[Script Info] Title: [XKsub] 波よ聞いてくれ BD - 11 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: 星空字幕组 Original Translation: 溪流 Needfire-Gl Original Timing: 九时 Original Editing: おうとう Needfire-Gl [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: STAFF,方正准雅宋_GBK,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OPJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,8,10,10,10,1 Style: OPCN,FZYaSong-R-GBK,58,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,2,10,10,10,1 Style: EDJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,8,10,10,10,1 Style: EDCN,FZYaSong-R-GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 后期,方正准雅宋_GBK,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,30,30,30,1 Style: CHS,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,60,60,60,1 Style: JAP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,10,1 Style: CHS-UP,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,60,60,50,1 Style: JAP-UP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,60,60,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------STAFF---------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3\3c&HED7533&}本字幕由{\3c&H00B4FF&}~星空字幕组~{\3c&HED7533&}制作 并基于{\3c&H00B4FF&}AGPLv3协议{\3c&HED7533&}许可使用 Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}本组长期招募翻译、校对、特效等成员 欢迎加入本组考核群:644319022 Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:05.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}翻译&校对:溪流 时间轴:九時 后期:おうとう WEB压制:想换purley Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:07.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}复校:溪流 Needfire-Gl 后期:Needfire-Gl BD压制:VCB-Studio Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------OPED---------- Dialogue: 1,0:01:28.52,0:01:31.02,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}生きていくなら Dialogue: 1,0:01:31.39,0:01:35.36,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に対峙するんだけど Dialogue: 1,0:01:35.48,0:01:40.40,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}勝ち負けじゃないと所で 僕達は出会う Dialogue: 1,0:01:41.44,0:01:44.45,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描いては消して Dialogue: 1,0:01:44.78,0:01:48.58,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}繰り返す夢の跡は  Dialogue: 1,0:01:48.70,0:01:53.50,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}灰色になって 僕の中にまだ残る Dialogue: 1,0:01:54.92,0:01:58.34,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}計画通り 計算通りを  Dialogue: 1,0:01:58.34,0:02:02.42,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教え込まれて 一杯の頭でも Dialogue: 1,0:02:02.42,0:02:08.18,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}外側の世界では君を守ってくれはしないから Dialogue: 1,0:02:08.18,0:02:14.35,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}今日より明日がどうとか言ってる内に今日は去って Dialogue: 1,0:02:14.35,0:02:21.03,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に毎日を非日常へ流さないで Dialogue: 1,0:02:21.11,0:02:26.32,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}この街に似合う喜怒哀楽を探し出す Dialogue: 1,0:02:26.32,0:02:31.66,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}目の前にただ光る偉大な光も Dialogue: 1,0:02:31.75,0:02:35.75,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}まだ その先は知らない Dialogue: 1,0:01:28.52,0:01:31.02,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}若是活着 Dialogue: 1,0:01:31.39,0:01:35.36,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}就会面对人间艰辛 Dialogue: 1,0:01:35.48,0:01:40.40,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}在不论胜败之地我们相遇 Dialogue: 1,0:01:41.44,0:01:44.45,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描绘又擦去 Dialogue: 1,0:01:44.78,0:01:48.58,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}不断重复的梦的痕迹 Dialogue: 1,0:01:48.70,0:01:53.50,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}变成灰色 仍然残留在我心中 Dialogue: 1,0:01:54.92,0:01:58.34,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}按照计划 按照计算 Dialogue: 1,0:01:58.34,0:02:02.42,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教得我头昏脑胀 Dialogue: 1,0:02:02.42,0:02:08.18,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}但是外面的世界并不会保护你 Dialogue: 1,0:02:08.18,0:02:14.35,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}说着明天要比今天如何如何时 今天已然逝去 Dialogue: 1,0:02:14.35,0:02:21.03,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}面对波澜 不要让每日生活走向非日常 Dialogue: 1,0:02:21.11,0:02:26.32,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}寻找出适合这城市的喜怒哀乐 Dialogue: 1,0:02:26.32,0:02:31.66,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}绽放于眼前那伟大的光 Dialogue: 1,0:02:31.75,0:02:35.75,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}也尚未知晓未来 Dialogue: 2,0:22:05.09,0:22:10.88,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}今ない雨の中 Dialogue: 2,0:22:11.24,0:22:17.08,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜明けを待ち続けた Dialogue: 2,0:22:17.38,0:22:23.18,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)}寄せては返す あの波のように Dialogue: 2,0:22:23.18,0:22:29.66,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)}強いまま 生きていたい Dialogue: 2,0:22:29.66,0:22:35.63,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}変わらないものなどないことを Dialogue: 2,0:22:35.63,0:22:41.83,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 2,0:22:41.83,0:22:47.76,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}震える心 見破った Dialogue: 2,0:22:48.14,0:22:54.25,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 2,0:22:54.25,0:22:59.93,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 2,0:22:59.93,0:23:06.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 2,0:23:06.59,0:23:12.43,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 2,0:23:12.43,0:23:18.27,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 2,0:23:18.27,0:23:21.13,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}マイプライド Dialogue: 1,0:22:05.09,0:22:10.88,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}今ない雨の中 Dialogue: 1,0:22:11.24,0:22:17.08,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜明けを待ち続けた Dialogue: 1,0:22:17.38,0:22:23.18,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄せては返す あの波のように Dialogue: 1,0:22:23.18,0:22:29.66,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}強いまま 生きていたい Dialogue: 1,0:22:29.66,0:22:35.63,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}変わらないものなどないことを Dialogue: 1,0:22:35.63,0:22:41.83,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 1,0:22:41.83,0:22:47.76,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}震える心 見破った Dialogue: 1,0:22:48.14,0:22:54.25,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 1,0:22:54.25,0:22:59.93,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 1,0:22:59.93,0:23:06.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 1,0:23:06.59,0:23:12.43,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 1,0:23:12.43,0:23:18.27,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 1,0:23:18.27,0:23:21.13,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}マイプライド Dialogue: 2,0:22:05.09,0:22:10.88,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜雨已然停歇 Dialogue: 2,0:22:11.24,0:22:17.08,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}犹自等待黎明 Dialogue: 2,0:22:17.38,0:22:23.18,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}人生起起落落 就像波浪一样 Dialogue: 2,0:22:23.18,0:22:29.66,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}而我坚毅如故 只想笑对人生 Dialogue: 2,0:22:29.66,0:22:35.63,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}世上没有什么是一成不变的 Dialogue: 2,0:22:35.63,0:22:41.83,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}即便早已知晓 也依旧希望它存在 Dialogue: 2,0:22:41.83,0:22:47.76,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}我早已看破自己心底的动摇 Dialogue: 2,0:22:48.14,0:22:54.25,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 2,0:22:54.25,0:22:59.93,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}寄幸福于心怀 寄希望于明天 Dialogue: 2,0:22:59.93,0:23:06.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}就算跌倒在地 也要重新站起 继续追寻光明 Dialogue: 2,0:23:06.59,0:23:12.43,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}无论怎样的话语 无论怎样的风雨 Dialogue: 2,0:23:12.43,0:23:18.27,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}都无法阻挡我 都不能妨碍我守护自己的未来 Dialogue: 2,0:23:18.27,0:23:21.13,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50}我的自豪 Dialogue: 2,0:23:18.27,0:23:21.13,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}My Pride Dialogue: 1,0:22:05.09,0:22:10.88,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜雨已然停歇 Dialogue: 1,0:22:11.24,0:22:17.08,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}犹自等待黎明 Dialogue: 1,0:22:17.38,0:22:23.18,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}人生起起落落 就像波浪一样 Dialogue: 1,0:22:23.18,0:22:29.66,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}而我坚毅如故 只想笑对人生 Dialogue: 1,0:22:29.66,0:22:35.63,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}世上没有什么是一成不变的 Dialogue: 1,0:22:35.63,0:22:41.83,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}即便早已知晓 也依旧希望它存在 Dialogue: 1,0:22:41.83,0:22:47.76,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}我早已看破自己心底的动摇 Dialogue: 1,0:22:48.14,0:22:54.25,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 1,0:22:54.25,0:22:59.93,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄幸福于心怀 寄希望于明天 Dialogue: 1,0:22:59.93,0:23:06.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}就算跌倒在地 也要重新站起 继续追寻光明 Dialogue: 1,0:23:06.59,0:23:12.43,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}无论怎样的话语 无论怎样的风雨 Dialogue: 1,0:23:12.43,0:23:18.27,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}都无法阻挡我 都不能妨碍我守护自己的未来 Dialogue: 1,0:23:18.27,0:23:21.13,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50\b1\bord0.1\shad2\blur4}我的自豪 Dialogue: 1,0:23:18.27,0:23:21.13,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}My Pride Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,后期,,0,0,0,,----------SCREEN---------- Dialogue: 0,0:02:43.09,0:02:48.06,后期,,0,0,0,,{\fad(900,900)\an5\1c&H0F0404&\p1\bord5\3c&HFFFFFF&\move(270,650,270,745,0,900)\shad2\4c&H000000&\4a&H4B&}m 43 139 b 20 140 4 124 1 99 -2 83 3 68 10 53 19 35 30 18 42 2 43 0 44 -1 46 2 60 22 74 43 84 66 89 80 90 93 86 107 80 128 65 139 43 139 Dialogue: 2,0:02:44.05,0:02:48.06,后期,,0,0,0,,{\fad(500,900)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord5\fsp6\pos(650,810)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b0}第 {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fsp-3}11 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fsp0}集{\fsp-1} 「厌氧生物不足为惧」 Dialogue: 0,0:23:47.22,0:23:51.97,后期,,0,0,0,,{\fs120\fsp5\pos(960,790)}想传达给你 Dialogue: 3,0:00:13.95,0:00:15.45,后期,,0,0,0,,{\fs50\fad(150,0)\an7}还在叫呢 Dialogue: 2,0:07:56.16,0:08:02.66,后期,,0,0,0,,{\fad(150,0)\blur2\pos(1165,350)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\b0} {\fs50\fn@方正准雅宋_GBK\frz-90\b1\an8}工作总算结束了 Dialogue: 2,0:09:06.60,0:09:08.60,后期,,0,0,0,,{\a4\fs70\frz-75\fn@方正准雅宋_GBK\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(1082,368)}之后全由你即兴发挥 Dialogue: 2,0:09:04.60,0:09:06.60,后期,,0,0,0,,{\move(430,15,470,15)\blur10\an7\fn@方正准雅宋_GBK\frz-73\fs40\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\pos(430,15)\4c&HFFFFFF&}美奈玲 ※之后全由你即兴发挥\N说什么都可以\N最后叫出自己的名字(本名)\N然后回到现实世界 Dialogue: 2,0:17:25.56,0:17:26.98,后期,,0,0,0,,{\fn方正准雅宋_GBK\fs80\pos(960,910)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}积极型关系妄想 Dialogue: 2,0:19:07.20,0:19:12.18,后期,,0,0,0,,{\fs60\an8\frz-90\fn@方正准雅宋_GBK\pos(1500,270)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}{\k24}美{\k25}奈{\k20}玲 Dialogue: 2,0:19:08.71,0:19:12.18,后期,,0,0,0,,{\fs60\an8\frz-90\fn@方正准雅宋_GBK\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\pos(485,420)}{\k30}你{\k30}不{\k30}是{\k30}一{\k30}个{\k30}人 Dialogue: 2,0:19:39.53,0:19:43.10,后期,,0,0,0,,{\fs50\an8}备前长船:古日本名刀 Dialogue: 2,0:20:24.62,0:20:28.70,后期,,0,0,0,,{\fs50\an8}block wide/分段节目:广播节目的构成手法 Dialogue: 0,0:23:51.99,0:24:08.99,后期,,0,0,0,,要再看哦 插画:沙村广明 Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,CHS,,0,0,0,,----------TEXT---------- Dialogue: 3,0:00:08.98,0:00:10.80,CHS,,0,0,0,,肚子饿了 Dialogue: 2,0:00:08.98,0:00:10.80,JAP,,0,0,0,,おなか減った Dialogue: 3,0:00:20.52,0:00:23.91,CHS,,0,0,0,,美奈酱 Dialogue: 2,0:00:20.52,0:00:23.91,JAP,,0,0,0,,ミナ ちゃん Dialogue: 3,0:00:24.24,0:00:27.50,CHS,,0,0,0,,光雄 Dialogue: 2,0:00:24.24,0:00:27.50,JAP,,0,0,0,,光雄 Dialogue: 3,0:00:27.86,0:00:30.60,CHS,,0,0,0,,都挖了个2米的洞埋你 你这腕力真强 Dialogue: 2,0:00:27.86,0:00:30.60,JAP,,0,0,0,,2メートルの穴掘って埋めたのにすげぇ腕力 Dialogue: 3,0:00:30.60,0:00:33.00,CHS,,0,0,0,,不对 为啥你还活着 Dialogue: 2,0:00:30.60,0:00:33.00,JAP,,0,0,0,,じゃなくて なんで生きてるの Dialogue: 3,0:00:33.32,0:00:36.94,CHS,,0,0,0,,美奈 一起向大神祈祷吧 Dialogue: 2,0:00:33.32,0:00:36.94,JAP,,0,0,0,,ミナちゃん 一緒に先生にお祈りしてもらおうよ Dialogue: 3,0:00:40.35,0:00:44.12,CHS,,0,0,0,,树海下面有个神圣的女人 Dialogue: 2,0:00:40.35,0:00:44.12,JAP,,0,0,0,,樹海の下にね 神々しい女の人がいて Dialogue: 3,0:00:44.32,0:00:48.52,CHS,,0,0,0,,自称是浅间大神的化身 Dialogue: 2,0:00:44.32,0:00:48.52,JAP,,0,0,0,,自分は浅間大神の化身だって言うんだ  Dialogue: 3,0:00:48.85,0:00:52.65,CHS,,0,0,0,,她会净化我们所犯下的罪行 Dialogue: 2,0:00:48.85,0:00:52.65,JAP,,0,0,0,,その人がね 俺らの犯した罪を浄化して Dialogue: 3,0:00:52.87,0:00:55.54,CHS,,0,0,0,,引导我们前往来世 Dialogue: 2,0:00:52.87,0:00:55.54,JAP,,0,0,0,,来世に導いてくれるんだって Dialogue: 3,0:00:55.63,0:00:56.74,CHS,,0,0,0,,来世 Dialogue: 2,0:00:55.63,0:00:56.74,JAP,,0,0,0,,来世 Dialogue: 3,0:00:56.74,0:00:59.49,CHS,,0,0,0,,一起去听听大神讲话吧 Dialogue: 2,0:00:56.74,0:00:59.49,JAP,,0,0,0,,一緒に行って 話だけでも聞いて見ようよ Dialogue: 3,0:00:59.49,0:01:00.23,CHS,,0,0,0,,不不不 Dialogue: 2,0:00:59.49,0:01:00.23,JAP,,0,0,0,,いやいや いやいや Dialogue: 3,0:01:00.46,0:01:03.16,CHS,,0,0,0,,马特呢 刚刚在这大叔去哪里了 Dialogue: 2,0:01:00.46,0:01:03.16,JAP,,0,0,0,,マットさんは ここにいたおじさんに何をした Dialogue: 3,0:01:03.16,0:01:08.80,CHS,,0,0,0,,他现在在地下听大神现身说法呢 Dialogue: 2,0:01:03.16,0:01:08.80,JAP,,0,0,0,,彼なら今 地面の下で先生のありがたい説法を聞いてるよ Dialogue: 3,0:01:09.04,0:01:11.21,CHS,,0,0,0,,情绪转换得太快了 Dialogue: 2,0:01:09.04,0:01:11.21,JAP,,0,0,0,,気持ちの切り替えが早すぎる Dialogue: 3,0:02:42.93,0:02:49.02,CHS-UP,,0,0,0,,美奈 你莫非在担心大神是个可怕的人 不用担心这个 Dialogue: 1,0:02:42.93,0:02:49.02,JAP-UP,,0,0,0,,ミナちゃん もしかして先生が怖い人だったらやだなぁとか そういう方向の心配してる Dialogue: 3,0:02:49.02,0:02:53.39,CHS,,0,0,0,,没事 没事 她比较富态看起来让人安心 Dialogue: 2,0:02:49.02,0:02:53.39,JAP,,0,0,0,,大丈夫 大丈夫 ふくよかで人を安心させる外見してるから Dialogue: 3,0:02:53.39,0:02:54.77,CHS,,0,0,0,,就像水卜酱和松子一样 Dialogue: 2,0:02:53.39,0:02:54.77,JAP,,0,0,0,,水卜ちゃんとかマツコみたいに Dialogue: 3,0:02:54.77,0:02:58.78,CHS,,0,0,0,,这俩人的体型差距还是挺大的 Dialogue: 2,0:02:54.77,0:02:58.78,JAP,,0,0,0,,いや その二人の体形結構開きあると思うけど Dialogue: 3,0:02:59.00,0:03:03.28,CHS,,0,0,0,,不对 我还处于「惊讶僵尸说话了」这个阶段 Dialogue: 2,0:02:59.00,0:03:03.28,JAP,,0,0,0,,じゃなくて 私はまだゾンビがしゃべったってとこで驚いてる段階だから Dialogue: 3,0:03:03.55,0:03:06.76,CHS,,0,0,0,,磨磨蹭蹭的 快来 Dialogue: 2,0:03:03.55,0:03:06.76,JAP,,0,0,0,,まどろっこしいなぁ ほら Dialogue: 3,0:03:07.08,0:03:11.24,CHS,,0,0,0,,等等啊 你总是这样只顾自己 Dialogue: 2,0:03:07.08,0:03:11.24,JAP,,0,0,0,,ちょっ 待っ お前いっつも自分本位すぎんだよ Dialogue: 3,0:03:12.40,0:03:13.18,CHS,,0,0,0,,救我 Dialogue: 2,0:03:12.40,0:03:13.18,JAP,,0,0,0,,助け Dialogue: 3,0:03:19.66,0:03:21.17,CHS,,0,0,0,,吵死了 Dialogue: 2,0:03:19.66,0:03:21.17,JAP,,0,0,0,,うるせぇ Dialogue: 3,0:03:21.62,0:03:23.47,CHS,,0,0,0,,好有意思 Dialogue: 2,0:03:21.62,0:03:23.47,JAP,,0,0,0,,面白いもんだな Dialogue: 3,0:03:23.89,0:03:26.72,CHS,,0,0,0,,虽然对今后发展完全没有参考价值 Dialogue: 2,0:03:23.89,0:03:26.72,JAP,,0,0,0,,今後のための参考とかには全然なんねぇけど Dialogue: 3,0:03:41.58,0:03:44.16,CHS,,0,0,0,,之前没让我做过地底的声音 Dialogue: 2,0:03:41.58,0:03:44.16,JAP,,0,0,0,,地底の音とかオーダーされたこともないわ Dialogue: 3,0:03:45.22,0:03:51.20,CHS,,0,0,0,,你们清楚自己为什么会被叫来这里吗 Dialogue: 2,0:03:45.22,0:03:51.20,JAP,,0,0,0,,そなたたちは分かっていますか 自分がなぜこの場に呼ばれたのか Dialogue: 3,0:03:52.01,0:03:52.69,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:03:52.01,0:03:52.69,JAP,,0,0,0,,知道 Dialogue: 3,0:03:53.05,0:03:53.50,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:03:53.05,0:03:53.50,CHS,,0,0,0,,知道 Dialogue: 3,0:03:53.84,0:03:58.08,CHS,,0,0,0,,先停一下可以吗 我们为什么能在地底呼吸啊 Dialogue: 2,0:03:53.84,0:03:58.08,JAP,,0,0,0,,ちょっといいっすか 我々は何故地中で呼吸できてるんでしょうか Dialogue: 3,0:03:59.78,0:04:03.98,CHS,,0,0,0,,知道兼性厌氧生物吗 既可以在有氧条件下繁殖 Dialogue: 2,0:03:59.78,0:04:03.98,JAP,,0,0,0,,嫌気性生物っていうのを知ってますか 繁殖に酸素を Dialogue: 3,0:04:03.98,0:04:08.48,CHS,,0,0,0,,这个声音的素材来自麻藤先生吗 厉害 Dialogue: 2,0:04:03.98,0:04:08.48,JAP,,0,0,0,,この声も元は麻藤さんなのかな すげぇなぁ Dialogue: 3,0:04:09.63,0:04:14.48,CHS,,0,0,0,,你们的肉体如今变成了那种性质 Dialogue: 2,0:04:09.63,0:04:14.48,JAP,,0,0,0,,そなたたちの肉体は今 そういう性質に作り変えられているのです Dialogue: 3,0:04:14.48,0:04:16.71,CHS,,0,0,0,,由于灵力 Dialogue: 2,0:04:14.48,0:04:16.71,JAP,,0,0,0,,霊的な力によって Dialogue: 3,0:04:16.90,0:04:20.96,CHS,,0,0,0,,最后这样虎头蛇尾结尾的话 不如直接说是灵体得了 Dialogue: 2,0:04:16.90,0:04:20.96,JAP,,0,0,0,,最後そんなふうにふわっと終わらせるなら 霊体だからとでも言っときゃいいのに Dialogue: 3,0:04:20.96,0:04:22.92,CHS,,0,0,0,,前面的铺垫又是做什么用的呢 Dialogue: 2,0:04:20.96,0:04:22.92,JAP,,0,0,0,,何なんですか 前半のうんちくは Dialogue: 3,0:04:23.36,0:04:27.36,CHS,,0,0,0,,来吧 吐露出你们现世的业障吧 Dialogue: 2,0:04:23.36,0:04:27.36,JAP,,0,0,0,,さあ そなたたちのうつしよのカルマを吐き出しなさい Dialogue: 3,0:04:27.64,0:04:32.87,CHS,,0,0,0,,我将净化业障 把灵魂引向新的肉体 Dialogue: 2,0:04:27.64,0:04:32.87,JAP,,0,0,0,,そのカルマを浄化して 魂を新たな肉体に導いてあげます Dialogue: 3,0:04:33.24,0:04:34.62,CHS,,0,0,0,,什么意思 Dialogue: 2,0:04:33.24,0:04:34.62,JAP,,0,0,0,,どういうことですか Dialogue: 3,0:04:34.95,0:04:36.83,CHS,,0,0,0,,青木原树海这里 Dialogue: 2,0:04:34.95,0:04:36.83,JAP,,0,0,0,,ここ青木ヶ原樹海 Dialogue: 3,0:04:36.97,0:04:43.21,CHS,,0,0,0,,也就是说富士山2013年被UNESCO登记为世界文化遗产 Dialogue: 2,0:04:36.97,0:04:43.21,JAP,,0,0,0,,ひいては富士山は 2013年ユネスコにより世界文化遺産登録されましたが Dialogue: 3,0:04:43.21,0:04:48.16,CHS,,0,0,0,,古时候这里作为灵峰被人们信仰 Dialogue: 2,0:04:43.21,0:04:48.16,JAP,,0,0,0,,古来より霊峰として 信仰の対象とされる山でもあります Dialogue: 3,0:04:48.55,0:04:51.74,CHS,,0,0,0,,其中自然是有崇拜自然的意思 Dialogue: 2,0:04:48.55,0:04:51.74,JAP,,0,0,0,,これには自然崇拝の意味ももちろんありますが Dialogue: 3,0:04:51.74,0:04:56.14,CHS,,0,0,0,,更重要的是字面意思「灵道」 灵魂的通道 Dialogue: 2,0:04:51.74,0:04:56.14,JAP,,0,0,0,,文字どおりの霊道 霊の通り道があるゆえでもあるのです Dialogue: 3,0:04:56.54,0:05:00.83,CHS,,0,0,0,,据说每年有100人以上在树海自杀 这些的尚未安息的灵魂 Dialogue: 2,0:04:56.54,0:05:00.83,JAP,,0,0,0,,ただ年間100人以上とも言われる樹海での自殺者の報われぬ魂が Dialogue: 3,0:05:00.83,0:05:02.98,CHS,,0,0,0,,有必要加UNESCO这段吗 Dialogue: 2,0:05:00.83,0:05:02.98,JAP,,0,0,0,,ユネスコのくだり必要かな Dialogue: 3,0:05:03.38,0:05:06.01,CHS,,0,0,0,,传言富士山终将爆发 Dialogue: 2,0:05:03.38,0:05:06.01,JAP,,0,0,0,,やがて富士山が大爆発すると言われています Dialogue: 3,0:05:06.01,0:05:07.93,CHS,,0,0,0,,哪儿传出来的啊 Dialogue: 2,0:05:06.01,0:05:07.93,JAP,,0,0,0,,はあ どこで言われてるんですか Dialogue: 3,0:05:07.95,0:05:11.67,CHS,,0,0,0,,你很烦人诶 神秘现象论坛之类的 Dialogue: 2,0:05:07.95,0:05:11.67,JAP,,0,0,0,,うるさいですねそなたは オカルト板とかでですよ Dialogue: 3,0:05:12.02,0:05:17.37,CHS,,0,0,0,,好了 吐露出你的业障吧 从我左手边的男人开始  Dialogue: 2,0:05:12.02,0:05:17.37,JAP,,0,0,0,,さあ 持っているカルマを吐き出しなさい 向かって左の男から Dialogue: 3,0:05:17.37,0:05:20.70,CHS,,0,0,0,,提问 阿姨 阿姨 业障是啥 Dialogue: 2,0:05:17.37,0:05:20.70,JAP,,0,0,0,,はいはいはい おばさん おばさんカルマってなんですか Dialogue: 3,0:05:20.72,0:05:23.43,CHS,,0,0,0,,你从刚才开始就很烦人 Dialogue: 2,0:05:20.72,0:05:23.43,JAP,,0,0,0,,うるさいですね そなたはさっきから Dialogue: 3,0:05:23.77,0:05:26.67,CHS,,0,0,0,,让人不快之类的行为 差不多就是这样 Dialogue: 2,0:05:23.77,0:05:26.67,JAP,,0,0,0,,やらかしがちなこととか そういうあれですよ Dialogue: 3,0:05:27.76,0:05:31.70,CHS,,0,0,0,,我至今已经杀了19个人了 Dialogue: 2,0:05:27.76,0:05:31.70,JAP,,0,0,0,,俺は今まで19人の人間を殺した Dialogue: 3,0:05:32.43,0:05:34.83,CHS,,0,0,0,,虽然说挂着设计事务所的招牌 Dialogue: 2,0:05:32.43,0:05:34.83,JAP,,0,0,0,,設計事務所の看板を掲げてるが Dialogue: 3,0:05:35.14,0:05:38.02,CHS,,0,0,0,,除了尸体的事后处理 也没做过别的 Dialogue: 2,0:05:35.14,0:05:38.02,JAP,,0,0,0,,死体の後処理以外で事務所を使ったことがねぇ Dialogue: 3,0:05:38.92,0:05:41.53,CHS,,0,0,0,,我曾试着努力成为一个上班族 Dialogue: 2,0:05:38.92,0:05:41.53,JAP,,0,0,0,,勤め人になるために努力したこともあったが Dialogue: 3,0:05:41.95,0:05:45.19,CHS,,0,0,0,,可是无论如何都没办法和看不顺眼的家伙相处 Dialogue: 2,0:05:41.95,0:05:45.19,JAP,,0,0,0,,気に食わねぇヤツと合わせるってのがどうしてもできねぇ Dialogue: 3,0:05:45.73,0:05:50.19,CHS,,0,0,0,,要求拥有沟通能力这种让人不寒而栗的技能 我受不了 Dialogue: 2,0:05:45.73,0:05:50.19,JAP,,0,0,0,,コミュ力とかいう薄ら寒いスキルを求められるのが 我慢ならねぇ Dialogue: 3,0:05:50.71,0:05:52.94,CHS,,0,0,0,,典型不适应社会的人 Dialogue: 2,0:05:50.71,0:05:52.94,JAP,,0,0,0,,典型的な社会不適合者だ Dialogue: 3,0:05:53.71,0:05:57.95,CHS,,0,0,0,,最糟糕的是 我有个和黑社会有牵连的朋友 Dialogue: 2,0:05:53.71,0:05:57.95,JAP,,0,0,0,,いちばんまずかったのは 裏社会とつながりのある友人がいたことだ Dialogue: 3,0:05:59.22,0:06:01.13,CHS,,0,0,0,,我忘不了第一次杀人 Dialogue: 2,0:05:59.22,0:06:01.13,JAP,,0,0,0,,最初の殺しは忘れもしねぇ Dialogue: 3,0:06:01.33,0:06:03.33,CHS,,0,0,0,,20年前的1月份 Dialogue: 2,0:06:01.33,0:06:03.33,JAP,,0,0,0,,20年前の1月 Dialogue: 3,0:06:06.98,0:06:12.72,CHS,,0,0,0,,雪地中刚散完步的公司职员和他的孙女 我把他们一同撞死了 Dialogue: 2,0:06:06.98,0:06:12.72,JAP,,0,0,0,,雪の中 散歩中のさる企業の役員を孫娘ともどもひき殺した Dialogue: 3,0:06:13.35,0:06:15.86,CHS,,0,0,0,,逃到了没有人烟的林间小道后 Dialogue: 2,0:06:13.35,0:06:15.86,JAP,,0,0,0,,人目に付かない林道に逃げ込んだあと Dialogue: 3,0:06:16.04,0:06:19.65,CHS,,0,0,0,,下车之前 我吐在了车里的毯子上 Dialogue: 2,0:06:16.04,0:06:19.65,JAP,,0,0,0,,車を降りる前 ゲロでシートを汚したっけな Dialogue: 3,0:06:20.50,0:06:23.91,CHS,,0,0,0,,如果能够退出黑社会 也就是那个时候了 Dialogue: 2,0:06:20.50,0:06:23.91,JAP,,0,0,0,,裏の世界から引き返せるとしたら あのときだったが Dialogue: 3,0:06:24.57,0:06:26.37,CHS,,0,0,0,,结果我没能退出 Dialogue: 2,0:06:24.57,0:06:26.37,JAP,,0,0,0,,結局引き返せなかった Dialogue: 3,0:06:27.03,0:06:29.92,CHS,,0,0,0,,自那以后20年里 我一直在杀人 Dialogue: 2,0:06:27.03,0:06:29.92,JAP,,0,0,0,,それから20年 人を殺し続けた Dialogue: 3,0:06:31.05,0:06:32.28,CHS,,0,0,0,,没有后悔 Dialogue: 2,0:06:31.05,0:06:32.28,JAP,,0,0,0,,後悔はしてねぇ Dialogue: 3,0:06:32.61,0:06:34.33,CHS,,0,0,0,,说起来到底该后悔什么 Dialogue: 2,0:06:32.61,0:06:34.33,JAP,,0,0,0,,そもそも何を後悔すりゃいい Dialogue: 3,0:06:34.71,0:06:37.11,CHS,,0,0,0,,明明只有这条路可选 Dialogue: 2,0:06:34.71,0:06:37.11,JAP,,0,0,0,,それしか選べる道がなかったってのによ Dialogue: 3,0:06:37.82,0:06:41.63,CHS,,0,0,0,,可是 如果说有什么变了的地方 Dialogue: 2,0:06:37.82,0:06:41.63,JAP,,0,0,0,,だけど 違う何かになれたっていうなら Dialogue: 3,0:06:42.15,0:06:44.93,CHS,,0,0,0,,那就是我可以和看不顺眼的家伙们谈笑了 Dialogue: 2,0:06:42.15,0:06:44.93,JAP,,0,0,0,,反りの合わねぇヤツともヘラヘラ談笑できる Dialogue: 3,0:06:45.37,0:06:47.38,CHS,,0,0,0,,成为这种人也不错 Dialogue: 2,0:06:45.37,0:06:47.38,JAP,,0,0,0,,そんな人間がよかったよ Dialogue: 3,0:06:47.60,0:06:50.42,CHS,,0,0,0,,杀手马特 你一年后 Dialogue: 2,0:06:47.60,0:06:50.42,JAP,,0,0,0,,殺し屋マット そなたは1年後 Dialogue: 3,0:06:50.76,0:06:52.82,CHS,,0,0,0,,会转生到瑞典哈兰省 Dialogue: 2,0:06:50.76,0:06:52.82,JAP,,0,0,0,,スウェーデン ハッランドレーンにて Dialogue: 3,0:06:52.85,0:06:56.89,CHS,,0,0,0,,成为一对及其平凡的邮局夫妇的长子 Dialogue: 2,0:06:52.85,0:06:56.89,JAP,,0,0,0,,ごく平凡な郵便局員夫婦の長男に生まれ変わります Dialogue: 3,0:06:57.39,0:06:59.39,CHS,,0,0,0,,我不大适应寒冷的地方 Dialogue: 2,0:06:57.39,0:06:59.39,JAP,,0,0,0,,寒い所は苦手なんだがな Dialogue: 3,0:06:59.70,0:07:01.14,CHS,,0,0,0,,也不会抱怨就是了 Dialogue: 2,0:06:59.70,0:07:01.14,JAP,,0,0,0,,まあ 文句はないぜ Dialogue: 3,0:07:01.84,0:07:06.40,CHS,,0,0,0,,话说 原本是来工作的 没想到却谈好了第二次人生 Dialogue: 2,0:07:01.84,0:07:06.40,JAP,,0,0,0,,っつぅか 仕事に来て第2の人生を斡旋されるとは思ってもなかったぜ Dialogue: 3,0:07:06.66,0:07:08.91,CHS,,0,0,0,,不是第二次 Dialogue: 2,0:07:06.66,0:07:08.91,JAP,,0,0,0,,第2のではありませんよ Dialogue: 3,0:07:08.93,0:07:13.28,CHS,,0,0,0,,你这是第8740次了 Dialogue: 2,0:07:08.93,0:07:13.28,JAP,,0,0,0,,お前はこれで8740回目です Dialogue: 3,0:07:16.86,0:07:18.33,CHS,,0,0,0,,好奇怪的声音 Dialogue: 2,0:07:16.86,0:07:18.33,JAP,,0,0,0,,すげぇ変な音 Dialogue: 3,0:07:18.55,0:07:19.85,CHS,,0,0,0,,到你了 光雄 Dialogue: 2,0:07:18.55,0:07:19.85,JAP,,0,0,0,,さて 光雄 Dialogue: 3,0:07:20.11,0:07:23.12,CHS,,0,0,0,,吐露你现世的业障吧 Dialogue: 2,0:07:20.11,0:07:23.12,JAP,,0,0,0,,そなたのうつしよのカルマを吐き出しなさい Dialogue: 3,0:07:24.44,0:07:27.96,CHS,,0,0,0,,这算是业障吗 我不怎么清楚 Dialogue: 2,0:07:24.44,0:07:27.96,JAP,,0,0,0,,こういうのをカルマっていうのか なんなのかは分からないけど Dialogue: 3,0:07:28.41,0:07:32.44,CHS,,0,0,0,,对我来说有一点很奇怪 不管我做什么 Dialogue: 2,0:07:28.41,0:07:32.44,JAP,,0,0,0,,自分の場合不思議なのは なんかもうやることなすこと Dialogue: 3,0:07:32.67,0:07:36.26,CHS,,0,0,0,,最终都会惹女孩子生气 Dialogue: 2,0:07:32.67,0:07:36.26,JAP,,0,0,0,,最終的に女の子を怒らせちゃうんですよね Dialogue: 3,0:07:36.82,0:07:39.43,CHS,,0,0,0,,虽然我觉得这很稀松平常 Dialogue: 2,0:07:36.82,0:07:39.43,JAP,,0,0,0,,自分では普通にしてるつもりでいても Dialogue: 3,0:07:39.43,0:07:42.02,CHS,,0,0,0,,直到今天被杀之后我才明白 Dialogue: 2,0:07:39.43,0:07:42.02,JAP,,0,0,0,,今日もこんなふうに殺されちゃってから初めて Dialogue: 3,0:07:42.32,0:07:46.62,CHS,,0,0,0,,原来自己让女朋友这般生气 Dialogue: 2,0:07:42.32,0:07:46.62,JAP,,0,0,0,,あっ俺こんなにも彼女を怒らせてしまってたんだなと  Dialogue: 3,0:07:47.19,0:07:50.86,CHS,,0,0,0,,不是常说要坦荡地活着吗 Dialogue: 2,0:07:47.19,0:07:50.86,JAP,,0,0,0,,ほらよく 自分に正直に生きろとか言うでしょ Dialogue: 3,0:07:51.34,0:07:54.10,CHS,,0,0,0,,可是当真过于直率肆意妄为的话 Dialogue: 2,0:07:51.34,0:07:54.10,JAP,,0,0,0,,でも本当にバカ正直に好き勝手やってたらさ Dialogue: 3,0:07:54.29,0:07:57.32,CHS,,0,0,0,,又会伤害到别人 我明白的 Dialogue: 2,0:07:54.29,0:07:57.32,JAP,,0,0,0,,人を傷つけることもあるじゃない うん分かるよ  Dialogue: 3,0:07:57.32,0:07:59.00,CHS,,0,0,0,,刚才的言语 Dialogue: 2,0:07:57.32,0:07:59.00,JAP,,0,0,0,,さっきのも言葉の外に Dialogue: 3,0:07:59.00,0:08:02.66,CHS,,0,0,0,,省略了「在不给人添麻烦的情况下」 Dialogue: 2,0:07:59.00,0:08:02.66,JAP,,0,0,0,,「ただし 人に迷惑かけない範囲で」ってのが省略されてることは Dialogue: 3,0:08:03.09,0:08:08.48,CHS,,0,0,0,,世界上也有 不知道该为了他人忍耐到什么程度的人 Dialogue: 2,0:08:03.09,0:08:08.48,JAP,,0,0,0,,でも人のために何をどれだけ我慢したらいいのか分からない人も 世の中にはいてさ Dialogue: 3,0:08:08.86,0:08:12.97,CHS,,0,0,0,,虽说 自所不欲勿施于人 Dialogue: 2,0:08:08.86,0:08:12.97,JAP,,0,0,0,,自分がやられて嫌なことを人にしなければいいだけって言われたけど Dialogue: 3,0:08:13.38,0:08:16.16,CHS,,0,0,0,,但这也会因为对象不同而出现微妙的差别对吧 Dialogue: 2,0:08:13.38,0:08:16.16,JAP,,0,0,0,,そこがまさに人によって微妙にずれてるわけでさ  Dialogue: 3,0:08:16.68,0:08:21.14,CHS,,0,0,0,,大概我的这个差别比别人大 Dialogue: 2,0:08:16.68,0:08:21.14,JAP,,0,0,0,,俺 たぶんそのずれが人より激しいんだろうな Dialogue: 3,0:08:21.71,0:08:24.32,CHS,,0,0,0,,就算给添了麻烦的人道歉 Dialogue: 2,0:08:21.71,0:08:24.32,JAP,,0,0,0,,迷惑かけた人に謝ることはできても Dialogue: 3,0:08:24.48,0:08:26.21,CHS,,0,0,0,,也不会反省 Dialogue: 2,0:08:24.48,0:08:26.21,JAP,,0,0,0,,反省することはできないよ Dialogue: 3,0:08:26.70,0:08:30.37,CHS,,0,0,0,,我也不知道自己错在哪里 Dialogue: 2,0:08:26.70,0:08:30.37,JAP,,0,0,0,,本当のところ何が悪かったか分かってないんだもの Dialogue: 3,0:08:30.83,0:08:33.48,CHS,,0,0,0,,大概还是会做相似的事情 Dialogue: 2,0:08:30.83,0:08:33.48,JAP,,0,0,0,,たぶんまた似たようなことしでかすと思う  Dialogue: 3,0:08:34.37,0:08:38.31,CHS,,0,0,0,,能重生的话真想矫正这一点 Dialogue: 2,0:08:34.37,0:08:38.31,JAP,,0,0,0,,生まれ変われるならほんとに少しでもこのずれを矯正してほしい  Dialogue: 3,0:08:38.66,0:08:41.49,CHS,,0,0,0,,不行的话干脆就这样死掉吧 Dialogue: 2,0:08:38.66,0:08:41.49,JAP,,0,0,0,,できないならいっそこのまま死なせておいてよ Dialogue: 3,0:08:41.90,0:08:44.40,CHS,,0,0,0,,光雄 你一年后 Dialogue: 2,0:08:41.90,0:08:44.40,JAP,,0,0,0,,光雄 そなたは1年後 Dialogue: 3,0:08:44.56,0:08:46.89,CHS,,0,0,0,,将转生到瑞典布莱金厄省 Dialogue: 2,0:08:44.56,0:08:46.89,JAP,,0,0,0,,スウェーデン ブレーキンゲレーンにて Dialogue: 3,0:08:46.99,0:08:49.50,CHS,,0,0,0,,成为一户农家的次男 Dialogue: 2,0:08:46.99,0:08:49.50,JAP,,0,0,0,,農家の次男に生まれ変わります Dialogue: 3,0:08:49.80,0:08:51.50,CHS,,0,0,0,,为啥全是瑞典 Dialogue: 2,0:08:49.80,0:08:51.50,JAP,,0,0,0,,なんでスウェーデン縛り Dialogue: 3,0:08:51.50,0:08:53.31,CHS,,0,0,0,,福利好 Dialogue: 2,0:08:51.50,0:08:53.31,JAP,,0,0,0,,福祉がしっかりしているからです Dialogue: 3,0:08:55.21,0:08:56.48,CHS,,0,0,0,,好了 女人 Dialogue: 2,0:08:55.21,0:08:56.48,JAP,,0,0,0,,さて 女よ Dialogue: 3,0:08:56.73,0:08:59.71,CHS,,0,0,0,,吐露你现世的业障吧 Dialogue: 2,0:08:56.73,0:08:59.71,JAP,,0,0,0,,そなたのうつしよのカルマを吐き出しなさい  Dialogue: 3,0:09:00.16,0:09:04.25,CHS,,0,0,0,,有没有做了什么事或者后悔什么事 Dialogue: 2,0:09:00.16,0:09:04.25,JAP,,0,0,0,,やらかしたこととか 後悔したこととか何かないですか Dialogue: 3,0:09:04.41,0:09:06.60,CHS,,0,0,0,,我会将他们全部净化 Dialogue: 1,0:09:04.41,0:09:06.60,JAP,,0,0,0,,それらを全て浄化してあげます Dialogue: 3,0:09:12.06,0:09:14.46,CHS,,0,0,0,,谁什么时候说过想让你净化了 Dialogue: 2,0:09:12.06,0:09:14.46,JAP,,0,0,0,,誰がいつ浄化してほしいと言った Dialogue: 3,0:09:14.70,0:09:17.19,CHS,,0,0,0,,我今天杀了一个男人 Dialogue: 2,0:09:14.70,0:09:17.19,JAP,,0,0,0,,私は 今日男を一人殺した Dialogue: 3,0:09:17.43,0:09:19.70,CHS,,0,0,0,,仅仅是50万的纠纷 Dialogue: 2,0:09:17.43,0:09:19.70,JAP,,0,0,0,,たかが50万の金のいざこざで Dialogue: 3,0:09:20.07,0:09:25.08,CHS,,0,0,0,,悄悄地净化我的罪行 若无其事地迎来来生这样真的好吗 Dialogue: 2,0:09:20.07,0:09:25.08,JAP,,0,0,0,,そんな私がひっそりと罪を浄化してもらって 何食わぬ顔で来世を迎えていいんすかね Dialogue: 3,0:09:25.27,0:09:29.12,CHS,,0,0,0,,服刑出狱 被人指指点点地活下去才是杀人对吧 Dialogue: 2,0:09:25.27,0:09:29.12,JAP,,0,0,0,,服役して出所して 指を指されて生きていくまでが殺人でしょ Dialogue: 3,0:09:29.54,0:09:33.63,CHS,,0,0,0,,后悔 那玩意儿我每天每时每刻都在进行 Dialogue: 2,0:09:29.54,0:09:33.63,JAP,,0,0,0,,後悔だって そんなもん毎日毎時毎分してる Dialogue: 3,0:09:33.86,0:09:37.01,CHS,,0,0,0,,和明辨不了善恶的男人交往 Dialogue: 2,0:09:33.86,0:09:37.01,JAP,,0,0,0,,善悪の分別つかない男とつきあったこと Dialogue: 3,0:09:37.05,0:09:38.88,CHS,,0,0,0,,借给他钱  Dialogue: 2,0:09:37.05,0:09:38.88,JAP,,0,0,0,,そいつに金を貸したこと Dialogue: 3,0:09:39.06,0:09:42.14,CHS,,0,0,0,,和在酒吧第一次遇到的男人吐槽这事 Dialogue: 2,0:09:39.06,0:09:42.14,JAP,,0,0,0,,それを飲み屋で初対面のナイスミドルに愚痴ったこと Dialogue: 3,0:09:42.35,0:09:45.01,CHS,,0,0,0,,醉酒后闯入陌生人的家 Dialogue: 2,0:09:42.35,0:09:45.01,JAP,,0,0,0,,酔っ払ってあかの他人の家に侵入したこと Dialogue: 3,0:09:45.11,0:09:48.81,CHS,,0,0,0,,拒绝并且伤害喜欢自己的同事 Dialogue: 2,0:09:45.11,0:09:48.81,JAP,,0,0,0,,自分を好いてくれてる職場の同僚をいらんこと言って傷つけたこと Dialogue: 3,0:09:49.04,0:09:52.40,CHS,,0,0,0,,变本加厉地伤害来劝慰我的另一个同事 Dialogue: 2,0:09:49.04,0:09:52.40,JAP,,0,0,0,,それをいさめに来た別の同僚に更に嫌みを返したこと Dialogue: 3,0:09:52.60,0:09:56.36,CHS,,0,0,0,,要是快点 不到10秒就开始后悔了 Dialogue: 2,0:09:52.60,0:09:56.36,JAP,,0,0,0,,早けりゃしでかしてから10秒たたぬうちにもう後悔してる Dialogue: 3,0:09:56.36,0:10:00.17,CHS,,0,0,0,,可是 我并非是后悔「我后悔了」这件事 Dialogue: 2,0:09:56.36,0:10:00.17,JAP,,0,0,0,,だけど私 後悔したということを 後悔してるわけじゃないから Dialogue: 3,0:10:00.22,0:10:03.52,CHS,,0,0,0,,我既不想修正过去也不想消除过去 Dialogue: 2,0:10:00.22,0:10:03.52,JAP,,0,0,0,,私は過去をやり直したいわけでも消し去りたいわけでもない Dialogue: 3,0:10:04.96,0:10:06.66,CHS,,0,0,0,,我只是 想挽回 Dialogue: 2,0:10:04.96,0:10:06.66,JAP,,0,0,0,,ただ 挽回したい Dialogue: 3,0:10:06.90,0:10:09.58,CHS,,0,0,0,,美奈玲 你将转生到瑞典 Dialogue: 2,0:10:06.90,0:10:09.58,JAP,,0,0,0,,ミナレ そなたはスウェーデンの Dialogue: 3,0:10:09.58,0:10:11.23,CHS,,0,0,0,,我听我说话了吗 Dialogue: 2,0:10:09.58,0:10:11.23,JAP,,0,0,0,,今の話 聞いてました Dialogue: 3,0:10:11.23,0:10:13.63,CHS,,0,0,0,,我不想住在比钏路更冷的地方 Dialogue: 2,0:10:11.23,0:10:13.63,JAP,,0,0,0,,ってか釧路より寒い土地には住みたくないです Dialogue: 3,0:10:13.67,0:10:16.36,CHS,,0,0,0,,别说日本火腿队了 连小崇小敏和DOWNTOWN都没有吧 Dialogue: 2,0:10:13.67,0:10:16.36,JAP,,0,0,0,,「日ハム」もなけりゃタカトシもダウンタウンもいないんでしょ Dialogue: 3,0:10:16.36,0:10:18.58,CHS,,0,0,0,,有世界第一臭的罐头 Dialogue: 2,0:10:16.36,0:10:18.58,JAP,,0,0,0,,世界一臭い缶詰がありますよ Dialogue: 3,0:10:18.58,0:10:21.93,CHS,,0,0,0,,真的假的 那去吧 才怪勒 Dialogue: 2,0:10:18.58,0:10:21.93,JAP,,0,0,0,,マジっすか じゃあ行こうかな ってなるかよ Dialogue: 3,0:10:21.93,0:10:25.60,CHS,,0,0,0,,别说瑞典了 其他国家我也不去 Dialogue: 2,0:10:21.93,0:10:25.60,JAP,,0,0,0,,スウェーデンはもういい ほかの外国も真っ平だ Dialogue: 3,0:10:26.76,0:10:30.08,CHS,,0,0,0,,别说英国了 其他国家我也不去 Dialogue: 2,0:10:26.76,0:10:30.08,JAP,,0,0,0,,イギリスはもういい ほかの外国も真っ平だ Dialogue: 3,0:10:30.31,0:10:33.23,CHS,,0,0,0,,接下来我打算在日本做我的广播 Dialogue: 2,0:10:30.31,0:10:33.23,JAP,,0,0,0,,これから日本でやろうと思ってる僕のラジオについて Dialogue: 3,0:10:33.23,0:10:35.56,CHS,,0,0,0,,关于这个我想听听你的意见 麻藤 Dialogue: 2,0:10:33.23,0:10:35.56,JAP,,0,0,0,,君の意見を聞きたいんだ 麻藤君 Dialogue: 3,0:10:51.12,0:10:52.37,CHS,,0,0,0,,临死前 Dialogue: 2,0:10:51.12,0:10:52.37,JAP,,0,0,0,,喉をやられ Dialogue: 3,0:10:53.24,0:10:57.45,CHS,,0,0,0,,我仍在彷徨 Dialogue: 2,0:10:53.24,0:10:57.45,JAP,,0,0,0,,僕は また さまよえる Dialogue: 3,0:10:59.98,0:11:03.72,CHS,,0,0,0,,把我送回日本的青木原树海 Dialogue: 2,0:10:59.98,0:11:03.72,JAP,,0,0,0,,私を 日本の青木ヶ原樹海に戻してくれ Dialogue: 3,0:11:03.72,0:11:07.69,CHS,,0,0,0,,做不到我就杀了你 我管他富士山爆不爆发 Dialogue: 2,0:11:03.72,0:11:07.69,JAP,,0,0,0,,でなきゃお前を殺す 富士山が爆発しようと知ったことか Dialogue: 3,0:11:07.86,0:11:12.51,CHS,,0,0,0,,我到死都是彷徨的日本人 鼓田美奈玲 Dialogue: 2,0:11:07.86,0:11:12.51,JAP,,0,0,0,,私は死ぬまでさまよえる日本人 鼓田ミナレだ Dialogue: 3,0:11:34.78,0:11:37.68,CHS,,0,0,0,,做了几期节目后我明白了件事 Dialogue: 2,0:11:34.78,0:11:37.68,JAP,,0,0,0,,これまでの放送を経験してみて分かったのは Dialogue: 3,0:11:37.68,0:11:40.95,CHS,,0,0,0,,久连木先生果然讨厌我 Dialogue: 2,0:11:37.68,0:11:40.95,JAP,,0,0,0,,やっぱり私は久連木さんに嫌われてるってことですよ Dialogue: 3,0:11:40.95,0:11:42.22,CHS,,0,0,0,,为什么这么想 Dialogue: 2,0:11:40.95,0:11:42.22,JAP,,0,0,0,,どうしてそう思う Dialogue: 3,0:11:42.26,0:11:44.86,CHS,,0,0,0,,我的剧本有5成空着 Dialogue: 2,0:11:42.26,0:11:44.86,JAP,,0,0,0,,台本私のとこだけ5割空欄だし Dialogue: 3,0:11:44.88,0:11:48.43,CHS,,0,0,0,,台词总是全丢给我 结局每次都是怪力乱神 Dialogue: 2,0:11:44.88,0:11:48.43,JAP,,0,0,0,,話はいつも投げやりというか オチは毎回オカルトだし Dialogue: 3,0:11:48.89,0:11:50.83,CHS,,0,0,0,,不过每次都是好评 Dialogue: 2,0:11:48.89,0:11:50.83,JAP,,0,0,0,,でも好評なんですよ Dialogue: 3,0:11:51.04,0:11:53.37,CHS,,0,0,0,,毕竟内容像是播放事故 Dialogue: 2,0:11:51.04,0:11:53.37,JAP,,0,0,0,,そりゃ放送事故みたいな内容だし Dialogue: 3,0:11:53.37,0:11:56.19,CHS,,0,0,0,,只听一小段还算有趣啦 Dialogue: 2,0:11:53.37,0:11:56.19,JAP,,0,0,0,,ちょっと聞く分には面白いかもしんないけどさ Dialogue: 3,0:11:56.68,0:12:01.32,CHS,,0,0,0,,美奈玲 你觉得电台播音员的必备技能是什么 Dialogue: 2,0:11:56.68,0:12:01.32,JAP,,0,0,0,,ミナレ ラジオパーソナリティーにいちばん必要な技術ってなんだと思う Dialogue: 3,0:12:02.40,0:12:05.45,CHS,,0,0,0,,口才和音量之类的 Dialogue: 2,0:12:02.40,0:12:05.45,JAP,,0,0,0,,滑舌とか声量とか ですかね Dialogue: 3,0:12:06.07,0:12:09.07,CHS,,0,0,0,,这是所有声音相关的工作都需要的 Dialogue: 2,0:12:06.07,0:12:09.07,JAP,,0,0,0,,そりゃあ声の仕事全般に必要なもんだな Dialogue: 3,0:12:09.45,0:12:11.20,CHS,,0,0,0,,对播音员来说 Dialogue: 2,0:12:09.45,0:12:11.20,JAP,,0,0,0,,パーソナリティーで言えば Dialogue: 3,0:12:11.83,0:12:14.45,CHS,,0,0,0,,最重要的是随机应变 Dialogue: 2,0:12:11.83,0:12:14.45,JAP,,0,0,0,,いちばん必要なのは対応力だ Dialogue: 3,0:12:14.79,0:12:16.04,CHS,,0,0,0,,随机应变 Dialogue: 2,0:12:14.79,0:12:16.04,JAP,,0,0,0,,対応力 Dialogue: 3,0:12:16.16,0:12:20.44,CHS,,0,0,0,,比如直播中因为某些失误导致下一首曲子播晚了 Dialogue: 2,0:12:16.16,0:12:20.44,JAP,,0,0,0,,例えば生放送中に何かの手違いで次の曲出しが遅れている Dialogue: 3,0:12:20.81,0:12:24.86,CHS,,0,0,0,,那时是慌张着说「好奇怪 请等等」 Dialogue: 2,0:12:20.81,0:12:24.86,JAP,,0,0,0,,そんなとき「あれ おかしいですね ちょっと待ってください」と慌てるか Dialogue: 3,0:12:25.12,0:12:30.41,CHS,,0,0,0,,还是说「对了 这首曲子让我想起来 昨晚在家里的浴缸里洗胸罩时」 Dialogue: 2,0:12:25.12,0:12:30.41,JAP,,0,0,0,,「そういや 私さっきの曲で思い出しましたけど 昨日の晩家の浴槽でブラ洗ってたとき」 Dialogue: 3,0:12:30.57,0:12:33.31,CHS,,0,0,0,,这类话适当对付过去好呢 Dialogue: 2,0:12:30.57,0:12:33.31,JAP,,0,0,0,,みたいな話で適当に間をつなげられるか Dialogue: 3,0:12:33.40,0:12:37.10,CHS,,0,0,0,,这种随机应变就最能测试出播音员的实力 Dialogue: 2,0:12:33.40,0:12:37.10,JAP,,0,0,0,,この対応力がいちばんパーソナリティーの実力が試されるとこだ Dialogue: 3,0:12:37.63,0:12:42.11,CHS,,0,0,0,,是我拜托久连木写这样能测试实力的剧本的 Dialogue: 2,0:12:37.63,0:12:42.11,JAP,,0,0,0,,そこを測れるような本にしてくれって 俺が久連木に頼んだんだよ Dialogue: 3,0:12:42.65,0:12:45.74,CHS,,0,0,0,,这样啊 不是对我没有爱 Dialogue: 2,0:12:42.65,0:12:45.74,JAP,,0,0,0,,そうか 愛情がないわけじゃなかったんですね Dialogue: 3,0:12:45.74,0:12:47.17,CHS,,0,0,0,,对你也没有爱 Dialogue: 2,0:12:45.74,0:12:47.17,JAP,,0,0,0,,いや愛はねぇけど Dialogue: 3,0:12:47.17,0:12:47.99,CHS,,0,0,0,,是吗 Dialogue: 2,0:12:47.17,0:12:47.99,JAP,,0,0,0,,さいですか Dialogue: 3,0:12:48.44,0:12:52.47,CHS,,0,0,0,,对了 我写的光雄怎么样 Dialogue: 2,0:12:48.44,0:12:52.47,JAP,,0,0,0,,それよりどうだったよ 俺の書いた光雄は Dialogue: 3,0:12:52.81,0:12:55.12,CHS,,0,0,0,,我觉得挺还原的 Dialogue: 2,0:12:52.81,0:12:55.12,JAP,,0,0,0,,そこそこ再現できたと思ってるんだが Dialogue: 3,0:12:56.95,0:12:59.08,CHS,,0,0,0,,虽然稍微细节有些的违和感 Dialogue: 2,0:12:56.95,0:12:59.08,JAP,,0,0,0,,細かく違和感はあったけど Dialogue: 3,0:12:59.28,0:13:04.26,CHS,,0,0,0,,说着理所当然的话时 不知不觉把理由说成对自己有利 Dialogue: 2,0:12:59.28,0:13:04.26,JAP,,0,0,0,,当たり前の話をしているうちに いつの間にか身勝手な理屈にすり替わっている Dialogue: 3,0:13:04.78,0:13:07.89,CHS,,0,0,0,,这种渣滓的核心成分已经展现出来了 Dialogue: 2,0:13:04.78,0:13:07.89,JAP,,0,0,0,,そういうクズの本質はよく出ていたと思います Dialogue: 3,0:13:08.51,0:13:14.03,CHS,,0,0,0,,多谢夸奖 想来这些对听众来说都无所谓 Dialogue: 2,0:13:08.51,0:13:14.03,JAP,,0,0,0,,そりゃどうも まっ考えたらリスナーにはどっちでもいい話だわな Dialogue: 3,0:13:14.18,0:13:17.02,CHS,,0,0,0,,你有过类似经历所以明白 Dialogue: 2,0:13:14.18,0:13:17.02,JAP,,0,0,0,,あなた自身ああいうとこあるから 分かるのよね Dialogue: 3,0:13:17.45,0:13:20.02,CHS,,0,0,0,,行了 说得那么难听 Dialogue: 2,0:13:17.45,0:13:20.02,JAP,,0,0,0,,やめてくれよ 人聞き悪ぃな Dialogue: 3,0:13:20.27,0:13:24.07,CHS,,0,0,0,,鼓田小姐 鼓田小姐 我配的浅间大神如何 Dialogue: 2,0:13:20.27,0:13:24.07,JAP,,0,0,0,,鼓田さん鼓田さん 私の浅間大神はどうだった Dialogue: 3,0:13:24.81,0:13:27.07,CHS,,0,0,0,,那个阿姨 茅代小姐 Dialogue: 2,0:13:24.81,0:13:27.07,JAP,,0,0,0,,あのばばあ 茅代さん Dialogue: 3,0:13:27.33,0:13:29.23,CHS,,0,0,0,,而且是现场配的 Dialogue: 2,0:13:27.33,0:13:29.23,JAP,,0,0,0,,しかも生でしゃべってたんだけど Dialogue: 3,0:13:29.23,0:13:30.54,CHS,,0,0,0,,真的 在哪儿 Dialogue: 2,0:13:29.23,0:13:30.54,JAP,,0,0,0,,マジで どこで Dialogue: 3,0:13:30.61,0:13:32.14,CHS,,0,0,0,,新闻用的独立录音棚 Dialogue: 2,0:13:30.61,0:13:32.14,JAP,,0,0,0,,ニュース用のソロブースよ Dialogue: 3,0:13:32.14,0:13:33.99,CHS,,0,0,0,,在那里听着你的声音配的 Dialogue: 2,0:13:32.14,0:13:33.99,JAP,,0,0,0,,あそこであなたの声を聞きながら Dialogue: 3,0:13:34.05,0:13:38.08,CHS,,0,0,0,,说起来 好像确实有回答我临场发挥的部分 Dialogue: 2,0:13:34.05,0:13:38.08,JAP,,0,0,0,,言われてみれば アドリブに対して返事された場面があったような Dialogue: 3,0:13:38.51,0:13:41.08,CHS,,0,0,0,,对了 光雄声音的素材来自甲本 Dialogue: 2,0:13:38.51,0:13:41.08,JAP,,0,0,0,,ちなみに光雄の声の素材は甲本だ Dialogue: 3,0:13:41.73,0:13:43.77,CHS,,0,0,0,,说我的声音太低了 Dialogue: 2,0:13:41.73,0:13:43.77,JAP,,0,0,0,,俺の声じゃ低すぎるって言われてな Dialogue: 3,0:13:43.77,0:13:45.80,CHS,,0,0,0,,工程师连这个也干啊 Dialogue: 2,0:13:43.77,0:13:45.80,JAP,,0,0,0,,エンジニアが何を引き受けてんすか Dialogue: 3,0:13:45.80,0:13:47.59,CHS,,0,0,0,,也不是我想干啊 Dialogue: 2,0:13:45.80,0:13:47.59,JAP,,0,0,0,,受けたくて受けたわけじゃねぇから Dialogue: 3,0:13:48.01,0:13:50.41,CHS,,0,0,0,,是我硬拉甲本来的 Dialogue: 2,0:13:48.01,0:13:50.41,JAP,,0,0,0,,まっ甲本には俺が無理言ったし Dialogue: 3,0:13:50.59,0:13:54.07,CHS,,0,0,0,,茅代是因为之后的计划取消了好像很闲 Dialogue: 2,0:13:50.59,0:13:54.07,JAP,,0,0,0,,茅代は アフターの予定が消えて暇そうにしてたからだが Dialogue: 3,0:13:54.19,0:13:56.60,CHS,,0,0,0,,最后二人都痛快地答应了 Dialogue: 2,0:13:54.19,0:13:56.60,JAP,,0,0,0,,結局二人とも快諾してくれたのは Dialogue: 3,0:13:57.14,0:14:02.00,CHS,,0,0,0,,大家都觉得你的节目让人耳目一新 Dialogue: 2,0:13:57.14,0:14:02.00,JAP,,0,0,0,,みんなお前とお前の番組に アメージングを感じてるってことだ Dialogue: 3,0:14:05.63,0:14:10.15,CHS,,0,0,0,,没想到 大家这么爱我 Dialogue: 2,0:14:05.63,0:14:10.15,JAP,,0,0,0,,知らなかった 私結構愛されていたんですね Dialogue: 3,0:14:10.15,0:14:12.71,CHS,,0,0,0,,不是爱 是工作需求 Dialogue: 2,0:14:10.15,0:14:12.71,JAP,,0,0,0,,いや 愛じゃないから 仕事だから Dialogue: 3,0:14:12.71,0:14:13.49,CHS,,0,0,0,,是吗 Dialogue: 2,0:14:12.71,0:14:13.49,JAP,,0,0,0,,さいですか Dialogue: 3,0:14:14.99,0:14:18.28,CHS,,0,0,0,,然后 下周又要让我做什么 Dialogue: 2,0:14:14.99,0:14:18.28,JAP,,0,0,0,,で 来週はどんなことをやらされるんですか Dialogue: 3,0:14:18.28,0:14:21.56,CHS,,0,0,0,,什么然后 也该自己想想了 Dialogue: 2,0:14:18.28,0:14:21.56,JAP,,0,0,0,,「で」じゃねぇよ いいかげんお前が考えるんだよ Dialogue: 3,0:14:22.48,0:14:25.15,CHS,,0,0,0,,美奈玲 不管你想做成什么样的节目 Dialogue: 2,0:14:22.48,0:14:25.15,JAP,,0,0,0,,ミナレ どんな番組にしたいにしろ Dialogue: 3,0:14:25.15,0:14:26.88,CHS,,0,0,0,,我必须把这个说在前头 Dialogue: 2,0:14:25.15,0:14:26.88,JAP,,0,0,0,,先にこれだけは言っておくぞ Dialogue: 3,0:14:27.22,0:14:30.36,CHS,,0,0,0,,广播的优势在于同听众的距离 Dialogue: 2,0:14:27.22,0:14:30.36,JAP,,0,0,0,,ラジオの強みは リスナーとの距離だ Dialogue: 3,0:14:30.87,0:14:33.35,CHS,,0,0,0,,不是因为喜欢艺人才去听她的广播 Dialogue: 2,0:14:30.87,0:14:33.35,JAP,,0,0,0,,好きな芸能人のラジオだから聞くじゃなくて Dialogue: 3,0:14:33.35,0:14:35.28,CHS,,0,0,0,,而是喜欢听广播的听众 Dialogue: 2,0:14:33.35,0:14:35.28,JAP,,0,0,0,,ラジオが好きなんて連中は Dialogue: 3,0:14:35.36,0:14:38.79,CHS,,0,0,0,,首先会被播音员对听众对待方式吸引 Dialogue: 2,0:14:35.36,0:14:38.79,JAP,,0,0,0,,まず必ずパーソナリティーのリスナーあしらいに魅せられてる Dialogue: 3,0:14:39.19,0:14:41.45,CHS,,0,0,0,,这种意义上来说重视了冲击感 Dialogue: 2,0:14:39.19,0:14:41.45,JAP,,0,0,0,,そういう意味ではインパクト重視とはいえ Dialogue: 3,0:14:41.45,0:14:43.85,CHS,,0,0,0,,但像之前一般缺少听众的广播 Dialogue: 2,0:14:41.45,0:14:43.85,JAP,,0,0,0,,これまでのようなリスナー不在の放送は Dialogue: 3,0:14:43.85,0:14:47.02,CHS,,0,0,0,,事实上偏离了广播的本质 Dialogue: 2,0:14:43.85,0:14:47.02,JAP,,0,0,0,,実はずれてるんだよ ラジオの本分からは Dialogue: 3,0:14:47.02,0:14:50.04,CHS,,0,0,0,,不如说 你第一次闯入茅代的节目 Dialogue: 2,0:14:47.02,0:14:50.04,JAP,,0,0,0,,むしろ お前が初めて乗り込んできた茅代の番組 Dialogue: 3,0:14:50.14,0:14:55.27,CHS,,0,0,0,,那次才真正算是除电台直播以外无法发生的优秀事故了 Dialogue: 2,0:14:50.14,0:14:55.27,JAP,,0,0,0,,あれなんかまさに ラジオの生放送以外では起こりえない 良質なアクシデントだ Dialogue: 3,0:14:55.46,0:14:57.87,CHS,,0,0,0,,要不要再试着做一次这样的模拟 Dialogue: 2,0:14:55.46,0:14:57.87,JAP,,0,0,0,,ああいうのを仕掛ける側に回ってみるか Dialogue: 3,0:14:58.13,0:15:00.38,CHS,,0,0,0,,我已经看到未来自己被告上法庭的场面了 Dialogue: 2,0:14:58.13,0:15:00.38,JAP,,0,0,0,,そのうち告訴される未来が見えます Dialogue: 3,0:15:00.47,0:15:03.77,CHS,,0,0,0,,话说 我之前就好奇 美奈玲 Dialogue: 2,0:15:00.47,0:15:03.77,JAP,,0,0,0,,っつぅか 以前から気になってはいたけど ミナレ Dialogue: 3,0:15:04.17,0:15:07.88,CHS,,0,0,0,,你主动听过广播吗 Dialogue: 2,0:15:04.17,0:15:07.88,JAP,,0,0,0,,お前ラジオって 自主的に聞いたことある Dialogue: 3,0:15:11.35,0:15:12.45,CHS,,0,0,0,,其实 那个 Dialogue: 2,0:15:11.35,0:15:12.45,JAP,,0,0,0,,実は その Dialogue: 3,0:15:12.67,0:15:16.33,CHS,,0,0,0,,除了店里放的广播之外 在家完全没听过 Dialogue: 2,0:15:12.67,0:15:16.33,JAP,,0,0,0,,店の流しっぱを聞いてる以外 家では全然聞いてなかったり Dialogue: 3,0:15:16.34,0:15:19.39,CHS,,0,0,0,,有和瑞穗一起听她听的广播 Dialogue: 2,0:15:16.34,0:15:19.39,JAP,,0,0,0,,あっ瑞穂ちゃんが聞く番組は一緒に聞いてます Dialogue: 3,0:15:19.60,0:15:21.89,CHS,,0,0,0,,你有喜欢的艺人吗 Dialogue: 2,0:15:19.60,0:15:21.89,JAP,,0,0,0,,お前好きな芸能人とかいないの Dialogue: 3,0:15:22.11,0:15:27.18,CHS,,0,0,0,,除了小崇小敏之外 上杉周大和穴熊泰治吧 Dialogue: 2,0:15:22.11,0:15:27.18,JAP,,0,0,0,,タカトシ以外だと 上杉周大とか アナグマ泰治とかですかね Dialogue: 3,0:15:27.24,0:15:28.32,CHS,,0,0,0,,那就好 Dialogue: 2,0:15:27.24,0:15:28.32,JAP,,0,0,0,,そりゃあよかった Dialogue: 3,0:15:28.68,0:15:32.43,CHS,,0,0,0,,今晚12点 听下HCB的「穴熊禁猎时间」 Dialogue: 2,0:15:28.68,0:15:32.43,JAP,,0,0,0,,今夜12時 HCBの「アナグマ禁猟時間」聞いとけよ Dialogue: 3,0:15:32.82,0:15:36.32,CHS,,0,0,0,,去体验下广播比电视自由了多少 Dialogue: 2,0:15:32.82,0:15:36.32,JAP,,0,0,0,,テレビに比べて ラジオがどれだけフリーダムか体験しとけ Dialogue: 3,0:15:36.92,0:15:40.33,CHS,,0,0,0,,那我去听听 糟糕 该去店里了 Dialogue: 2,0:15:36.92,0:15:40.33,JAP,,0,0,0,,じゃあ聞いときま やばっ そろそろ店行かないと Dialogue: 3,0:15:40.56,0:15:42.89,CHS,,0,0,0,,我会考虑企划的 Dialogue: 2,0:15:40.56,0:15:42.89,JAP,,0,0,0,,まあ企画は一応考えてみますけど Dialogue: 3,0:15:42.98,0:15:45.26,CHS,,0,0,0,,想一个能让藻岩山爆发的大热点啊 Dialogue: 2,0:15:42.98,0:15:45.26,JAP,,0,0,0,,藻岩山が噴火するようなホットなの頼むわ Dialogue: 3,0:15:45.28,0:15:49.21,CHS,,0,0,0,,不要提高难度啊 我又不是田径运动员 Dialogue: 2,0:15:45.28,0:15:49.21,JAP,,0,0,0,,ハードル上げないでよ 陸上選手じゃないんだよ こっちは Dialogue: 3,0:15:49.23,0:15:49.68,CHS,,0,0,0,,拜拜 Dialogue: 2,0:15:49.23,0:15:49.68,JAP,,0,0,0,,じゃあ Dialogue: 3,0:15:52.34,0:15:53.06,CHS,,0,0,0,,不过 Dialogue: 2,0:15:52.34,0:15:53.06,JAP,,0,0,0,,しかし Dialogue: 3,0:15:55.08,0:15:59.93,CHS,,0,0,0,,对广播一无所知说不定反而是她的优势啊 Dialogue: 2,0:15:55.08,0:15:59.93,JAP,,0,0,0,,ラジオのことなんてなんにも知らねぇのが あいつの強みかもしれんけどよ Dialogue: 3,0:16:00.36,0:16:03.31,CHS,,0,0,0,,早上好 抱歉我来晚了 Dialogue: 2,0:16:00.36,0:16:03.31,JAP,,0,0,0,,はよっす ごめんちょっと遅れたわ Dialogue: 3,0:16:03.93,0:16:06.57,CHS,,0,0,0,,迟到道歉 你是感冒了吗 Dialogue: 2,0:16:03.93,0:16:06.57,JAP,,0,0,0,,遅刻で謝るとか 風邪でもひいたんですか Dialogue: 3,0:16:06.57,0:16:08.99,CHS,,0,0,0,,中原听我的广播了吗 Dialogue: 2,0:16:06.57,0:16:08.99,JAP,,0,0,0,,中原君私のラジオ聞いてくれた Dialogue: 3,0:16:08.99,0:16:10.16,CHS,,0,0,0,,当然听了 Dialogue: 2,0:16:08.99,0:16:10.16,JAP,,0,0,0,,もちろんですとも Dialogue: 3,0:16:10.16,0:16:11.56,CHS,,0,0,0,,我也听了 Dialogue: 2,0:16:10.16,0:16:11.56,JAP,,0,0,0,,私も聞きました Dialogue: 3,0:16:11.56,0:16:14.00,CHS,,0,0,0,,本地人的角度来看很有意思哦 Dialogue: 2,0:16:11.56,0:16:14.00,JAP,,0,0,0,,土着的で面白かったですよね Dialogue: 3,0:16:14.00,0:16:19.12,CHS,,0,0,0,,老实说 连我这个说话本人都不明就里 觉得这是个垃圾广播 Dialogue: 2,0:16:14.00,0:16:19.12,JAP,,0,0,0,,正気 しゃべってる私自身が訳分かんねぇなこのクソラジオとか思ってたのに Dialogue: 3,0:16:19.46,0:16:22.09,CHS,,0,0,0,,算了 你听了的话就好说了 Dialogue: 2,0:16:19.46,0:16:22.09,JAP,,0,0,0,,まあいいや 聞いてたんなら話が早い Dialogue: 3,0:16:22.34,0:16:25.37,CHS,,0,0,0,,同那个广播剧描绘的一样 Dialogue: 2,0:16:22.34,0:16:25.37,JAP,,0,0,0,,あのドラマで描かれていたとおり私は昨日 Dialogue: 3,0:16:25.58,0:16:27.50,CHS,,0,0,0,,我昨天重生了 Dialogue: 2,0:16:25.58,0:16:27.50,JAP,,0,0,0,,一度死んで生まれ変わったから Dialogue: 3,0:16:28.25,0:16:32.25,CHS,,0,0,0,,所以 昨天为止我是鼓田美奈玲的话 Dialogue: 2,0:16:28.25,0:16:32.25,JAP,,0,0,0,,だから 昨日までの私を鼓田ミナレとすると Dialogue: 3,0:16:32.25,0:16:33.96,CHS,,0,0,0,,今天开始我就是 Dialogue: 2,0:16:32.25,0:16:33.96,JAP,,0,0,0,,今日からの私は Dialogue: 3,0:16:34.26,0:16:36.06,CHS,,0,0,0,,鼓田·新·美奈玲 Dialogue: 2,0:16:34.26,0:16:36.06,JAP,,0,0,0,,鼓田·ネオ·ミナレ Dialogue: 3,0:16:36.56,0:16:38.76,CHS,,0,0,0,,又在胡说八道什么 Dialogue: 2,0:16:36.56,0:16:38.76,JAP,,0,0,0,,また 何か言いだしたよこの人は Dialogue: 3,0:16:38.95,0:16:41.31,CHS,,0,0,0,,那种未曾有过的剧本 Dialogue: 2,0:16:38.95,0:16:41.31,JAP,,0,0,0,,あんな破天荒なシナリオでもさ Dialogue: 3,0:16:41.31,0:16:43.69,CHS,,0,0,0,,只要用心演就能语言的力量就能显现 Dialogue: 2,0:16:41.31,0:16:43.69,JAP,,0,0,0,,演じきってみると言霊が宿るってぇの Dialogue: 3,0:16:43.69,0:16:44.95,CHS,,0,0,0,,就是安慰剂效果 Dialogue: 2,0:16:43.69,0:16:44.95,JAP,,0,0,0,,プラシーボ効果 Dialogue: 3,0:16:44.98,0:16:48.40,CHS,,0,0,0,,会让我觉得和之前的自己不一样 Dialogue: 2,0:16:44.98,0:16:48.40,JAP,,0,0,0,,あっもう今までの私とは違うなぁって気がしてきたのよ Dialogue: 3,0:16:49.07,0:16:50.66,CHS,,0,0,0,,具体地说 Dialogue: 2,0:16:49.07,0:16:50.66,JAP,,0,0,0,,具体的に言うと Dialogue: 3,0:16:51.41,0:16:56.28,CHS,,0,0,0,,光雄 仔细考虑我不应该再和那种白痴纠缠下去 Dialogue: 2,0:16:51.41,0:16:56.28,JAP,,0,0,0,,光雄 よく考えたらあんなアホにいつまでもかかずらってる場合じゃないんだ Dialogue: 3,0:16:56.28,0:16:59.33,CHS,,0,0,0,,有了冠名节目收入却不稳定 Dialogue: 2,0:16:56.28,0:16:59.33,JAP,,0,0,0,,冠番組持ってるのに収入は安定しないしで Dialogue: 3,0:16:59.33,0:17:01.14,CHS,,0,0,0,,需要考虑的事情堆积如山 Dialogue: 2,0:16:59.33,0:17:01.14,JAP,,0,0,0,,考えることは山積みだよ Dialogue: 3,0:17:01.42,0:17:05.11,CHS,,0,0,0,,我宣言 删除电子邮箱 拒接他的电话 Dialogue: 2,0:17:01.42,0:17:05.11,JAP,,0,0,0,,宣言します アドレスも消したし着信拒否もした Dialogue: 3,0:17:05.16,0:17:09.27,CHS,,0,0,0,,从今往后 我会当做从来没有过这个前男友 Dialogue: 2,0:17:05.16,0:17:09.27,JAP,,0,0,0,,以後私は 元彼など初めから存在しないかのように振る舞うから Dialogue: 3,0:17:09.84,0:17:12.37,CHS,,0,0,0,,特意大声宣言 Dialogue: 2,0:17:09.84,0:17:12.37,JAP,,0,0,0,,わざわざ大声出して宣言するのは Dialogue: 3,0:17:12.52,0:17:14.66,CHS,,0,0,0,,也就是说不这么做忘不了旧情 Dialogue: 2,0:17:12.52,0:17:14.66,JAP,,0,0,0,,そうしなきゃ消し去れない情があるから Dialogue: 3,0:17:14.66,0:17:16.01,CHS,,0,0,0,,好了 换衣服吧 Dialogue: 2,0:17:14.66,0:17:16.01,JAP,,0,0,0,,じゃあ 着替えてきます Dialogue: 3,0:17:16.01,0:17:16.64,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:17:16.01,0:17:16.64,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:17:16.64,0:17:20.80,CHS,,0,0,0,,不过 故意在我面前宣言那一番话 Dialogue: 2,0:17:16.64,0:17:20.80,JAP,,0,0,0,,しかしその宣言をわざわざ俺の前でしたということは Dialogue: 3,0:17:21.53,0:17:24.43,CHS,,0,0,0,,也就是说「我做好了准备回应你的心意」 Dialogue: 2,0:17:21.53,0:17:24.43,JAP,,0,0,0,,「あんたの気持ちに応える準備が出来たよ」という Dialogue: 3,0:17:24.43,0:17:26.82,CHS,,0,0,0,,是这个意思吧 Dialogue: 1,0:17:24.43,0:17:26.82,JAP,,0,0,0,,意思表示と取っていいんですよね Dialogue: 3,0:17:26.98,0:17:29.14,CHS,,0,0,0,,对了 中原能过来下 Dialogue: 2,0:17:26.98,0:17:29.14,JAP,,0,0,0,,そうだ 中原君ちょっと Dialogue: 3,0:17:29.54,0:17:30.41,CHS,,0,0,0,,在所不辞 Dialogue: 2,0:17:29.54,0:17:30.41,JAP,,0,0,0,,なんなりと Dialogue: 3,0:17:30.58,0:17:32.56,CHS,,0,0,0,,有个事想和你商量 Dialogue: 2,0:17:30.58,0:17:32.56,JAP,,0,0,0,,物は相談なんだけどさ Dialogue: 3,0:17:32.60,0:17:35.23,CHS,,0,0,0,,你想不想和我一起上广播 Dialogue: 2,0:17:32.60,0:17:35.23,JAP,,0,0,0,,あんた私と一緒にラジオに出てみる気ない Dialogue: 3,0:17:36.36,0:17:39.20,CHS,,0,0,0,,临近下期节目 麻藤先生才对我说 Dialogue: 2,0:17:36.36,0:17:39.20,JAP,,0,0,0,,次の放送を控えて麻藤さんに言われちゃった Dialogue: 3,0:17:39.29,0:17:44.79,CHS,,0,0,0,,有你那样的能力 每周的企划还让我来想是不是有点太不知趣了 Dialogue: 2,0:17:39.29,0:17:44.79,JAP,,0,0,0,,「お前ほどの才能があれば 毎週の企画を俺がお膳立てすること自体がヤボかもしれん」と Dialogue: 3,0:17:44.81,0:17:46.87,CHS,,0,0,0,,你确定意思传达对了 Dialogue: 2,0:17:44.81,0:17:46.87,JAP,,0,0,0,,正しいニュアンスで伝えてます それ Dialogue: 3,0:17:47.23,0:17:49.38,CHS,,0,0,0,,再说 时间也不够了 Dialogue: 2,0:17:47.23,0:17:49.38,JAP,,0,0,0,,っつっても 何しろ時間がないからさ Dialogue: 3,0:17:49.43,0:17:52.13,CHS,,0,0,0,,总之第一次就找中原帮忙吧吧 Dialogue: 2,0:17:49.43,0:17:52.13,JAP,,0,0,0,,とりあえず 初回は中原君に力を貸してもらって Dialogue: 3,0:17:52.51,0:17:55.00,CHS,,0,0,0,,比如说餐厅秘制的辛辣口味 Dialogue: 2,0:17:52.51,0:17:55.00,JAP,,0,0,0,,店のスパイスの意外な隠し味とか Dialogue: 3,0:17:55.00,0:17:57.88,CHS,,0,0,0,,按照客人要求做菜单 Dialogue: 2,0:17:55.00,0:17:57.88,JAP,,0,0,0,,頼まれれば作る裏メニューとか Dialogue: 3,0:17:58.25,0:18:00.71,CHS,,0,0,0,,不行 一点都不有趣 Dialogue: 2,0:17:58.25,0:18:00.71,JAP,,0,0,0,,ダメ 1ミリも面白くなる気配がない Dialogue: 3,0:18:00.71,0:18:02.27,CHS,,0,0,0,,抱歉 刚刚的忘了吧 Dialogue: 2,0:18:00.71,0:18:02.27,JAP,,0,0,0,,ごめん 今の話忘れて Dialogue: 3,0:18:02.56,0:18:05.43,CHS,,0,0,0,,就这样无故被伤害 Dialogue: 2,0:18:02.56,0:18:05.43,JAP,,0,0,0,,全く無駄に傷つけられただけというね Dialogue: 3,0:18:05.64,0:18:07.98,CHS,,0,0,0,,在找节目的企划案吗 Dialogue: 2,0:18:05.64,0:18:07.98,JAP,,0,0,0,,番組の企画を探してるんですか Dialogue: 3,0:18:08.16,0:18:11.27,CHS,,0,0,0,,是的 有什么热点企划吗 Dialogue: 2,0:18:08.16,0:18:11.27,JAP,,0,0,0,,そうなの ホットな企画何かないかな Dialogue: 3,0:18:11.27,0:18:13.15,CHS,,0,0,0,,能让藻岩山大爆发那种 Dialogue: 2,0:18:11.27,0:18:13.15,JAP,,0,0,0,,藻岩山が噴火するほどの Dialogue: 3,0:18:13.25,0:18:15.31,CHS,,0,0,0,,试试公开募集怎么样 Dialogue: 2,0:18:13.25,0:18:15.31,JAP,,0,0,0,,一般公募してみたらどうですか Dialogue: 3,0:18:16.46,0:18:21.66,CHS,,0,0,0,,MRS官网节目主页或者Twitter上募集企划案 Dialogue: 2,0:18:16.46,0:18:21.66,JAP,,0,0,0,,MRS公式サイトの番組ホームページや「Twitter」で企画を募集するんです Dialogue: 3,0:18:23.65,0:18:26.33,CHS,,0,0,0,,真厉害 城华小姐怎么知道这个的 Dialogue: 2,0:18:23.65,0:18:26.33,JAP,,0,0,0,,すごいね 城華さんなんでそんなの知ってるの Dialogue: 3,0:18:26.97,0:18:28.54,CHS,,0,0,0,,稍微有些兴趣 Dialogue: 2,0:18:26.97,0:18:28.54,JAP,,0,0,0,,ちょっと興味があって Dialogue: 3,0:18:28.75,0:18:32.28,CHS,,0,0,0,,这样的话干脆就在我们店的官网上募集吧 Dialogue: 2,0:18:28.75,0:18:32.28,JAP,,0,0,0,,なんならいっそ うちの店のホームページで募集してみては Dialogue: 3,0:18:32.29,0:18:34.38,CHS,,0,0,0,,谢谢你的好意 Dialogue: 2,0:18:32.29,0:18:34.38,JAP,,0,0,0,,いや お言葉はうれしいが Dialogue: 3,0:18:34.39,0:18:36.59,CHS,,0,0,0,,我在店里工作是为了那个 Dialogue: 2,0:18:34.39,0:18:36.59,JAP,,0,0,0,,私がこの店で働いてんのはさ Dialogue: 3,0:18:36.63,0:18:41.43,CHS,,0,0,0,,店长休息期间卖人情给他 让他重新考虑要不要开除我 Dialogue: 2,0:18:36.63,0:18:41.43,JAP,,0,0,0,,店長が休んでる間に恩売っといて クビの件を見直してもらおうって腹があんのよ Dialogue: 3,0:18:41.72,0:18:45.62,CHS,,0,0,0,,可是 在店里的官网上募集这件事暴露了的话 计划就泡汤了 Dialogue: 2,0:18:41.72,0:18:45.62,JAP,,0,0,0,,それがあた 店のホームページで募集したことがバレたら水の泡 Dialogue: 3,0:18:45.62,0:18:47.65,CHS,,0,0,0,,我的正义就站不住脚了 Dialogue: 2,0:18:45.62,0:18:47.65,JAP,,0,0,0,,こちらに正義がなくなってしまう Dialogue: 3,0:18:47.65,0:18:49.94,CHS,,0,0,0,,正义最开始就不存在吧 Dialogue: 2,0:18:47.65,0:18:49.94,JAP,,0,0,0,,正義は最初からないんじゃないですか Dialogue: 3,0:18:50.10,0:18:53.87,CHS,,0,0,0,,总之美奈玲小姐 虽然我最开始说了很多 Dialogue: 2,0:18:50.10,0:18:53.87,JAP,,0,0,0,,とにかくミナレさん 俺も最初はいろいろ言いましたけど Dialogue: 3,0:18:53.87,0:18:58.39,CHS,,0,0,0,,可事情进展到这种地步 广播上的事我也会协助你的 Dialogue: 2,0:18:53.87,0:18:58.39,JAP,,0,0,0,,状況がここまで進んだら ラジオのことでもなんでも協力しますよ Dialogue: 3,0:18:58.56,0:19:01.84,CHS,,0,0,0,,基本上我很开心能成为美奈玲小姐的助力 Dialogue: 2,0:18:58.56,0:19:01.84,JAP,,0,0,0,,基本 ミナレさんの力になれるのはうれしいですから Dialogue: 3,0:19:01.96,0:19:05.91,CHS,,0,0,0,,我也是 能帮到你的话请不要客气 Dialogue: 2,0:19:01.96,0:19:05.91,JAP,,0,0,0,,私も 力になれることがあったらなんでも言ってください Dialogue: 3,0:19:17.84,0:19:19.47,CHS,,0,0,0,,我知道 Dialogue: 2,0:19:17.84,0:19:19.47,JAP,,0,0,0,,私は知っている Dialogue: 3,0:19:19.92,0:19:22.13,CHS,,0,0,0,,压力超出临界值 Dialogue: 2,0:19:19.92,0:19:22.13,JAP,,0,0,0,,ストレスが許容量を超えたり Dialogue: 3,0:19:22.13,0:19:24.73,CHS,,0,0,0,,或是发生了什么不开心的事 Dialogue: 2,0:19:22.13,0:19:24.73,JAP,,0,0,0,,何か悲しいこととかあったりすると Dialogue: 3,0:19:25.80,0:19:29.44,CHS,,0,0,0,,瑞穗会一心一意地磨菜刀 Dialogue: 2,0:19:25.80,0:19:29.44,JAP,,0,0,0,,瑞穂は包丁を一心不乱に研ぎだすことを Dialogue: 3,0:19:35.81,0:19:39.41,CHS,,0,0,0,,为了不让我担心而故作开朗 Dialogue: 2,0:19:35.81,0:19:39.41,JAP,,0,0,0,,私を心配させないように明るく振る舞ってはいるが Dialogue: 3,0:19:39.53,0:19:43.10,CHS,,0,0,0,,这样下去菜刀会超过备前长船的 Dialogue: 1,0:19:39.53,0:19:43.10,JAP,,0,0,0,,このままでは包丁が備前長船を超えてしまう Dialogue: 3,0:19:44.79,0:19:46.91,CHS,,0,0,0,,关于久连木先生的事已经好了吗 Dialogue: 2,0:19:44.79,0:19:46.91,JAP,,0,0,0,,久連木さんのこともういいの Dialogue: 3,0:19:47.92,0:19:49.22,CHS,,0,0,0,,「好了」是什么意思 Dialogue: 2,0:19:47.92,0:19:49.22,JAP,,0,0,0,,「いい」って何が Dialogue: 3,0:19:49.22,0:19:53.98,CHS,,0,0,0,,听说久连木先生要从广播局辞职后 你一直在勉强自己故作开朗 Dialogue: 2,0:19:49.22,0:19:53.98,JAP,,0,0,0,,久連木さんがラジオ辞めるって聞いてから ずっと無理して明るく振る舞ってるけどさ Dialogue: 3,0:19:54.15,0:19:55.93,CHS,,0,0,0,,有些让人心疼 Dialogue: 2,0:19:54.15,0:19:55.93,JAP,,0,0,0,,なんか痛々しくて Dialogue: 3,0:19:57.06,0:19:58.71,CHS,,0,0,0,,我现在脑子里想的仅仅是 Dialogue: 2,0:19:57.06,0:19:58.71,JAP,,0,0,0,,今思ってるのは Dialogue: 3,0:19:59.85,0:20:03.99,CHS,,0,0,0,,久连木先生能获奖就好了 Dialogue: 2,0:19:59.85,0:20:03.99,JAP,,0,0,0,,久連木さんが賞を取れたらいいなって それだけです Dialogue: 3,0:20:06.32,0:20:09.07,CHS,,0,0,0,,真的打心底那样想吗 瑞穗 Dialogue: 2,0:20:06.32,0:20:09.07,JAP,,0,0,0,,心からそう思ってる 瑞穂 Dialogue: 3,0:20:09.61,0:20:12.70,CHS,,0,0,0,,真正的想法难道不是希望他落选吗 Dialogue: 2,0:20:09.61,0:20:12.70,JAP,,0,0,0,,ほんとは落選してほしいと思ってんじゃないの Dialogue: 3,0:20:12.99,0:20:15.12,CHS,,0,0,0,,之前喝酒时 Dialogue: 2,0:20:12.99,0:20:15.12,JAP,,0,0,0,,だって前に飲んだとき Dialogue: 3,0:20:15.53,0:20:18.91,CHS,,0,0,0,,从现在开始2之内我要做到核心导演的位置 Dialogue: 2,0:20:15.53,0:20:18.91,JAP,,0,0,0,,私今日から2年以内にチーフディレクターになります Dialogue: 3,0:20:18.95,0:20:22.60,CHS,,0,0,0,,接着 以核心DJ鼓田美奈玲 构成作家久连木克三 Dialogue: 2,0:20:18.95,0:20:22.60,JAP,,0,0,0,,そしてメインDJ鼓田ミナレ 構成作家久連木克三という Dialogue: 3,0:20:22.60,0:20:24.62,CHS,,0,0,0,,这种对我而言的最强组合 Dialogue: 2,0:20:22.60,0:20:24.62,JAP,,0,0,0,,私にとっての最強の布陣で Dialogue: 3,0:20:24.62,0:20:28.70,CHS,,0,0,0,,说服制片人 把时长3小时的分段节目交给我 Dialogue: 1,0:20:24.62,0:20:28.70,JAP,,0,0,0,,3時間のブロックワイドを任せてもらえるよう プロデューサーを説き伏せます Dialogue: 3,0:20:29.07,0:20:31.72,CHS,,0,0,0,,这故事 太伤感了 Dialogue: 2,0:20:29.07,0:20:31.72,JAP,,0,0,0,,なんて話 切なすぎる Dialogue: 3,0:20:31.81,0:20:35.69,CHS,,0,0,0,,好想拍拍她的后背 顺便夺走她的吻 Dialogue: 1,0:20:31.81,0:20:35.69,JAP,,0,0,0,,背中をポンポンしてやりたい ついでに唇も奪って Dialogue: 2,0:20:34.65,0:20:35.69,CHS-UP,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 0,0:20:34.65,0:20:35.69,JAP-UP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 3,0:20:39.04,0:20:40.95,CHS,,0,0,0,,这是准备好了的意思 Dialogue: 2,0:20:39.04,0:20:40.95,JAP,,0,0,0,,準備はオーケーってこと Dialogue: 3,0:20:41.15,0:20:44.27,CHS,,0,0,0,,可是一到这种关键时刻 勇气它 Dialogue: 2,0:20:41.15,0:20:44.27,JAP,,0,0,0,,でもいざとなるとまだキスする勇気は Dialogue: 3,0:20:44.90,0:20:47.41,CHS,,0,0,0,,你说了今晚要听广播的吧 Dialogue: 2,0:20:44.90,0:20:47.41,JAP,,0,0,0,,今日ラジオ聞くって言ってませんでした Dialogue: 3,0:20:49.46,0:20:50.51,CHS,,0,0,0,,对啊 Dialogue: 2,0:20:49.46,0:20:50.51,JAP,,0,0,0,,そうだった Dialogue: 3,0:20:51.31,0:20:54.08,CHS,,0,0,0,,晚上好 终于到了「穴熊禁猎时间」 Dialogue: 2,0:20:51.31,0:20:54.08,JAP,,0,0,0,,こんばんは やってまいりました「アナグマ禁猟時間」 Dialogue: 3,0:20:54.12,0:20:56.91,CHS,,0,0,0,,主持人是我 通风担当穴熊泰三 Dialogue: 2,0:20:54.12,0:20:56.91,JAP,,0,0,0,,お相手は痛風担当大臣ことアナグマ泰三と Dialogue: 3,0:20:56.91,0:20:59.40,CHS,,0,0,0,,和慢性疝气王子 穴熊治郎 Dialogue: 2,0:20:56.91,0:20:59.40,JAP,,0,0,0,,慢性ヘルニア王子 アナグマ治郎です Dialogue: 3,0:20:59.40,0:21:01.14,CHS,,0,0,0,,好了 同预告一样 Dialogue: 2,0:20:59.40,0:21:01.14,JAP,,0,0,0,,さて 予告したとおり Dialogue: 3,0:21:01.14,0:21:04.07,CHS,,0,0,0,,这周也紧接着上周 城华·司空斯基的演出 Dialogue: 2,0:21:01.14,0:21:04.07,JAP,,0,0,0,,今週も先週に引き続き ジョーカー·スコンスキーのプロデュースです Dialogue: 3,0:21:04.07,0:21:07.43,CHS,,0,0,0,,下次被采用了的话就是进摄影棚了 Dialogue: 2,0:21:04.07,0:21:07.43,JAP,,0,0,0,,次採用されたらいよいよスタジオ入りですね Dialogue: 3,0:21:07.43,0:21:10.47,CHS,,0,0,0,,小丑是女子高中生或是别的 很有意思啊 Dialogue: 2,0:21:07.43,0:21:10.47,JAP,,0,0,0,,ジョーカーが女子高生か何かだと いいですね Dialogue: 3,0:21:10.47,0:21:13.81,CHS,,0,0,0,,好了 接下来是今晚的第一发 标题是「绝唱」 Dialogue: 2,0:21:10.47,0:21:13.81,JAP,,0,0,0,,では今夜1本目です タイトルは「絶唱」 Dialogue: 3,0:21:14.69,0:21:17.79,CHS,,0,0,0,,这个城华·司空斯基 投稿者有一套啊 Dialogue: 2,0:21:14.69,0:21:17.79,JAP,,0,0,0,,このジョーカー·スコンスキーって 投稿者やるねぇ Dialogue: 3,0:21:17.95,0:21:19.95,CHS,,0,0,0,,有种奇妙的审美 Dialogue: 2,0:21:17.95,0:21:19.95,JAP,,0,0,0,,妙なセンスありますよね Dialogue: 3,0:21:20.09,0:21:21.92,CHS,,0,0,0,,我觉总有一天要来摄影棚 Dialogue: 2,0:21:20.09,0:21:21.92,JAP,,0,0,0,,いずれスタジオに来ると思います Dialogue: 3,0:21:22.25,0:21:27.96,CHS,,0,0,0,,也就是说「告诉我你们想听的广播 我们来做」 Dialogue: 2,0:21:22.25,0:21:27.96,JAP,,0,0,0,,「お前らが聞きたいラジオを教えてくれ  俺たちが形にするから」ってことか Dialogue: 3,0:21:28.16,0:21:32.07,CHS,,0,0,0,,再细一点讲 就是试着培养广播作家 Dialogue: 2,0:21:28.16,0:21:32.07,JAP,,0,0,0,,もっと言えば 放送作家を育成するという試みですよ Dialogue: 3,0:21:32.42,0:21:36.91,CHS,,0,0,0,,麻藤先生是不是也想用这种方式来做广播 Dialogue: 2,0:21:32.42,0:21:36.91,JAP,,0,0,0,,麻藤さん 私のラジオもこの方式でやってみたらとか思ってんのかな Dialogue: 3,0:21:37.11,0:21:39.30,CHS,,0,0,0,,我很想听听看 Dialogue: 2,0:21:37.11,0:21:39.30,JAP,,0,0,0,,それはすごく聞いてみたいかも Dialogue: 3,0:21:39.81,0:21:41.44,CHS,,0,0,0,,不过 怎么说呢 Dialogue: 2,0:21:39.81,0:21:41.44,JAP,,0,0,0,,でも なんていうか Dialogue: 3,0:21:41.81,0:21:44.95,CHS,,0,0,0,,麻藤先生从美奈玲的广播中寻求的东西 Dialogue: 2,0:21:41.81,0:21:44.95,JAP,,0,0,0,,麻藤さんがミナレさんのラジオに求めてることって Dialogue: 3,0:21:45.21,0:21:47.69,CHS,,0,0,0,,我觉得不是这个 Dialogue: 2,0:21:45.21,0:21:47.69,JAP,,0,0,0,,そういうことではないような気がするんですよね Dialogue: 3,0:21:48.55,0:21:52.09,CHS,,0,0,0,,说新颖的话 听起来也不错 可事实上 Dialogue: 2,0:21:48.55,0:21:52.09,JAP,,0,0,0,,新しいと言えば 聞こえはいいけど その実 Dialogue: 3,0:21:52.57,0:21:56.12,CHS,,0,0,0,,更像是浑浑噩噩的享乐主义或者说无政府主义 Dialogue: 2,0:21:52.57,0:21:56.12,JAP,,0,0,0,,ぐちゃぐちゃな刹那主義というか 無政府主義的というか Dialogue: 3,0:21:56.56,0:21:58.83,CHS,,0,0,0,,我觉得他在寻求这方面的东西 Dialogue: 2,0:21:56.56,0:21:58.83,JAP,,0,0,0,,そういうのを求めていると思うんですよ Dialogue: 3,0:21:59.99,0:22:03.97,CHS,,0,0,0,,瑞穗 一脸认真地讲出了很危险的话 Dialogue: 2,0:21:59.99,0:22:03.97,JAP,,0,0,0,,瑞穂 真面目な顔でなんで突然剣呑なことを! Dialogue: 3,0:23:23.40,0:23:25.72,CHS,,0,0,0,,我对久连木先生的心绪 Dialogue: 2,0:23:23.40,0:23:25.72,JAP,,0,0,0,,私の久連木さんへの思いは Dialogue: 3,0:23:25.71,0:23:27.71,CHS,,0,0,0,,我对小说的寄予 Dialogue: 2,0:23:25.71,0:23:27.71,JAP,,0,0,0,,俺の小説への思いは Dialogue: 3,0:23:28.13,0:23:30.38,CHS,,0,0,0,,我对中原先生的心意 Dialogue: 2,0:23:28.13,0:23:30.38,JAP,,0,0,0,,私の中原さんへの思いは Dialogue: 3,0:23:30.38,0:23:32.70,CHS,,0,0,0,,我对妹妹的担忧 Dialogue: 2,0:23:30.38,0:23:32.70,JAP,,0,0,0,,俺の妹への思いは Dialogue: 3,0:23:32.80,0:23:34.85,CHS,,0,0,0,,我对美奈玲小姐的思慕 Dialogue: 2,0:23:32.80,0:23:34.85,JAP,,0,0,0,,俺のミナレさんへの思いは Dialogue: 3,0:23:34.98,0:23:36.83,CHS,,0,0,0,,我对广播的考虑 Dialogue: 2,0:23:34.98,0:23:36.83,JAP,,0,0,0,,俺のラジオへの思いは Dialogue: 3,0:23:37.00,0:23:39.15,CHS,,0,0,0,,我对光雄的 不对 Dialogue: 2,0:23:37.00,0:23:39.15,JAP,,0,0,0,,私の光雄への 違う Dialogue: 3,0:23:39.15,0:23:41.11,CHS,,0,0,0,,我对DJ的想法 Dialogue: 2,0:23:39.15,0:23:41.11,JAP,,0,0,0,,私のDJへの思いは Dialogue: 3,0:23:41.11,0:23:42.57,CHS,,0,0,0,,我对亨先生的心思 Dialogue: 2,0:23:41.11,0:23:42.57,JAP,,0,0,0,,私の亨さんへの思い Dialogue: 3,0:23:43.87,0:23:46.10,CHS,,0,0,0,,所有情绪交错的最终话 Dialogue: 2,0:23:43.87,0:23:46.10,JAP,,0,0,0,,全ての思いが交錯する最終話 Dialogue: 3,0:23:46.19,0:23:47.36,CHS,,0,0,0,,「听我的电波吧」 Dialogue: 2,0:23:46.19,0:23:47.36,JAP,,0,0,0,,「波よ聞いてくれ」 Dialogue: 3,0:23:47.56,0:23:48.90,CHS,,0,0,0,,想传达给你 Dialogue: 2,0:23:47.56,0:23:48.90,JAP,,0,0,0,,あなたに届けたい Comment: 2,0:00:00.00,0:00:00.00,JAP,,0,0,0,,----------END----------