93,JAP,,0,0,0,,そのカードスキャンしてみたが Dialogue: 2,0:17:02.93,0:17:05.32,CHS,,0,0,0,,才过了13周啊 Dialogue: 1,0:17:02.93,0:17:05.32,JAP,,0,0,0,,お前まだ13週しかたってないじゃないか Dialogue: 2,0:17:05.36,0:17:08.17,CHS,,0,0,0,,知道的好详细而且说的话好体贴 Dialogue: 1,0:17:05.36,0:17:08.17,JAP,,0,0,0,,めっちゃ詳しいうえにそんな優しいこと言うんだ Dialogue: 2,0:17:08.43,0:17:10.38,CHS,,0,0,0,,虽然是把菜刀架在别人脖子说的 Dialogue: 1,0:17:08.43,0:17:10.38,JAP,,0,0,0,,首に包丁突きつけながら Dialogue: 2,0:17:10.39,0:17:13.82,CHS,,0,0,0,,行了 我每天都是带着必死的觉悟活着的 Dialogue: 1,0:17:10.39,0:17:13.82,JAP,,0,0,0,,いいから こちとら毎日死ぬ覚悟で生きてんのよ Dialogue: 2,0:17:13.82,0:17:15.84,CHS,,0,0,0,,那 我们就恭敬不如从命了 Dialogue: 1,0:17:13.82,0:17:15.84,JAP,,0,0,0,,それじゃあ お言葉に甘えて Dialogue: 2,0:17:17.50,0:17:20.00,CHS,,0,0,0,,这是我们星球的采血器 Dialogue: 1,0:17:17.50,0:17:20.00,JAP,,0,0,0,,我々の星の採血マシンだよ Dialogue: 2,0:17:21.11,0:17:22.36,CHS,,0,0,0,,太恶心了 Dialogue: 1,0:17:21.11,0:17:22.36,JAP,,0,0,0,,すこぶる気持ち悪い Dialogue: 2,0:17:22.43,0:17:25.93,CHS,,0,0,0,,我们会使用对人体负担较小的机采成分血的方式 Dialogue: 1,0:17:22.43,0:17:25.93,JAP,,0,0,0,,肉体への負担の軽い成分採血にしておくから Dialogue: 2,0:17:25.93,0:17:27.85,CHS,,0,0,0,,要带上我的份活下去 Dialogue: 1,0:17:25.93,0:17:27.85,JAP,,0,0,0,,私の分まで生きて Dialogue: 2,0:17:27.85,0:17:29.48,CHS,,0,0,0,,都和你说了不会死 Dialogue: 1,0:17:27.85,0:17:29.48,JAP,,0,0,0,,死なないって言ってんのに Dialogue: 2,0:17:29.68,0:17:31.41,CHS,,0,0,0,,接着把地球 Dialogue: 1,0:17:29.68,0:17:31.41,JAP,,0,0,0,,そして地球を Dialogue: 2,0:17:33.01,0:17:34.23,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 你醒了啊 Dialogue: 1,0:17:33.01,0:17:34.23,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 起きた Dialogue: 2,0:17:35.76,0:17:38.33,CHS,,0,0,0,,嘴里有什么草腥味的东西 Dialogue: 1,0:17:35.76,0:17:38.33,JAP,,0,0,0,,口の中にすごい草臭い何かが Dialogue: 2,0:17:38.44,0:17:42.61,CHS,,0,0,0,,对不起 今天休息我就给乌龟换了水 Dialogue: 1,0:17:38.44,0:17:42.61,JAP,,0,0,0,,すみません 今日休みなもんで亀の水取り替えてたんです Dialogue: 2,0:17:42.69,0:17:44.19,CHS,,0,0,0,,怎么能跑出来呢 Dialogue: 1,0:17:42.69,0:17:44.19,JAP,,0,0,0,,出ちゃダメでしょ Dialogue: 2,0:17:48.57,0:17:51.07,CHS,,0,0,0,,我做了一个特别荒谬的梦 Dialogue: 1,0:17:48.57,0:17:51.07,JAP,,0,0,0,,このうえなくありえない夢を見たわ Dialogue: 2,0:17:51.21,0:17:54.75,CHS,,0,0,0,,做了那个广播之后自然会做宇宙人的梦啦 Dialogue: 1,0:17:51.21,0:17:54.75,JAP,,0,0,0,,そりゃ宇宙人の夢くらい見ますよあの放送後なら Dialogue: 2,0:17:55.83,0:17:57.23,CHS,,0,0,0,,不是指这个 Dialogue: 1,0:17:55.83,0:17:57.23,JAP,,0,0,0,,そこじゃなくて Dialogue: 2,0:17:57.27,0:18:01.35,CHS,,0,0,0,,为什么我会献出自己的血来救光雄的命啊 Dialogue: 1,0:17:57.27,0:18:01.35,JAP,,0,0,0,,なんで私が自分の血を差し出して光雄の命を救わにゃならんのよ Dialogue: 2,0:18:01.48,0:18:03.79,CHS,,0,0,0,,应该第一时间远距离击毙他的 Dialogue: 1,0:18:01.48,0:18:03.79,JAP,,0,0,0,,真っ先に遠距離から射殺するわ Dialogue: 2,0:18:04.08,0:18:06.33,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 看看那个吧 Dialogue: 1,0:18:04.08,0:18:06.33,JAP,,0,0,0,,ミナレさん あれ見てみましょうよ Dialogue: 2,0:18:07.88,0:18:08.46,CHS,,0,0,0,,好了 Dialogue: 1,0:18:07.88,0:18:08.46,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 2,0:18:09.50,0:18:12.77,CHS,,0,0,0,,好难为情 不用特地去看的啦 Dialogue: 1,0:18:09.50,0:18:12.77,JAP,,0,0,0,,やだなぁ いいよ別にそういうのは Dialogue: 2,0:18:12.78,0:18:14.84,CHS,,0,0,0,,才过了5个小时 Dialogue: 1,0:18:12.78,0:18:14.84,JAP,,0,0,0,,まだ5時間しかたってないし Dialogue: 2,0:18:14.97,0:18:17.85,CHS,,0,0,0,,而且周日上午也没什么人发帖吧 Dialogue: 1,0:18:14.97,0:18:17.85,JAP,,0,0,0,,日曜の午前から書き込みとかもないでしょ Dialogue: 1,0:18:25.71,0:18:27.65,JAP,,0,0,0,,結構引っ掛かるもんだなぁ Dialogue: 1,0:18:25.71,0:18:27.65,CHS,,0,0,0,,上当的人挺多的 Dialogue: 2,0:18:27.78,0:18:30.08,CHS,,0,0,0,,把音频上传到视频网站 Dialogue: 1,0:18:27.78,0:18:30.08,JAP,,0,0,0,,動画サイトに音声上げたのと Dialogue: 2,0:18:30.08,0:18:32.72,CHS,,0,0,0,,以及放链接开帖子的都是我 Dialogue: 1,0:18:30.08,0:18:32.72,JAP,,0,0,0,,それにリンク貼ってスレ立てたの俺だけどね Dialogue: 2,0:18:32.73,0:18:34.08,CHS,,0,0,0,,我就知道 Dialogue: 1,0:18:32.73,0:18:34.08,JAP,,0,0,0,,だと思ったよ Dialogue: 2,0:18:34.44,0:18:35.88,CHS,,0,0,0,,论坛那边反响如何 Dialogue: 1,0:18:34.44,0:18:35.88,JAP,,0,0,0,,BBSはどうだった Dialogue: 2,0:18:36.32,0:18:38.51,CHS,,0,0,0,,有10封投稿咨询的 Dialogue: 1,0:18:36.32,0:18:38.51,JAP,,0,0,0,,10件くらい問い合わせ来てるよ Dialogue: 2,0:18:38.62,0:18:41.88,CHS,,0,0,0,,其中4封真的担心信号是不是被入侵了 Dialogue: 1,0:18:38.62,0:18:41.88,JAP,,0,0,0,,うち4つはマジで電波ジャックを心配してたね Dialogue: 2,0:18:41.88,0:18:44.36,CHS,,0,0,0,,毕竟节目表上没写 Dialogue: 1,0:18:41.88,0:18:44.36,JAP,,0,0,0,,番組表に書いてねぇからなぁ Dialogue: 2,0:18:45.59,0:18:46.81,CHS,,0,0,0,,美奈玲她 Dialogue: 1,0:18:45.59,0:18:46.81,JAP,,0,0,0,,ミナレがさ Dialogue: 2,0:18:46.93,0:18:51.45,CHS,,0,0,0,,看了剧本后问「久连木先生是不是讨厌我」 Dialogue: 1,0:18:46.93,0:18:51.45,JAP,,0,0,0,,台本見て「久連木さん私のこと嫌いなんですか」だって Dialogue: 2,0:18:51.49,0:18:54.90,CHS,,0,0,0,,饶了我吧 不存在什么喜不喜欢 Dialogue: 1,0:18:51.49,0:18:54.90,JAP,,0,0,0,,勘弁してくれ別に好きとかもねぇけどよ Dialogue: 2,0:18:55.31,0:18:57.12,CHS,,0,0,0,,这不是你的要求吗 Dialogue: 1,0:18:55.31,0:18:57.12,JAP,,0,0,0,,お前の注文じゃねぇか Dialogue: 2,0:18:57.24,0:19:00.65,CHS,,0,0,0,,说「多留些空白 让她不得不自己即兴填坑」 Dialogue: 1,0:18:57.24,0:19:00.65,JAP,,0,0,0,,「即興で間を埋めざるをえないようにスッカスカにしてくれ」って Dialogue: 2,0:19:00.83,0:19:03.72,CHS,,0,0,0,,抱歉抱歉 之后我会好好帮你打圆场的 Dialogue: 1,0:19:00.83,0:19:03.72,JAP,,0,0,0,,悪い悪い あとでちゃんとフォローしとくわ Dialogue: 2,0:19:03.88,0:19:06.12,CHS,,0,0,0,,我也没有想要她喜欢我 Dialogue: 1,0:19:03.88,0:19:06.12,JAP,,0,0,0,,別に好かれたいとも思ってないし Dialogue: 2,0:19:06.12,0:19:07.19,CHS,,0,0,0,,无所谓 Dialogue: 1,0:19:06.12,0:19:07.19,JAP,,0,0,0,,いいけどよ Dialogue: 2,0:19:08.12,0:19:09.16,CHS,,0,0,0,,关系真好 Dialogue: 1,0:19:08.12,0:19:09.16,JAP,,0,0,0,,仲のいいこと Dialogue: 2,0:19:09.63,0:19:12.17,CHS,,0,0,0,,茅代方便的话听听这个吧 Dialogue: 1,0:19:09.63,0:19:12.17,JAP,,0,0,0,,茅代ちゃんよかったらこれ聞いてみてよ Dialogue: 2,0:19:12.17,0:19:13.17,CHS,,0,0,0,,这是什么 Dialogue: 1,0:19:12.17,0:19:13.17,JAP,,0,0,0,,何 Dialogue: 2,0:19:13.54,0:19:16.42,CHS,,0,0,0,,鼓田美奈玲的第一期节目 Dialogue: 1,0:19:13.54,0:19:16.42,JAP,,0,0,0,,鼓田ミナレの番組の第1回放送 Dialogue: 2,0:19:18.16,0:19:20.01,CHS,,0,0,0,,那个咖喱店的女孩 Dialogue: 1,0:19:18.16,0:19:20.01,JAP,,0,0,0,,あのカレー屋の女の子 Dialogue: 2,0:19:20.71,0:19:23.09,CHS,,0,0,0,,不过好像已经被咖喱店开除了 Dialogue: 1,0:19:20.71,0:19:23.09,JAP,,0,0,0,,カレー屋はクビになったんだっけ Dialogue: 2,0:19:23.59,0:19:25.94,CHS,,0,0,0,,解雇的事情还有点点希望 Dialogue: 1,0:19:23.59,0:19:25.94,JAP,,0,0,0,,クビは皮一枚でつながったけど Dialogue: 2,0:19:25.95,0:19:27.78,CHS,,0,0,0,,不过好像被赶出公寓了 Dialogue: 1,0:19:25.95,0:19:27.78,JAP,,0,0,0,,アパート追い出されたみたいで Dialogue: 2,0:19:28.04,0:19:30.14,CHS,,0,0,0,,现在住在南波家 Dialogue: 1,0:19:28.04,0:19:30.14,JAP,,0,0,0,,今は南波の部屋に居候してるよ Dialogue: 2,0:19:33.30,0:19:35.68,CHS,,0,0,0,,昨天什么开始播的 Dialogue: 1,0:19:33.30,0:19:35.68,JAP,,0,0,0,,昨日 何時からやってたの Dialogue: 2,0:19:35.83,0:19:37.45,CHS,,0,0,0,,凌晨3点半 Dialogue: 1,0:19:35.83,0:19:37.45,JAP,,0,0,0,,朝の3時半 Dialogue: 2,0:19:37.82,0:19:41.58,CHS,,0,0,0,,虽然是C段 真亏你能找到赞助商啊 Dialogue: 1,0:19:37.82,0:19:41.58,JAP,,0,0,0,,C帯とはいえ その時間からよくスポンサー見つけたわね Dialogue: 2,0:19:41.86,0:19:47.82,CHS,,0,0,0,,C段 广播局的广告费最便宜的深夜到早晨的时间段 Dialogue: 1,0:19:41.86,0:19:47.82,JAP,,0,0,0,,C帯ってのは ラジオ局のCM料金がいちばん安くなる深夜から早朝の時間帯だ Dialogue: 2,0:19:48.05,0:19:51.41,CHS,,0,0,0,,没有 最后没要赞助商就开播了 Dialogue: 1,0:19:48.05,0:19:51.41,JAP,,0,0,0,,いや 結局ノースポンサーでやらせてもらってる Dialogue: 2,0:19:52.16,0:19:53.02,CHS,,0,0,0,,是吗 Dialogue: 1,0:19:52.16,0:19:53.02,JAP,,0,0,0,,そうなの Dialogue: 2,0:19:54.36,0:19:55.27,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 Dialogue: 1,0:19:54.36,0:19:55.27,JAP,,0,0,0,,麻藤さん Dialogue: 2,0:19:56.28,0:19:59.46,CHS,,0,0,0,,莫非你想让那孩子上「情人节·广播」 Dialogue: 1,0:19:56.28,0:19:59.46,JAP,,0,0,0,,ひょっとしてこの子を「バレンタイン・ラジオ」に出すつもり Dialogue: 2,0:19:59.66,0:20:03.34,CHS,,0,0,0,,怎么会 她到昨天为止还是个外行 Dialogue: 1,0:19:59.66,0:20:03.34,JAP,,0,0,0,,まさか昨日まで素人だった女だよ Dialogue: 2,0:20:04.10,0:20:05.12,CHS,,0,0,0,,也对 Dialogue: 1,0:20:04.10,0:20:05.12,JAP,,0,0,0,,そうよね Dialogue: 2,0:20:05.89,0:20:08.55,CHS,,0,0,0,,虽说在广播里说了20分钟 Dialogue: 1,0:20:05.89,0:20:08.55,JAP,,0,0,0,,ラジオで20分しゃべったからといって Dialogue: 2,0:20:08.70,0:20:11.35,CHS,,0,0,0,,但生活也不会有任何改变 Dialogue: 1,0:20:08.70,0:20:11.35,JAP,,0,0,0,,生活の何が変わるわけでもなく Dialogue: 2,0:20:12.54,0:20:16.26,CHS,,0,0,0,,至少今天要和瑞穂两个人悠哉度过 Dialogue: 1,0:20:12.54,0:20:16.26,JAP,,0,0,0,,今日くらい瑞穂と二人だけでゆったりのんびりしたかったぜ Dialogue: 2,0:20:16.47,0:20:19.85,CHS,,0,0,0,,不过我们的休息日不在同一天 可恶 Dialogue: 1,0:20:16.47,0:20:19.85,JAP,,0,0,0,,でも休日ずれてんだよなぁ くそ Dialogue: 2,0:20:20.00,0:20:23.80,CHS,,0,0,0,,广播做到凌晨4点 10点开始还要到咖喱店上班 真是辛苦啊 Dialogue: 1,0:20:20.00,0:20:23.80,JAP,,0,0,0,,朝4時までラジオやって10時からカレー屋はきついわ やっぱ Dialogue: 2,0:20:24.00,0:20:24.82,CHS,,0,0,0,,好困 Dialogue: 1,0:20:24.00,0:20:24.82,JAP,,0,0,0,,眠っ Dialogue: 2,0:20:25.32,0:20:26.97,CHS,,0,0,0,,几位需要饮品吗 Dialogue: 1,0:20:25.32,0:20:26.97,JAP,,0,0,0,,ドリンクの注文があれば Dialogue: 2,0:20:27.01,0:20:28.37,CHS,,0,0,0,,快听 就是这个声音 Dialogue: 1,0:20:27.01,0:20:28.37,JAP,,0,0,0,,ほら この声だよ Dialogue: 2,0:20:28.90,0:20:32.37,CHS,,0,0,0,,你昨晚是不是主持了深夜广播剧 Dialogue: 1,0:20:28.90,0:20:32.37,JAP,,0,0,0,,昨日の深夜ラジオドラマみたいなのやってませんでした Dialogue: 2,0:20:32.37,0:20:33.12,CHS,,0,0,0,,什么 Dialogue: 1,0:20:32.37,0:20:33.12,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 2,0:20:33.37,0:20:36.58,CHS,,0,0,0,,哎呀 昨晚我们通宵打麻将 Dialogue: 1,0:20:33.37,0:20:36.58,JAP,,0,0,0,,いやね 昨日このメンツで徹マンやってたんだけど Dialogue: 2,0:20:36.58,0:20:38.38,CHS,,0,0,0,,大概是凌晨3点多 Dialogue: 1,0:20:36.58,0:20:38.38,JAP,,0,0,0,,夜3時過ぎだったかな Dialogue: 2,0:20:38.62,0:20:40.38,CHS,,0,0,0,,开着广播没关 Dialogue: 1,0:20:38.62,0:20:40.38,JAP,,0,0,0,,ラジオつけっぱなしにしてたら Dialogue: 2,0:20:40.38,0:20:45.67,CHS,,0,0,0,,音乐节目中途突然出现了女人的声音说「刚刚我杀了人」之类的 Dialogue: 1,0:20:40.38,0:20:45.67,JAP,,0,0,0,,音楽番組の途中に突然なんか女の声で「今人を殺してきた」みたいな Dialogue: 2,0:20:45.69,0:20:49.33,CHS,,0,0,0,,节目表里也没有 我们还吵着说「这可不妙」 Dialogue: 1,0:20:45.69,0:20:49.33,JAP,,0,0,0,,番組表にもないし「これやべぇ」ってみんなで騒いでて Dialogue: 2,0:20:49.66,0:20:53.39,CHS,,0,0,0,,之后这家伙说「这声音有点像我常去那家咖喱店的店员」 Dialogue: 1,0:20:49.66,0:20:53.39,JAP,,0,0,0,,したらこいつが「俺がよく行くカレー屋の店員さんの声に似てる」って Dialogue: 2,0:20:53.66,0:20:56.25,CHS,,0,0,0,,对了 这家伙喜欢店员你 Dialogue: 1,0:20:53.66,0:20:56.25,JAP,,0,0,0,,ってかこいつ店員さんのこと好きなんすよ Dialogue: 2,0:20:56.25,0:20:57.96,CHS,,0,0,0,,等 胡说什么 Dialogue: 1,0:20:56.25,0:20:57.96,JAP,,0,0,0,,ちょって めぇふざけんな Dialogue: 2,0:20:58.05,0:20:58.87,CHS,,0,0,0,,其实 Dialogue: 1,0:20:58.05,0:20:58.87,JAP,,0,0,0,,実は Dialogue: 2,0:20:58.87,0:21:01.40,CHS,,0,0,0,,真的吗 好厉害 Dialogue: 1,0:20:58.87,0:21:01.40,JAP,,0,0,0,,マジっすか かっけぇ Dialogue: 2,0:21:01.40,0:21:05.40,CHS,,0,0,0,,刚才的对话宝田先生如果听见了肯定会生气 Dialogue: 1,0:21:01.40,0:21:05.40,JAP,,0,0,0,,今のやり取り宝田さんが聞いたらブチ切れるだろうなぁ Dialogue: 2,0:21:05.75,0:21:11.33,CHS,,0,0,0,,之前我都没什么兴趣所以没有实感 Dialogue: 1,0:21:05.75,0:21:11.33,JAP,,0,0,0,,でも なんか自分が今まで興味なかったからあんま実感湧かなかったけど Dialogue: 2,0:21:12.31,0:21:14.23,CHS,,0,0,0,,原来还有不少啊 Dialogue: 1,0:21:12.31,0:21:14.23,JAP,,0,0,0,,いるもんだなぁ 結構 Dialogue: 2,0:21:14.52,0:21:16.63,CHS,,0,0,0,,如今还会听广播的人 Dialogue: 1,0:21:14.52,0:21:16.63,JAP,,0,0,0,,今どきラジオ聞いてる人 Dialogue: 2,0:21:17.16,0:21:20.17,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 之前提到的广播开始做了吗 Dialogue: 1,0:21:17.16,0:21:20.17,JAP,,0,0,0,,ミナレさん 例のラジオ始まってたんですか Dialogue: 2,0:21:20.17,0:21:21.79,CHS,,0,0,0,,怎么不早点告诉我啊 Dialogue: 1,0:21:20.17,0:21:21.79,JAP,,0,0,0,,教えてくれたらよかったのに Dialogue: 2,0:21:21.79,0:21:25.94,CHS,,0,0,0,,我也不是有意要瞒你 只是比较突然 Dialogue: 1,0:21:21.79,0:21:25.94,JAP,,0,0,0,,別に黙ってたわけじゃないんだけど すっごい急な話だったから Dialogue: 2,0:21:26.16,0:21:29.43,CHS,,0,0,0,,话说 你明明一个劲地说这是不靠谱的行业 Dialogue: 1,0:21:26.16,0:21:29.43,JAP,,0,0,0,,ってかねあんたさんざん虚業虚業言ってたくせに Dialogue: 2,0:21:29.43,0:21:31.36,CHS,,0,0,0,,嗯 我说过 Dialogue: 1,0:21:29.43,0:21:31.36,JAP,,0,0,0,,はい まあ言いましたけど Dialogue: 2,0:21:31.39,0:21:34.50,CHS,,0,0,0,,但其实我还是想听啊 这不是当然的吗 Dialogue: 2,0:21:31.39,0:21:32.31,CHS-UP,,0,0,0,,不靠谱的行业 Dialogue: 1,0:21:31.39,0:21:34.50,JAP,,0,0,0,,本音を言や聞きたいですよ 決まってんじゃないですか Dialogue: 1,0:21:31.39,0:21:32.31,JAP-UP,,0,0,0,,虚業 Dialogue: 2,0:21:38.56,0:21:40.81,CHS,,0,0,0,,如果昨天开播之前 Dialogue: 1,0:21:38.56,0:21:40.81,JAP,,0,0,0,,ゆうべオンエア直前にさ Dialogue: 2,0:21:41.18,0:21:45.29,CHS,,0,0,0,,我打电话告诉你 你有时间慢慢听吗 Dialogue: 1,0:21:41.18,0:21:45.29,JAP,,0,0,0,,あんたに電話で教えたとして ゆっくり聞いてる時間あったの Dialogue: 2,0:21:45.28,0:21:47.97,CHS,,0,0,0,,你 什什 什么意思啊 Dialogue: 0,0:21:45.28,0:21:47.97,JAP,,0,0,0,,ど いやいや どういった意味ですか Dialogue: 2,0:21:48.09,0:21:50.55,CHS,,0,0,0,,一眼秒懂的动摇 Dialogue: 1,0:21:48.09,0:21:50.55,JAP,,0,0,0,,あまりにも分かりやすい動揺 Dialogue: 2,0:21:52.34,0:21:53.78,CHS,,0,0,0,,所以说就是这么回事 Dialogue: 1,0:21:52.34,0:21:53.78,JAP,,0,0,0,,つまりこういうことだよ Dialogue: 2,0:21:56.10,0:22:00.04,CHS,,0,0,0,,我将舍弃咖喱只做广播 Dialogue: 1,0:21:56.10,0:22:00.04,JAP,,0,0,0,,私はカレーを捨てラジオ1本でいく Dialogue: 2,0:22:00.33,0:22:02.88,CHS,,0,0,0,,虽然明天也许就改变主意了 Dialogue: 1,0:22:00.33,0:22:02.88,JAP,,0,0,0,,明日には違うことを言ってるかもしれないが Dialogue: 2,0:22:02.90,0:22:05.43,CHS,,0,0,0,,我的目标是做北海道第一的电台DJ Dialogue: 1,0:22:02.90,0:22:05.43,JAP,,0,0,0,,道内一のラジオDJを目指してやる Dialogue: 2,0:22:05.73,0:22:07.94,CHS,,0,0,0,,才不管有没有男人缘 Dialogue: 1,0:22:05.73,0:22:07.94,JAP,,0,0,0,,男運が下がろうが知ったことか Dialogue: 2,0:22:09.08,0:22:10.18,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 1,0:22:09.08,0:22:10.18,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 2,0:22:13.68,0:22:14.77,CHS,,0,0,0,,你去哪里 Dialogue: 1,0:22:13.68,0:22:14.77,JAP,,0,0,0,,どこへ Dialogue: 2,0:23:37.96,0:23:40.07,CHS,,0,0,0,,某天传来的一封邮件 Dialogue: 1,0:23:37.96,0:23:40.07,JAP,,0,0,0,,ある日届いた1通のファックス Dialogue: 2,0:23:40.08,0:23:42.37,CHS,,0,0,0,,请救救我 我被诅咒了 Dialogue: 1,0:23:40.08,0:23:42.37,JAP,,0,0,0,,助けてください 俺は呪われてる Dialogue: 2,0:23:42.37,0:23:46.84,CHS,,0,0,0,,所以说 一直玩射击武器会吸引来奇怪的人 Dialogue: 1,0:23:42.37,0:23:46.84,JAP,,0,0,0,,だから 飛び道具みたいなのばっかやってると 変な人引き寄せちゃうんですよ Dialogue: 2,0:23:46.84,0:23:48.11,CHS,,0,0,0,,美奈玲 南波 Dialogue: 1,0:23:46.84,0:23:48.11,JAP,,0,0,0,,ミナレ 南波 Dialogue: 2,0:23:48.20,0:23:51.80,CHS,,0,0,0,,去送信人的房间里 把发生的事情从头到尾录下来 Dialogue: 1,0:23:48.20,0:23:51.80,JAP,,0,0,0,,ファックスの送り主の部屋に行って 一部始終を録音してこい Dialogue: 2,0:23:52.40,0:23:53.66,CHS,,0,0,0,,两个人一起去吗 Dialogue: 1,0:23:52.40,0:23:53.66,JAP,,0,0,0,,二人で行くんですか Dialogue: 2,0:23:53.67,0:23:58.03,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 我觉得你染上一个听都没听过的性病后死掉算了 Dialogue: 1,0:23:53.67,0:23:58.03,JAP,,0,0,0,,麻藤さん一回聞いたことない性病にでもかかって死んだ方がいいと思いますよ Dialogue: 2,0:23:58.03,0:23:58.67,CHS,,0,0,0,,真的 Dialogue: 1,0:23:58.03,0:23:58.67,JAP,,0,0,0,,マジで Dialogue: 2,0:23:59.30,0:24:02.65,CHS,,0,0,0,,要说是什么味道的话 是焦臭吧 Dialogue: 1,0:23:59.30,0:24:02.65,JAP,,0,0,0,,何臭いって言われたら きな臭いですね Dialogue: 2,0:24:02.72,0:24:03.83,CHS,,0,0,0,,飘着尸臭味的下集 Dialogue: 1,0:24:02.72,0:24:03.83,JAP,,0,0,0,,死臭漂う次回 Dialogue: 2,0:24:03.83,0:24:05.05,CHS,,0,0,0,,「听我的电波吧」 Dialogue: 1,0:24:03.83,0:24:05.05,JAP,,0,0,0,,「波よ聞いてくれ」 Dialogue: 2,0:24:05.16,0:24:06.44,CHS,,0,0,0,,没有那种东西 Dialogue: 1,0:24:05.16,0:24:06.44,JAP,,0,0,0,,そんなものはいない Comment: 1,0:00:00.00,0:00:00.00,JAP,,0,0,0,,----------END----------