[Script Info] Title: [XKsub] 波よ聞いてくれ BD - 06 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: 星空字幕组 Original Translation: 溪流 Needfire-Gl Original Timing: 九时 Original Editing: おうとう Needfire-Gl [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: STAFF,方正准雅宋_GBK,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OPJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,8,10,10,10,1 Style: OPCN,FZYaSong-R-GBK,58,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,2,10,10,10,1 Style: EDJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,8,10,10,10,1 Style: EDCN,FZYaSong-R-GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: 后期,方正准雅宋_GBK,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,30,30,30,1 Style: CHS,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,60,60,60,1 Style: JAP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,10,1 Style: CHS-UP,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,60,60,50,1 Style: JAP-UP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,60,60,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------STAFF---------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3\3c&HED7533&}本字幕由{\3c&H00B4FF&}~星空字幕組~{\3c&HED7533&}製作 並基於{\3c&H00B4FF&}AGPLv3協議{\3c&HED7533&}許可使用 Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}本組長期招募翻譯、校對、特效等成員 歡迎加入本組考核群:644319022 Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:05.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}翻譯&校對:溪流 時間軸:九時 後期:おうとう WEB壓制:想換purley Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:07.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}復校:溪流 Needfire-Gl 後期:Needfire-Gl BD壓製:VCB-Studio Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------OPED---------- Dialogue: 1,0:00:48.65,0:00:51.15,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}生きていくなら Dialogue: 1,0:00:51.52,0:00:55.49,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に対峙するんだけど Dialogue: 1,0:00:55.61,0:01:00.53,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}勝ち負けじゃないと所で 僕達は出会う Dialogue: 1,0:01:01.57,0:01:04.58,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描いては消して Dialogue: 1,0:01:04.91,0:01:08.71,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}繰り返す夢の跡は  Dialogue: 1,0:01:08.83,0:01:13.63,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}灰色になって 僕の中にまだ残る Dialogue: 1,0:01:15.05,0:01:18.47,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}計画通り 計算通りを  Dialogue: 1,0:01:18.47,0:01:22.55,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教え込まれて 一杯の頭でも Dialogue: 1,0:01:22.55,0:01:28.31,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}外側の世界では君を守ってくれはしないから Dialogue: 1,0:01:28.31,0:01:34.48,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}今日より明日がどうとか言ってる内に今日は去って Dialogue: 1,0:01:34.48,0:01:41.16,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に毎日を非日常へ流さないで Dialogue: 1,0:01:41.24,0:01:46.45,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}この街に似合う喜怒哀楽を探し出す Dialogue: 1,0:01:46.45,0:01:51.79,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}目の前にただ光る偉大な光も Dialogue: 1,0:01:51.88,0:01:55.88,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}まだ その先は知らない Dialogue: 1,0:00:48.65,0:00:51.15,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}若是活著 Dialogue: 1,0:00:51.52,0:00:55.49,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}就會面對人間艱辛 Dialogue: 1,0:00:55.61,0:01:00.53,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}在不論勝敗之地我們相遇 Dialogue: 1,0:01:01.57,0:01:04.58,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描繪又擦去 Dialogue: 1,0:01:04.91,0:01:08.71,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}不斷重複的夢的痕跡 Dialogue: 1,0:01:08.83,0:01:13.63,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}變成灰色 仍然殘留在我心中 Dialogue: 1,0:01:15.05,0:01:18.47,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}按照計劃 按照計算 Dialogue: 1,0:01:18.47,0:01:22.55,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教得我頭昏腦脹 Dialogue: 1,0:01:22.55,0:01:28.31,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}但是外面的世界並不會保護你 Dialogue: 1,0:01:28.31,0:01:34.48,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}說著明天要比今天如何如何時 今天已然逝去 Dialogue: 1,0:01:34.48,0:01:41.16,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}面對波瀾 不要讓每日生活走向非日常 Dialogue: 1,0:01:41.24,0:01:46.45,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}尋找出適合這城市的喜怒哀樂 Dialogue: 1,0:01:46.45,0:01:51.79,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}綻放於眼前那偉大的光 Dialogue: 1,0:01:51.88,0:01:55.88,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}也尚未知曉未來 Dialogue: 2,0:22:20.05,0:22:25.84,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}今ない雨の中 Dialogue: 2,0:22:26.20,0:22:32.04,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜明けを待ち続けた Dialogue: 2,0:22:32.34,0:22:38.14,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)}寄せては返す あの波のように Dialogue: 2,0:22:38.14,0:22:44.62,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)}強いまま 生きていたい Dialogue: 2,0:22:44.62,0:22:50.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}変わらないものなどないことを Dialogue: 2,0:22:50.59,0:22:56.79,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 2,0:22:56.79,0:23:02.72,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}震える心 見破った Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:09.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 2,0:23:09.21,0:23:14.89,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 2,0:23:14.89,0:23:21.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 2,0:23:21.55,0:23:27.39,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 2,0:23:27.39,0:23:33.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}マイプライド Dialogue: 1,0:22:20.05,0:22:25.84,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}今ない雨の中 Dialogue: 1,0:22:26.20,0:22:32.04,EDJP,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜明けを待ち続けた Dialogue: 1,0:22:32.34,0:22:38.14,EDJP,,0,1220,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄せては返す あの波のように Dialogue: 1,0:22:38.14,0:22:44.62,EDJP,,0,1370,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}強いまま 生きていたい Dialogue: 1,0:22:44.62,0:22:50.59,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}変わらないものなどないことを Dialogue: 1,0:22:50.59,0:22:56.79,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 1,0:22:56.79,0:23:02.72,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}震える心 見破った Dialogue: 1,0:23:03.10,0:23:09.21,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 1,0:23:09.21,0:23:14.89,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 1,0:23:14.89,0:23:21.55,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 1,0:23:21.55,0:23:27.39,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 1,0:23:27.39,0:23:33.23,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}マイプライド Dialogue: 2,0:22:20.05,0:22:25.84,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}夜雨已然停歇 Dialogue: 2,0:22:26.20,0:22:32.04,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)}猶自等待黎明 Dialogue: 2,0:22:32.34,0:22:38.14,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}人生起起落落 就像波浪一樣 Dialogue: 2,0:22:38.14,0:22:44.62,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)}而我堅毅如故 只想笑對人生 Dialogue: 2,0:22:44.62,0:22:50.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}世上沒有什麼是一成不變的 Dialogue: 2,0:22:50.59,0:22:56.79,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}即便早已知曉 也依舊希望它存在 Dialogue: 2,0:22:56.79,0:23:02.72,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}我早已看破自己心底的動搖 Dialogue: 2,0:23:03.10,0:23:09.21,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 2,0:23:09.21,0:23:14.89,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}寄幸福於心懷 寄希望於明天 Dialogue: 2,0:23:14.89,0:23:21.55,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}就算跌倒在地 也要重新站起 繼續追尋光明 Dialogue: 2,0:23:21.55,0:23:27.39,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}無論怎樣的話語 無論怎樣的風雨 Dialogue: 2,0:23:27.39,0:23:33.23,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}都無法阻擋我 都不能妨礙我守護自己的未來 Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50}我的自豪 Dialogue: 2,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}My Pride Dialogue: 1,0:22:20.05,0:22:25.84,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜雨已然停歇 Dialogue: 1,0:22:26.20,0:22:32.04,EDCN,,1350,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}猶自等待黎明 Dialogue: 1,0:22:32.34,0:22:38.14,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}人生起起落落 就像波浪一樣 Dialogue: 1,0:22:38.14,0:22:44.62,EDCN,,0,1250,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}而我堅毅如故 只想笑對人生 Dialogue: 1,0:22:44.62,0:22:50.59,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}世上沒有什麼是一成不變的 Dialogue: 1,0:22:50.59,0:22:56.79,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}即便早已知曉 也依舊希望它存在 Dialogue: 1,0:22:56.79,0:23:02.72,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}我早已看破自己心底的動搖 Dialogue: 1,0:23:03.10,0:23:09.21,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 1,0:23:09.21,0:23:14.89,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄幸福於心懷 寄希望於明天 Dialogue: 1,0:23:14.89,0:23:21.55,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}就算跌倒在地 也要重新站起 繼續追尋光明 Dialogue: 1,0:23:21.55,0:23:27.39,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}無論怎樣的話語 無論怎樣的風雨 Dialogue: 1,0:23:27.39,0:23:33.23,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}都無法阻擋我 都不能妨礙我守護自己的未來 Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50\b1\bord0.1\shad2\blur4}我的自豪 Dialogue: 1,0:23:33.23,0:23:36.09,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}My Pride Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,后期,,0,0,0,,----------SCREEN---------- Dialogue: 0,0:02:06.75,0:02:11.72,后期,,0,0,0,,{\fad(900,900)\an5\1c&H0F0404&\p1\bord5\3c&HFFFFFF&\move(270,650,270,745,0,900)\shad2\4c&H000000&\4a&H4B&}m 43 139 b 20 140 4 124 1 99 -2 83 3 68 10 53 19 35 30 18 42 2 43 0 44 -1 46 2 60 22 74 43 84 66 89 80 90 93 86 107 80 128 65 139 43 139 Dialogue: 2,0:02:07.72,0:02:11.72,后期,,0,0,0,,{\fad(500,900)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord5\fsp6\pos(590,810)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b0}第 {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}6 {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}集{\fsp-1} 「沒有那種東西」 Dialogue: 0,0:24:03.36,0:24:06.99,后期,,0,0,0,,{\fs120\fsp5\pos(960,790)}我想哭 Dialogue: 1,0:02:31.95,0:02:33.46,后期,,0,0,0,,{\fs60\bord3\pos(310,920)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}※並沒有說 Dialogue: 2,0:02:36.45,0:02:39.46,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs50\bord0\c&H828174&\frz5\pos(940,780)\b0}下次節目從企劃開始想 Dialogue: 2,0:02:36.45,0:02:39.46,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs50\bord0\c&H828174&\frz5\b0\pos(1130,542)}忘了一件重要的事 Dialogue: 1,0:04:32.85,0:04:37.31,后期,,0,0,0,,{\fs50\b1\an8}NEW俱樂部: 相當於東京的夜總會 Dialogue: 1,0:08:15.02,0:08:16.99,后期,,0,0,0,,{\fs50\b1\an8}Kaspar Hauser:英國六人喜劇團體 喜劇界的披頭四 Dialogue: 1,0:10:33.18,0:10:35.96,后期,,0,0,0,,{\fn方正粗等线_GBK\fs34\pos(920,420)\frz-14\bord0\c&H828174&\b0}你認識這台收音機嗎 Dialogue: 2,0:10:51.95,0:10:54.45,后期,,0,0,0,,{\an7\fn方正粗等线_GBK\fs50\bord0\c&H828174&\pos(552,674)\b0}Re:辛苦了\N——————————\NSkysensor-5900\N索尼的有名型號\N你爸爸有個不錯的收音機啊 Dialogue: 2,0:10:56.45,0:10:59.59,后期,,0,0,0,,{\an7\fn方正粗等线_GBK\fs50\bord0\c&H828174&\pos(389,744)\b0}關於「不錯的收音機」這點再給我講詳細些 Dialogue: 2,0:10:59.95,0:11:02.97,后期,,0,0,0,,{\an7\fn方正粗等线_GBK\fs70\bord0\c&H828174&\pos(312,693)\b0}馬上直播了 之後再說\N22點以後再給我打電話 Dialogue: 1,0:11:24.99,0:11:29.62,后期,,0,0,0,,{\fs50\fn@方正粗等线_GBK\frz-90\pos(1088,359.333)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b0\4c&HFFFFFF&}送給你 Dialogue: 2,0:11:58.01,0:12:00.47,后期,,0,0,0,,{\fs50\blur2\pos(960,950)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}※完全就是個可疑人員 Dialogue: 1,0:16:12.60,0:16:14.19,后期,,0,0,0,,{\fs50\an8}《論語》:見義不為,無勇也 Dialogue: 0,0:24:07.00,0:24:09.96,后期,,0,0,0,,要再看哦 插畫:沙村廣明 Comment: 2,0:00:00.00,0:00:00.00,CHS,,0,0,0,,----------TEXT---------- Dialogue: 2,0:00:00.63,0:00:05.98,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐「店長回來之後反正都會被開除 」這事先放一邊 Dialogue: 1,0:00:00.63,0:00:05.98,JAP,,0,0,0,,ミナレさん それは店長戻ってきたらどっちみちクビかもとかは置いといて Dialogue: 2,0:00:06.38,0:00:08.59,CHS,,0,0,0,,你意思是不會在這個店裡做了嗎 Dialogue: 1,0:00:06.38,0:00:08.59,JAP,,0,0,0,,この店を辞めるということですか Dialogue: 2,0:00:09.55,0:00:11.73,CHS,,0,0,0,,喂 麻藤先生 現在有空嗎 Dialogue: 1,0:00:09.55,0:00:11.73,JAP,,0,0,0,,もしもし麻藤さん 今いい Dialogue: 2,0:00:12.32,0:00:14.88,CHS,,0,0,0,,那個 之前沒機會問 Dialogue: 1,0:00:12.32,0:00:14.88,JAP,,0,0,0,,あのさ これ聞きそびれてたけど Dialogue: 2,0:00:15.07,0:00:18.84,CHS,,0,0,0,,我20分鐘的節目 一個月4次的工資是 Dialogue: 1,0:00:15.07,0:00:18.84,JAP,,0,0,0,,私の番組週20分月4回の給料って Dialogue: 2,0:00:20.65,0:00:22.14,CHS,,0,0,0,,果然是這樣 Dialogue: 1,0:00:20.65,0:00:22.14,JAP,,0,0,0,,やっぱ そんなもんなんだ Dialogue: 2,0:00:22.14,0:00:25.00,CHS,,0,0,0,,沒什麼沒什麼 打擾了啊 拜拜 Dialogue: 1,0:00:22.14,0:00:25.00,JAP,,0,0,0,,いやいいのいいの 悪かったねそれじゃあ Dialogue: 2,0:00:26.83,0:00:28.50,CHS,,0,0,0,,怎麼會 Dialogue: 1,0:00:26.83,0:00:28.50,JAP,,0,0,0,,んなわけないじゃん Dialogue: 2,0:00:29.11,0:00:29.73,CHS,,0,0,0,,太好了 Dialogue: 1,0:00:29.11,0:00:29.73,JAP,,0,0,0,,よかった Dialogue: 2,0:00:29.73,0:00:32.05,CHS,,0,0,0,,不要嚇我嘛 Dialogue: 1,0:00:29.73,0:00:32.05,JAP,,0,0,0,,ちょっ 驚かさないでくださいよ Dialogue: 2,0:02:02.43,0:02:03.47,CHS,,0,0,0,,辛苦了 Dialogue: 1,0:02:02.43,0:02:03.47,JAP,,0,0,0,,お疲れ Dialogue: 2,0:02:03.66,0:02:06.77,CHS,,0,0,0,,辛苦了 明天也麻煩你囉 Dialogue: 1,0:02:03.66,0:02:06.77,JAP,,0,0,0,,お疲れさまです 明日もよろしくお願いしま~す Dialogue: 2,0:02:11.36,0:02:16.32,CHS,,0,0,0,,推推拖拖躲開中原狂熱攻勢的人是我 Dialogue: 0,0:02:11.36,0:02:16.32,JAP,,0,0,0,,中原君の好き好き攻撃をのらりくらりとかわしてきたのは私の方だし Dialogue: 2,0:02:16.32,0:02:18.21,CHS,,0,0,0,,沒道理吃醋的 Dialogue: 1,0:02:16.32,0:02:18.21,JAP,,0,0,0,,やける筋合いじゃないよ Dialogue: 2,0:02:18.32,0:02:19.93,CHS,,0,0,0,,也沒有吃醋 Dialogue: 1,0:02:18.32,0:02:19.93,JAP,,0,0,0,,別にやいてないけど Dialogue: 2,0:02:20.55,0:02:21.80,CHS,,0,0,0,,算了 Dialogue: 1,0:02:20.55,0:02:21.80,JAP,,0,0,0,,まあ いいさ Dialogue: 2,0:02:23.59,0:02:25.30,CHS,,0,0,0,,麻藤先生不也說過嗎 Dialogue: 1,0:02:23.59,0:02:25.30,JAP,,0,0,0,,麻藤さんも言ってたじゃん Dialogue: 2,0:02:25.82,0:02:32.01,CHS,,0,0,0,,看著吧美奈玲 今後會有多如星辰的人們對你聲音趨之若鶩 Dialogue: 1,0:02:25.82,0:02:32.01,JAP,,0,0,0,,見てろよミナレ 今に星の数ほどの人間がお前の声を求めるようになるぞ Dialogue: 2,0:02:35.41,0:02:36.66,CHS,,0,0,0,,說曹操 Dialogue: 1,0:02:35.41,0:02:36.66,JAP,,0,0,0,,うわさをすれば Dialogue: 2,0:02:39.96,0:02:42.72,CHS,,0,0,0,,我來 開玩笑吧 Dialogue: 1,0:02:39.96,0:02:42.72,JAP,,0,0,0,,私が ちょっ冗談じゃないよ Dialogue: 2,0:02:43.99,0:02:47.39,CHS,,0,0,0,,喂 麻藤先生 關於節目企劃 Dialogue: 1,0:02:43.99,0:02:47.39,JAP,,0,0,0,,もしもし麻藤さん 番組企画の件だけど Dialogue: 2,0:02:47.77,0:02:49.47,CHS,,0,0,0,,你是誰 Dialogue: 1,0:02:47.77,0:02:49.47,JAP,,0,0,0,,あれ 誰 Dialogue: 2,0:02:49.91,0:02:53.42,CHS,,0,0,0,,自己打過來的還問是誰 美奈玲 Dialogue: 1,0:02:49.91,0:02:53.42,JAP,,0,0,0,,自分から掛けといて「誰」はねぇだろ ミナレ Dialogue: 2,0:02:53.40,0:02:54.81,CHS,,0,0,0,,爸 爸爸 Dialogue: 1,0:02:53.40,0:02:54.81,JAP,,0,0,0,,と 父さん Dialogue: 2,0:02:55.19,0:02:56.40,CHS,,0,0,0,,打錯了 Dialogue: 1,0:02:55.19,0:02:56.40,JAP,,0,0,0,,掛け間違えた Dialogue: 2,0:02:56.78,0:02:59.40,CHS,,0,0,0,,對了 我聽說了 深夜電台 Dialogue: 1,0:02:56.78,0:02:59.40,JAP,,0,0,0,,それより聞いたぞ ラジオ深夜の Dialogue: 2,0:02:59.40,0:03:02.14,CHS,,0,0,0,,為什麼 我可沒告訴過你 Dialogue: 1,0:02:59.40,0:03:02.14,JAP,,0,0,0,,なんで教えてなかったのに Dialogue: 2,0:03:02.14,0:03:03.62,CHS,,0,0,0,,熟人告訴我的 Dialogue: 1,0:03:02.14,0:03:03.62,JAP,,0,0,0,,知人から聞いたんだよ Dialogue: 2,0:03:03.89,0:03:07.16,CHS,,0,0,0,,總之 挺好的 Dialogue: 1,0:03:03.89,0:03:07.16,JAP,,0,0,0,,あれだ まあよかったんじゃないか Dialogue: 2,0:03:07.55,0:03:10.87,CHS,,0,0,0,,不過後半段的宇宙人是什麼意思 你是笨蛋嗎 Dialogue: 1,0:03:07.55,0:03:10.87,JAP,,0,0,0,,ただ後半は何なんだあれ宇宙人って お前バカか Dialogue: 2,0:03:10.87,0:03:13.87,CHS,,0,0,0,,不知道 我也是這麼想的 Dialogue: 1,0:03:10.87,0:03:13.87,JAP,,0,0,0,,知るかよってか私もそう思ってるから Dialogue: 2,0:03:14.06,0:03:17.63,CHS,,0,0,0,,那你打算怎麼辦 做電台DJ嗎 Dialogue: 1,0:03:14.06,0:03:17.63,JAP,,0,0,0,,でお前はなんだ ラジオDJにでもなるつもりか Dialogue: 2,0:03:17.88,0:03:20.32,CHS,,0,0,0,,之前不是說過要做針灸師的弟子嗎 Dialogue: 1,0:03:17.88,0:03:20.32,JAP,,0,0,0,,鍼灸師に弟子入りの話はどうなったんだ Dialogue: 2,0:03:22.00,0:03:25.72,CHS,,0,0,0,,老爹 那是我為了來札幌隨意編的藉口 Dialogue: 1,0:03:22.00,0:03:25.72,JAP,,0,0,0,,父よそれは札幌に出る口実に適当についたうそです Dialogue: 2,0:03:26.25,0:03:28.53,CHS,,0,0,0,,我還在迷茫怎麼辦 Dialogue: 1,0:03:26.25,0:03:28.53,JAP,,0,0,0,,まだどうするか迷ってんだよ Dialogue: 2,0:03:28.65,0:03:32.82,CHS,,0,0,0,,老實說我還不知道導播是怎樣看待我的 Dialogue: 1,0:03:28.65,0:03:32.82,JAP,,0,0,0,,ディレクターさんが私のことどう思ってんだか正直よく分かんなくてさ Dialogue: 2,0:03:32.84,0:03:33.91,CHS,,0,0,0,,這樣啊 Dialogue: 1,0:03:32.84,0:03:33.91,JAP,,0,0,0,,そうか Dialogue: 2,0:03:35.50,0:03:38.32,CHS,,0,0,0,,隔著手機都飄了過來的酒氣 Dialogue: 1,0:03:35.50,0:03:38.32,JAP,,0,0,0,,携帯越しでも漂ってくるアルコール臭 Dialogue: 2,0:03:38.83,0:03:39.86,CHS,,0,0,0,,美奈玲 Dialogue: 1,0:03:38.83,0:03:39.86,JAP,,0,0,0,,ミナレ Dialogue: 2,0:03:41.04,0:03:42.86,CHS,,0,0,0,,不管做什麼工作 Dialogue: 1,0:03:41.04,0:03:42.86,JAP,,0,0,0,,どんな仕事に就いてもいい Dialogue: 2,0:03:43.38,0:03:47.37,CHS,,0,0,0,,要成為被周圍人嘲笑的人 這是最重要的 Dialogue: 1,0:03:43.38,0:03:47.37,JAP,,0,0,0,,周りから笑われる人間になれ それがいちばん大切 Dialogue: 2,0:03:48.27,0:03:49.37,CHS,,0,0,0,,你在說什麼 Dialogue: 1,0:03:48.27,0:03:49.37,JAP,,0,0,0,,何を言って Dialogue: 2,0:03:49.94,0:03:51.88,CHS,,0,0,0,,冷起來了 差不多該回去了 Dialogue: 1,0:03:49.94,0:03:51.88,JAP,,0,0,0,,冷えてきたからそろそろ帰るぞ Dialogue: 2,0:03:52.59,0:03:56.02,CHS,,0,0,0,,不想回去 被偷走了4萬該怎麼辯解啊 Dialogue: 1,0:03:52.59,0:03:56.02,JAP,,0,0,0,,帰りたくねぇ すった4万どう言い訳すっかな Dialogue: 2,0:03:58.08,0:04:02.64,CHS,,0,0,0,,剛剛還熠熠生輝的月亮完全黯淡了 Dialogue: 1,0:03:58.08,0:04:02.64,JAP,,0,0,0,,さっきまで光り輝いていた月が すっかりかすんでしまった Dialogue: 2,0:04:03.38,0:04:04.76,CHS,,0,0,0,,比起這個 Dialogue: 1,0:04:03.38,0:04:04.76,JAP,,0,0,0,,そんなことより Dialogue: 2,0:04:06.56,0:04:09.14,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 剛剛談到的節目企劃 Dialogue: 1,0:04:06.56,0:04:09.14,JAP,,0,0,0,,麻藤さん さっきの番組企画の件だけど Dialogue: 2,0:04:10.23,0:04:13.14,CHS,,0,0,0,,中原 怎麼回事啊今天的電話 Dialogue: 1,0:04:10.23,0:04:13.14,JAP,,0,0,0,,中原君 何なんだよ今日の携帯は Dialogue: 2,0:04:13.68,0:04:15.97,CHS,,0,0,0,,看 是長頸鹿哦 Dialogue: 1,0:04:13.68,0:04:15.97,JAP,,0,0,0,,ほら キリンさんだぞ Dialogue: 2,0:04:16.50,0:04:18.65,CHS,,0,0,0,,哪點像長頸鹿 Dialogue: 1,0:04:16.50,0:04:18.65,JAP,,0,0,0,,どのへんにキリン要素が Dialogue: 2,0:04:18.90,0:04:23.52,CHS,,0,0,0,,厲害厲害 比幼兒園裡最不會哄小孩子的人厲害 Dialogue: 1,0:04:18.90,0:04:23.52,JAP,,0,0,0,,うまいうまい 保育園で子どもあやすのいちばん下手な人よりうまいよ Dialogue: 2,0:04:23.52,0:04:24.81,CHS,,0,0,0,,謝謝 Dialogue: 1,0:04:23.52,0:04:24.81,JAP,,0,0,0,,はあ どうも Dialogue: 2,0:04:25.24,0:04:26.67,CHS,,0,0,0,,微妙的評價 Dialogue: 1,0:04:25.24,0:04:26.67,JAP,,0,0,0,,微妙な評価だ Dialogue: 2,0:04:26.93,0:04:30.04,CHS,,0,0,0,,好了 吃完這個實在是該睡了 Dialogue: 1,0:04:26.93,0:04:30.04,JAP,,0,0,0,,ほら これ食べたらさすがに寝るんだぞ Dialogue: 2,0:04:30.09,0:04:32.85,CHS,,0,0,0,,芽衣子 差不多該回去了吧 Dialogue: 1,0:04:30.09,0:04:32.85,JAP,,0,0,0,,芽衣子よ帰ってやれよそろそろ Dialogue: 2,0:04:32.85,0:04:34.87,CHS,,0,0,0,,就去了趟NEW俱樂部你饒了他吧 Dialogue: 0,0:04:32.85,0:04:34.87,JAP,,0,0,0,,ニュークラくらい大目に見てやれって Dialogue: 2,0:04:34.87,0:04:37.31,CHS,,0,0,0,,說了不是NEW俱樂部 夜總會是夜總會 Dialogue: 0,0:04:34.87,0:04:37.31,JAP,,0,0,0,,ニューじゃねぇって言ってんだろ キャバだよキャバ Dialogue: 2,0:04:37.31,0:04:40.91,CHS,,0,0,0,,在他跪到地面穿孔之前我是絕對不會原諒他的 混蛋男人 Dialogue: 1,0:04:37.31,0:04:40.91,JAP,,0,0,0,,土下座で地面に穴をうがつまで絶対許してやらねぇからクソ亭主 Dialogue: 2,0:04:41.58,0:04:43.04,CHS,,0,0,0,,都沒辦法集中了 Dialogue: 1,0:04:41.58,0:04:43.04,JAP,,0,0,0,,もう集中できやしない Dialogue: 2,0:04:43.25,0:04:46.29,CHS,,0,0,0,,我還得想美奈玲小姐拜託的節目企劃 Dialogue: 1,0:04:43.25,0:04:46.29,JAP,,0,0,0,,ミナレさんに頼まれてた企画考えなきゃいけないのに Dialogue: 2,0:04:46.45,0:04:47.80,CHS,,0,0,0,,廣播的企劃 Dialogue: 1,0:04:46.45,0:04:47.80,JAP,,0,0,0,,ラジオの企画 Dialogue: 2,0:04:48.05,0:04:49.26,CHS,,0,0,0,,你在說什麼呢 Dialogue: 1,0:04:48.05,0:04:49.26,JAP,,0,0,0,,なに言ってんの Dialogue: 2,0:04:49.26,0:04:51.58,CHS,,0,0,0,,老早就厭倦並玩起了遊戲 Dialogue: 1,0:04:49.26,0:04:51.58,JAP,,0,0,0,,とっくに飽きてスマホでゲームしてたくせに Dialogue: 2,0:04:53.63,0:04:54.68,CHS,,0,0,0,,抱歉 Dialogue: 1,0:04:53.63,0:04:54.68,JAP,,0,0,0,,ごめんね Dialogue: 2,0:04:55.86,0:04:58.03,CHS,,0,0,0,,你還想著是二人獨處對吧 Dialogue: 1,0:04:55.86,0:04:58.03,JAP,,0,0,0,,二人っきりになれると思ったでしょ Dialogue: 2,0:04:59.63,0:05:01.03,CHS,,0,0,0,,沒有 Dialogue: 1,0:04:59.63,0:05:01.03,JAP,,0,0,0,,その いえ Dialogue: 2,0:05:01.23,0:05:04.15,CHS,,0,0,0,,嗯 這雖然是姐姐的直覺 Dialogue: 1,0:05:01.23,0:05:04.15,JAP,,0,0,0,,でもさ これは姉の勘だけど Dialogue: 2,0:05:04.85,0:05:10.45,CHS,,0,0,0,,就算我回了老公那裡 忠也多半也會讓你回家 Dialogue: 1,0:05:04.85,0:05:10.45,JAP,,0,0,0,,私が旦那のとこへ帰ったら忠也はたぶんあんたもご実家に帰すと思うのよね Dialogue: 2,0:05:11.55,0:05:12.83,CHS,,0,0,0,,是啊 Dialogue: 1,0:05:11.55,0:05:12.83,JAP,,0,0,0,,そうですね Dialogue: 2,0:05:13.92,0:05:15.29,CHS,,0,0,0,,他就是那樣的人 Dialogue: 1,0:05:13.92,0:05:15.29,JAP,,0,0,0,,そういう人です Dialogue: 2,0:05:16.07,0:05:18.83,CHS,,0,0,0,,認真又溫柔的好弟弟 Dialogue: 1,0:05:16.07,0:05:18.83,JAP,,0,0,0,,真面目で優しいすてきな弟さんです Dialogue: 2,0:05:19.17,0:05:22.84,CHS,,0,0,0,,別說笑了 你有兄弟姐妹嗎 Dialogue: 1,0:05:19.17,0:05:22.84,JAP,,0,0,0,,よしてよ あんた兄弟は Dialogue: 2,0:05:23.32,0:05:24.66,CHS,,0,0,0,,有個哥哥 Dialogue: 1,0:05:23.32,0:05:24.66,JAP,,0,0,0,,兄が1人 Dialogue: 2,0:05:25.36,0:05:28.34,CHS,,0,0,0,,只有認真這點和忠也先生一樣 Dialogue: 1,0:05:25.36,0:05:28.34,JAP,,0,0,0,,真面目なところだけが忠也さんと同じです Dialogue: 2,0:05:29.30,0:05:31.30,CHS,,0,0,0,,其他的就完全不一樣了 Dialogue: 1,0:05:29.30,0:05:31.30,JAP,,0,0,0,,あとはもう全然違う Dialogue: 2,0:05:31.68,0:05:35.60,CHS,,0,0,0,,昨天什麼都沒說 今天呢 Dialogue: 1,0:05:31.68,0:05:35.60,JAP,,0,0,0,,昨日は何も話してくれなかったけど 今夜はどう Dialogue: 2,0:05:38.06,0:05:39.15,CHS,,0,0,0,,6年前 Dialogue: 1,0:05:38.06,0:05:39.15,JAP,,0,0,0,,6年前 Dialogue: 2,0:05:40.27,0:05:44.09,CHS,,0,0,0,,父母死在山裡後 全部都變了 Dialogue: 1,0:05:40.27,0:05:44.09,JAP,,0,0,0,,父と母が山で死んで全てが変わってしまいました Dialogue: 2,0:05:45.65,0:05:48.80,CHS,,0,0,0,,原本就對我保護過度的哥哥 Dialogue: 1,0:05:45.65,0:05:48.80,JAP,,0,0,0,,もともと私に対して過保護気味の兄でしたが Dialogue: 2,0:05:49.40,0:05:51.34,CHS,,0,0,0,,事故發生後不到5天就對我說 Dialogue: 1,0:05:49.40,0:05:51.34,JAP,,0,0,0,,事故から5日もしないうちに Dialogue: 2,0:05:51.61,0:05:53.86,CHS,,0,0,0,,突然夢到父母 Dialogue: 1,0:05:51.61,0:05:53.86,JAP,,0,0,0,,突然両親が夢枕に立って Dialogue: 2,0:05:54.30,0:05:57.67,CHS,,0,0,0,,對他說讓他賭上性命也要保護好妹妹 Dialogue: 1,0:05:54.30,0:05:57.67,JAP,,0,0,0,,命を懸けて妹を守れと告げられたと言いだして Dialogue: 2,0:05:59.04,0:06:01.32,CHS,,0,0,0,,那天之後 Dialogue: 1,0:05:59.04,0:06:01.32,JAP,,0,0,0,,その日からの私の囲われ様は Dialogue: 2,0:06:01.54,0:06:04.07,CHS,,0,0,0,,我就像卡斯帕·豪澤爾一般被圍困住了 Dialogue: 1,0:06:01.54,0:06:04.07,JAP,,0,0,0,,カスパー・ハウザーもかくやと言わんばかりでした Dialogue: 2,0:06:04.91,0:06:06.92,CHS,,0,0,0,,不但禁止我上學和交朋友 Dialogue: 1,0:06:04.91,0:06:06.92,JAP,,0,0,0,,通学も交友も禁じられたうえ Dialogue: 2,0:06:07.38,0:06:09.18,CHS,,0,0,0,,還把我關進帶鎖房間裡 Dialogue: 1,0:06:07.38,0:06:09.18,JAP,,0,0,0,,鍵付きの部屋に閉じ込められ Dialogue: 2,0:06:09.34,0:06:13.38,CHS,,0,0,0,,就連電話 沒有哥哥的允許我都無法使用 Dialogue: 1,0:06:09.34,0:06:13.38,JAP,,0,0,0,,携帯電話さえ兄の許可なしでは使用できなくなりました Dialogue: 2,0:06:14.38,0:06:16.83,CHS,,0,0,0,,大學也不知道什麼時候被他退學了 Dialogue: 1,0:06:14.38,0:06:16.83,JAP,,0,0,0,,大学もいつの間にかやめさせられて Dialogue: 2,0:06:17.35,0:06:19.77,CHS,,0,0,0,,之後一直聽廣播大學講課 Dialogue: 1,0:06:17.35,0:06:19.77,JAP,,0,0,0,,それでずっと放送大学を受講してます Dialogue: 2,0:06:20.08,0:06:23.78,CHS,,0,0,0,,雖然這樣說不太好 你哥哥有些奇怪 Dialogue: 1,0:06:20.08,0:06:23.78,JAP,,0,0,0,,こう言っちゃなんだけど あんたの兄貴少しおかしいよね Dialogue: 2,0:06:23.78,0:06:24.87,CHS,,0,0,0,,很奇怪 Dialogue: 1,0:06:23.78,0:06:24.87,JAP,,0,0,0,,だいぶおかしいです Dialogue: 2,0:06:26.20,0:06:29.37,CHS,,0,0,0,,接著 哥哥引發了交通事故 Dialogue: 1,0:06:26.20,0:06:29.37,JAP,,0,0,0,,そんななか 兄が交通事故を起こし Dialogue: 2,0:06:29.73,0:06:32.87,CHS,,0,0,0,,我知道對方是經營飲食店的人時 Dialogue: 1,0:06:29.73,0:06:32.87,JAP,,0,0,0,,先方が飲食店を営まれる方だと分かったとき Dialogue: 2,0:06:33.36,0:06:35.04,CHS,,0,0,0,,馬上就想到了 Dialogue: 1,0:06:33.36,0:06:35.04,JAP,,0,0,0,,とっさに考えてしまったんですよ Dialogue: 2,0:06:35.69,0:06:38.90,CHS,,0,0,0,,作為賠禮 至少去對方的店裡幫忙 Dialogue: 1,0:06:35.69,0:06:38.90,JAP,,0,0,0,,お詫びとして せめて先方を手伝いに行く Dialogue: 2,0:06:38.90,0:06:40.89,CHS,,0,0,0,,以這樣的藉口外出的話 Dialogue: 1,0:06:38.90,0:06:40.89,JAP,,0,0,0,,という名目で外に出るなら Dialogue: 2,0:06:41.29,0:06:45.73,CHS,,0,0,0,,哥哥自己身為肇事者 總不能反對吧 Dialogue: 1,0:06:41.29,0:06:45.73,JAP,,0,0,0,,自分が加害者の手前 さすがの兄もそれをダメとは言えないだろうと Dialogue: 2,0:06:47.07,0:06:50.97,CHS,,0,0,0,,利用別人的不幸 我真是太差勁了 Dialogue: 1,0:06:47.07,0:06:50.97,JAP,,0,0,0,,他人様の不幸を利用して 私最低です Dialogue: 2,0:06:51.43,0:06:54.62,CHS,,0,0,0,,不 是我的話也會那樣做 Dialogue: 1,0:06:51.43,0:06:54.62,JAP,,0,0,0,,いや 私でもそうするよなそれは Dialogue: 2,0:06:54.82,0:06:58.24,CHS,,0,0,0,,沒什麼不好 結果上來講店鋪確實得到了幫助 Dialogue: 1,0:06:54.82,0:06:58.24,JAP,,0,0,0,,いいんじゃないの 結果的に店は助かってんだし Dialogue: 2,0:06:59.02,0:07:02.69,CHS,,0,0,0,,但是你哥哥到底是想幹什麼呢 Dialogue: 1,0:06:59.02,0:07:02.69,JAP,,0,0,0,,しっかしあんたの兄貴は最終的にどうしたいんだろうね Dialogue: 2,0:07:03.18,0:07:04.69,CHS,,0,0,0,,忠也先生對我說 Dialogue: 1,0:07:03.18,0:07:04.69,JAP,,0,0,0,,忠也さんに言われました Dialogue: 2,0:07:05.59,0:07:07.85,CHS,,0,0,0,,我不知道你哥哥說了什麼 Dialogue: 1,0:07:05.59,0:07:07.85,JAP,,0,0,0,,お兄さんが何を言ったか知らないが Dialogue: 2,0:07:07.99,0:07:10.30,CHS,,0,0,0,,如果你只能對他言聽計從 Dialogue: 1,0:07:07.99,0:07:10.30,JAP,,0,0,0,,それを守ることしか許されないようじゃ Dialogue: 2,0:07:10.42,0:07:13.20,CHS,,0,0,0,,那你父母的話就如同詛咒 Dialogue: 1,0:07:10.42,0:07:13.20,JAP,,0,0,0,,君のご両親の言葉はまるで呪いだと Dialogue: 2,0:07:13.71,0:07:18.37,CHS,,0,0,0,,順便一說 忠也這種台詞一般都是抄電視劇的 Dialogue: 1,0:07:13.71,0:07:18.37,JAP,,0,0,0,,ちなみに忠也のそういうくさいセリフは大概テレビドラマのパクりだからね Dialogue: 2,0:07:18.66,0:07:21.74,CHS,,0,0,0,,不過在「VOYAGER」工作期間 Dialogue: 1,0:07:18.66,0:07:21.74,JAP,,0,0,0,,でも「VOYAGER」で働かせていただいているうちに Dialogue: 2,0:07:21.92,0:07:24.54,CHS,,0,0,0,,我找到了想做的事 Dialogue: 1,0:07:21.92,0:07:24.54,JAP,,0,0,0,,私 やりたいことが見つかったんですよ Dialogue: 2,0:07:25.34,0:07:28.50,CHS,,0,0,0,,是什麼啊 咖哩店的老闆娘之類的 Dialogue: 1,0:07:25.34,0:07:28.50,JAP,,0,0,0,,なんだろ カレー屋の女房だったりして Dialogue: 2,0:07:33.15,0:07:33.93,CHS,,0,0,0,,我說 Dialogue: 1,0:07:33.15,0:07:33.93,JAP,,0,0,0,,ねえ Dialogue: 2,0:07:34.96,0:07:39.39,CHS,,0,0,0,,不錯不錯 這種時候就很感謝芽衣子的厚臉皮 Dialogue: 1,0:07:34.96,0:07:39.39,JAP,,0,0,0,,よしよし こういうとき芽衣子のずうずうしさがありがたいねぇ Dialogue: 2,0:07:40.06,0:07:45.05,CHS,,0,0,0,,另外 還得給美奈玲小姐的節目想一個好點的企劃 Dialogue: 1,0:07:40.06,0:07:45.05,JAP,,0,0,0,,それはそうと ミナレさんの番組の企画いいの考えないとなぁ Dialogue: 2,0:07:46.95,0:07:48.33,CHS,,0,0,0,,中原 Dialogue: 1,0:07:46.95,0:07:48.33,JAP,,0,0,0,,中原君 Dialogue: 2,0:07:49.26,0:07:53.21,CHS,,0,0,0,,你能稍微擔心一下我就好了 Dialogue: 1,0:07:49.26,0:07:53.21,JAP,,0,0,0,,私のこと少しは心配してくれてるといいけど Dialogue: 2,0:07:54.50,0:07:58.95,CHS,,0,0,0,,真讓人吃驚 第一次見到你那麼寂寞的神情 Dialogue: 1,0:07:54.50,0:07:58.95,JAP,,0,0,0,,驚いた 君のそんな寂しそうな顔初めて見た Dialogue: 2,0:07:59.72,0:08:01.97,CHS,,0,0,0,,又不是這輩子都見不到了 Dialogue: 1,0:07:59.72,0:08:01.97,JAP,,0,0,0,,今生の別れでもなんでもないし Dialogue: 2,0:08:02.20,0:08:03.83,CHS,,0,0,0,,這是戰友出門開始新生活 Dialogue: 1,0:08:02.20,0:08:03.83,JAP,,0,0,0,,戦友の門出だよ Dialogue: 2,0:08:04.47,0:08:06.71,CHS,,0,0,0,,想要你笑著送別我啊 Dialogue: 1,0:08:04.47,0:08:06.71,JAP,,0,0,0,,笑って送り出してほしいなぁ Dialogue: 2,0:08:07.05,0:08:10.41,CHS,,0,0,0,,真期待 第一次去外國 Dialogue: 1,0:08:07.05,0:08:10.41,JAP,,0,0,0,,楽しみだなぁ外国初めてなんだ Dialogue: 2,0:08:10.79,0:08:12.46,CHS,,0,0,0,,看看之前提到的那個吧 Dialogue: 1,0:08:10.79,0:08:12.46,JAP,,0,0,0,,例のあれ見てくるよ Dialogue: 2,0:08:12.73,0:08:14.43,CHS,,0,0,0,,那個是什麼來著 Dialogue: 1,0:08:12.73,0:08:14.43,JAP,,0,0,0,,えっと あれなんだっけ Dialogue: 2,0:08:15.02,0:08:16.99,CHS,,0,0,0,,「Kaspar Hauser」 「Kaspar Hauser」 Dialogue: 0,0:08:15.02,0:08:16.99,JAP,,0,0,0,,「モンティ・パイソン」 「モンティ・パイソン」 Dialogue: 2,0:08:16.99,0:08:21.07,CHS,,0,0,0,,上過BBC 好像最近要在日本播放了 Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:21.07,JAP,,0,0,0,,BBCで言ってたけど 日本でも放送始まるみたいね近々 Dialogue: 2,0:08:21.35,0:08:24.56,CHS,,0,0,0,,那 我要走囉 那個你要用哦 Dialogue: 1,0:08:21.35,0:08:24.56,JAP,,0,0,0,,じゃあ そろそろ行くね それ使ってよ Dialogue: 2,0:08:24.75,0:08:26.75,CHS,,0,0,0,,我可是把壓歲錢花光了才買到的 Dialogue: 1,0:08:24.75,0:08:26.75,JAP,,0,0,0,,お年玉つぎ込んだんだからさ Dialogue: 2,0:08:27.06,0:08:29.04,CHS,,0,0,0,,剛剛出的最新款 Dialogue: 1,0:08:27.06,0:08:29.04,JAP,,0,0,0,,出たばかりの最新型だよ Dialogue: 2,0:08:29.24,0:08:31.86,CHS,,0,0,0,,雖然對你來說可能有點難 Dialogue: 1,0:08:29.24,0:08:31.86,JAP,,0,0,0,,君にはまだ難しいかもしれないけどね Dialogue: 2,0:08:32.46,0:08:36.06,CHS,,0,0,0,,你還是一如既往地不懂別人的心思啊 Dialogue: 1,0:08:32.46,0:08:36.06,JAP,,0,0,0,,相変わらず他人の気持ちの分からん人だよ あんたは Dialogue: 2,0:08:36.68,0:08:38.83,CHS,,0,0,0,,我的表情那麼沮喪是因為 Dialogue: 1,0:08:36.68,0:08:38.83,JAP,,0,0,0,,俺が沈んだ顔してるのはね Dialogue: 2,0:08:39.37,0:08:42.38,CHS,,0,0,0,,這已經是幾十年前的夢了 Dialogue: 1,0:08:39.37,0:08:42.38,JAP,,0,0,0,,これが何十年も昔の夢であることと Dialogue: 2,0:08:42.96,0:08:47.11,CHS,,0,0,0,,而且我還知道你總有一天會遭遇悽慘的事故 Dialogue: 1,0:08:42.96,0:08:47.11,JAP,,0,0,0,,あんたがいずれ凄惨な事故に遭うことを知ってるからですよ Dialogue: 2,0:08:47.39,0:08:50.09,CHS,,0,0,0,,對 咸鮭魚 咸鮭魚4條 Dialogue: 1,0:08:47.39,0:08:50.09,JAP,,0,0,0,,そう 新巻鮭 新巻鮭4本 Dialogue: 2,0:08:50.09,0:08:52.13,CHS,,0,0,0,,說了不能放冰箱的東西不要送人 Dialogue: 1,0:08:50.09,0:08:52.13,JAP,,0,0,0,,冷蔵庫に入らんものをよこさないで Dialogue: 2,0:08:52.13,0:08:56.37,CHS,,0,0,0,,果然是爸爸 所以說昭和的大叔才讓人頭痛 Dialogue: 1,0:08:52.13,0:08:56.37,JAP,,0,0,0,,ってやっぱ父さん これだから困るよ 昭和のおっさんはもう Dialogue: 2,0:08:56.49,0:09:01.76,CHS,,0,0,0,,都說了 不能送鄰居沒辦法放冰箱的東西 Dialogue: 1,0:08:56.49,0:09:01.76,JAP,,0,0,0,,だから 渡せないでしょ 冷蔵庫に入らないと分かってるものをご近所にはさ Dialogue: 2,0:09:01.85,0:09:04.27,CHS,,0,0,0,,要是零度保鮮的羊肉還行 Dialogue: 1,0:09:01.85,0:09:04.27,JAP,,0,0,0,,チルドのマトンとかならなんぼかよかったか Dialogue: 2,0:09:04.30,0:09:06.47,CHS,,0,0,0,,兩年之前就送過肉了 Dialogue: 1,0:09:04.30,0:09:06.47,JAP,,0,0,0,,肉なら2年前に送った Dialogue: 2,0:09:06.47,0:09:09.44,CHS,,0,0,0,,是嗎 那就不說鮭魚的事了 Dialogue: 1,0:09:06.47,0:09:09.44,JAP,,0,0,0,,そうだっけ じゃあさ鮭の件はもういいや Dialogue: 2,0:09:09.61,0:09:12.51,CHS,,0,0,0,,另外 有個包的很嚴實的箱子 Dialogue: 1,0:09:09.61,0:09:12.51,JAP,,0,0,0,,あのねでっかい梱包材の塊があってさ Dialogue: 2,0:09:12.51,0:09:15.86,CHS,,0,0,0,,我打開一看發現有一個鐵鏽味很重的收音機 Dialogue: 1,0:09:12.51,0:09:15.86,JAP,,0,0,0,,開けたら中からえらいカビ臭いラジオが出てきたんですけど Dialogue: 2,0:09:16.44,0:09:19.45,CHS,,0,0,0,,那個啊 你爸爸死活要放裡面 Dialogue: 1,0:09:16.44,0:09:19.45,JAP,,0,0,0,,それね お父さんがどうしても入れとけって Dialogue: 2,0:09:19.54,0:09:22.00,CHS,,0,0,0,,我哪知道他是要搞什麼 Dialogue: 1,0:09:19.54,0:09:22.00,JAP,,0,0,0,,どういうつもりとか知りませんよそんなことは Dialogue: 2,0:09:22.06,0:09:24.54,CHS,,0,0,0,,對了 我聽說了 Dialogue: 1,0:09:22.06,0:09:24.54,JAP,,0,0,0,,それよりあんたね 聞いたわよ Dialogue: 2,0:09:24.59,0:09:26.63,CHS,,0,0,0,,你在做廣播 Dialogue: 1,0:09:24.59,0:09:26.63,JAP,,0,0,0,,ラジオのお仕事してるんだって Dialogue: 2,0:09:26.87,0:09:28.87,CHS,,0,0,0,,為什麼不說 Dialogue: 1,0:09:26.87,0:09:28.87,JAP,,0,0,0,,どうして言わないかね そういうことを Dialogue: 2,0:09:29.24,0:09:34.23,CHS,,0,0,0,,要我鼓起勇氣和你們說我在工作 那個收入方面 Dialogue: 1,0:09:29.24,0:09:34.23,JAP,,0,0,0,,仕事をしていると胸を張るにはあまりにその 収入面が Dialogue: 2,0:09:34.34,0:09:36.88,CHS,,0,0,0,,勞動基本法之類的 Dialogue: 1,0:09:34.34,0:09:36.88,JAP,,0,0,0,,労働基準法とはなんぞやというね Dialogue: 2,0:09:37.18,0:09:41.39,CHS,,0,0,0,,跟你爸爸倒是說了 傷心啊 傷心 Dialogue: 1,0:09:37.18,0:09:41.39,JAP,,0,0,0,,お父さんには話しておいて 寂しい 寂しいわ Dialogue: 2,0:09:41.64,0:09:44.05,CHS,,0,0,0,,又不是我和他說的 Dialogue: 1,0:09:41.64,0:09:44.05,JAP,,0,0,0,,私から伝えたわけじゃないからね Dialogue: 2,0:09:44.34,0:09:45.39,CHS,,0,0,0,,你爸和你說什麼了 Dialogue: 1,0:09:44.34,0:09:45.39,JAP,,0,0,0,,何か言われた Dialogue: 2,0:09:45.73,0:09:48.47,CHS,,0,0,0,,什麼來著 啊對對 Dialogue: 1,0:09:45.73,0:09:48.47,JAP,,0,0,0,,なんだっけな そうそう Dialogue: 2,0:09:48.47,0:09:51.15,CHS,,0,0,0,,「被嘲笑很重要」什麼的 Dialogue: 1,0:09:48.47,0:09:51.15,JAP,,0,0,0,,「笑われるのがいちばん大事」とかそんなようなこと Dialogue: 2,0:09:51.47,0:09:53.59,CHS,,0,0,0,,像是他會說的話啊 Dialogue: 1,0:09:51.47,0:09:53.59,JAP,,0,0,0,,言いそう いかにも Dialogue: 2,0:09:55.44,0:09:56.51,CHS,,0,0,0,,美奈玲 Dialogue: 1,0:09:55.44,0:09:56.51,JAP,,0,0,0,,ミナレ Dialogue: 2,0:09:57.49,0:10:00.27,CHS,,0,0,0,,可不能把渣滓說的話當真啊 Dialogue: 1,0:09:57.49,0:10:00.27,JAP,,0,0,0,,クズの話を真に受けちゃダメよ Dialogue: 2,0:10:00.72,0:10:03.22,CHS,,0,0,0,,要活得令人尊敬 Dialogue: 1,0:10:00.72,0:10:03.22,JAP,,0,0,0,,人に尊敬される生き方をしなさい Dialogue: 2,0:10:03.57,0:10:04.66,CHS,,0,0,0,,知道嗎 Dialogue: 1,0:10:03.57,0:10:04.66,JAP,,0,0,0,,いいわね Dialogue: 2,0:10:06.95,0:10:09.09,CHS,,0,0,0,,內心七上八下的 Dialogue: 1,0:10:06.95,0:10:09.09,JAP,,0,0,0,,心がゴロゴロする Dialogue: 2,0:10:09.58,0:10:13.06,CHS,,0,0,0,,對了 這是你拜託的廣播節目的企劃 Dialogue: 1,0:10:09.58,0:10:13.06,JAP,,0,0,0,,そうそう これ頼まれたラジオ番組の企画 Dialogue: 2,0:10:13.58,0:10:15.83,CHS,,0,0,0,,我覺得這是我能想出來最好的了 Dialogue: 1,0:10:13.58,0:10:15.83,JAP,,0,0,0,,我ながらいいのが出来たと思います Dialogue: 2,0:10:20.38,0:10:21.42,CHS,,0,0,0,,怎麼樣 Dialogue: 1,0:10:20.38,0:10:21.42,JAP,,0,0,0,,どうですか Dialogue: 2,0:10:22.20,0:10:24.56,CHS,,0,0,0,,就不該拜託你 Dialogue: 1,0:10:22.20,0:10:24.56,JAP,,0,0,0,,あんたに頼んだのが間違いだったわ Dialogue: 2,0:10:25.60,0:10:27.42,CHS,,0,0,0,,企劃的事就忘了吧 Dialogue: 1,0:10:25.60,0:10:27.42,JAP,,0,0,0,,企画のことは忘れてよし Dialogue: 2,0:10:29.85,0:10:30.96,CHS,,0,0,0,,你在幹什麼 Dialogue: 1,0:10:29.85,0:10:30.96,JAP,,0,0,0,,何してんすか Dialogue: 2,0:10:31.18,0:10:33.19,CHS,,0,0,0,,術業有專攻 Dialogue: 1,0:10:31.18,0:10:33.19,JAP,,0,0,0,,餅のことは餅屋に聞こう Dialogue: 2,0:10:33.60,0:10:35.96,CHS,,0,0,0,,直接問你爸爸就好了的 Dialogue: 0,0:10:33.60,0:10:35.96,JAP,,0,0,0,,お父さんに直接聞けばいいのに Dialogue: 2,0:10:36.73,0:10:40.67,CHS,,0,0,0,,別開玩笑了 他一天有一半的時間都是醉的 Dialogue: 1,0:10:36.73,0:10:40.67,JAP,,0,0,0,,冗談じゃないよあの人1日の半分は酔っ払ってるしさ Dialogue: 2,0:10:40.71,0:10:43.61,CHS,,0,0,0,,在黃色笑話模式 白痴模式 說教模式裡交替 Dialogue: 1,0:10:40.71,0:10:43.61,JAP,,0,0,0,,下ネタモード 愚痴モード 説教モードのローテになるし Dialogue: 2,0:10:43.61,0:10:46.93,CHS,,0,0,0,,哪個模式裡倫理都會消失 沒辦法和他對話 Dialogue: 1,0:10:43.61,0:10:46.93,JAP,,0,0,0,,どのモードも論理が飛躍 会話してらんないよ Dialogue: 2,0:10:47.08,0:10:48.96,CHS,,0,0,0,,原來如此 是遺傳啊 Dialogue: 1,0:10:47.08,0:10:48.96,JAP,,0,0,0,,なるほど血筋か Dialogue: 2,0:10:50.22,0:10:51.18,CHS,,0,0,0,,來了 Dialogue: 1,0:10:50.22,0:10:51.18,JAP,,0,0,0,,もう来た Dialogue: 2,0:11:03.40,0:11:05.35,CHS,,0,0,0,,可惡 說話說半句 Dialogue: 1,0:11:03.40,0:11:05.35,JAP,,0,0,0,,くっそ モヤモヤするなぁ Dialogue: 2,0:11:05.35,0:11:06.89,CHS,,0,0,0,,你很在意那台收音機嗎 Dialogue: 1,0:11:05.35,0:11:06.89,JAP,,0,0,0,,気に入ったんですね そのラジオ Dialogue: 2,0:11:06.89,0:11:10.09,CHS,,0,0,0,,沒有 我對它沒有一點興趣 Dialogue: 1,0:11:06.89,0:11:10.09,JAP,,0,0,0,,いや 逆爪の先ほども興味がないから Dialogue: 2,0:11:10.09,0:11:12.23,CHS,,0,0,0,,要是能賣100萬豈不是很幸運 Dialogue: 1,0:11:10.09,0:11:12.23,JAP,,0,0,0,,売ったら100万とかだったらラッキーじゃない Dialogue: 2,0:11:12.67,0:11:14.94,CHS,,0,0,0,,不做人了嗎 Dialogue: 1,0:11:12.67,0:11:14.94,JAP,,0,0,0,,人の心がないのだろうか Dialogue: 2,0:11:15.01,0:11:18.07,CHS,,0,0,0,,我知道把鮭魚送誰了 Dialogue: 1,0:11:15.01,0:11:18.07,JAP,,0,0,0,,そうだ 鮭の引き取り先思いついた Dialogue: 2,0:11:21.45,0:11:24.99,CHS,,0,0,0,,對門不在家嗎 沒辦法就放這裡吧 Dialogue: 1,0:11:21.45,0:11:24.99,JAP,,0,0,0,,向かいは留守か しかたないここに Dialogue: 2,0:11:25.47,0:11:27.20,CHS,,0,0,0,,住戶是什麼樣的人啊 Dialogue: 0,0:11:25.47,0:11:27.20,JAP,,0,0,0,,どんな人が住んでるんですか Dialogue: 2,0:11:27.54,0:11:30.49,CHS,,0,0,0,,4月時看起來像是個女大學生 Dialogue: 0,0:11:27.54,0:11:30.49,JAP,,0,0,0,,4月からは女子大生とおぼしき女が Dialogue: 2,0:11:30.84,0:11:32.50,CHS,,0,0,0,,另外我沒和她說過話 Dialogue: 1,0:11:30.84,0:11:32.50,JAP,,0,0,0,,ちなみに会話したことはない Dialogue: 2,0:11:32.71,0:11:34.35,CHS,,0,0,0,,我是那女孩的男朋友的話 Dialogue: 1,0:11:32.71,0:11:34.35,JAP,,0,0,0,,俺がその子の彼氏なら Dialogue: 2,0:11:34.50,0:11:36.21,CHS,,0,0,0,,一定會報警的 Dialogue: 1,0:11:34.50,0:11:36.21,JAP,,0,0,0,,通報する案件ですね これ Dialogue: 2,0:11:39.34,0:11:40.34,CHS,,0,0,0,,不好意思 Dialogue: 1,0:11:39.34,0:11:40.34,JAP,,0,0,0,,あの Dialogue: 2,0:11:40.64,0:11:42.33,CHS,,0,0,0,,之前真是麻煩您了 Dialogue: 1,0:11:40.64,0:11:42.33,JAP,,0,0,0,,その節はどうも Dialogue: 2,0:11:44.91,0:11:46.47,CHS,,0,0,0,,啊上次警察來了的 Dialogue: 1,0:11:44.91,0:11:46.47,JAP,,0,0,0,,いつぞやの警察の Dialogue: 2,0:11:46.81,0:11:47.59,CHS,,0,0,0,,警察 Dialogue: 1,0:11:46.81,0:11:47.59,JAP,,0,0,0,,警察 Dialogue: 2,0:11:48.02,0:11:49.03,CHS,,0,0,0,,有什麼事 Dialogue: 1,0:11:48.02,0:11:49.03,JAP,,0,0,0,,なんの御用ですか Dialogue: 2,0:11:49.64,0:11:52.48,CHS,,0,0,0,,等等我 夾到手指了 好痛 Dialogue: 1,0:11:49.64,0:11:52.48,JAP,,0,0,0,,ちょっと待ってください 指に絡まって 痛て Dialogue: 2,0:11:53.03,0:11:55.98,CHS,,0,0,0,,前輩 什麼都不要問 請收下這個吧 Dialogue: 1,0:11:53.03,0:11:55.98,JAP,,0,0,0,,先輩 何も言わずにこれ受け取ってください Dialogue: 2,0:12:01.02,0:12:03.31,CHS,,0,0,0,,這樣啊 那我收下了 Dialogue: 1,0:12:01.02,0:12:03.31,JAP,,0,0,0,,そうですか では頂きます Dialogue: 2,0:12:03.86,0:12:04.95,CHS,,0,0,0,,還有事嗎 Dialogue: 1,0:12:03.86,0:12:04.95,JAP,,0,0,0,,ほかに御用は Dialogue: 2,0:12:04.95,0:12:05.99,CHS,,0,0,0,,就這件事 Dialogue: 1,0:12:04.95,0:12:05.99,JAP,,0,0,0,,用は以上です Dialogue: 2,0:12:09.52,0:12:12.87,CHS,,0,0,0,,緊張得就像高一情人節時的自己一樣 Dialogue: 1,0:12:09.52,0:12:12.87,JAP,,0,0,0,,焦るあまり高1のバレンタインの自分が降りてきたわ Dialogue: 2,0:12:13.05,0:12:15.25,CHS,,0,0,0,,偶爾也得發揮下女子力啊 Dialogue: 1,0:12:13.05,0:12:15.25,JAP,,0,0,0,,たまには 女子力を解放してみるもんだな Dialogue: 2,0:12:15.25,0:12:16.90,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 美奈玲小姐 Dialogue: 1,0:12:15.25,0:12:16.90,JAP,,0,0,0,,ミナレさん ミナレさん Dialogue: 2,0:12:16.87,0:12:19.13,CHS,,0,0,0,,剛剛那個男的 好可疑啊 Dialogue: 1,0:12:16.87,0:12:19.13,JAP,,0,0,0,,今の男 おかしくないですか Dialogue: 2,0:12:19.85,0:12:22.38,CHS,,0,0,0,,你也這麼覺得啊 Dialogue: 1,0:12:19.85,0:12:22.38,JAP,,0,0,0,,やっぱ 実は私もそう思ってた Dialogue: 2,0:12:22.65,0:12:26.77,CHS,,0,0,0,,之前 很早之前給他添了幾次麻煩 Dialogue: 1,0:12:22.65,0:12:26.77,JAP,,0,0,0,,この前 ず~っと前から何度も何度も迷惑かけてきたのに Dialogue: 2,0:12:26.77,0:12:30.00,CHS,,0,0,0,,剛剛他都沒有馬上認出我 Dialogue: 1,0:12:26.77,0:12:30.00,JAP,,0,0,0,,さっき私の顔すぐには思い出せなかったみたいだからさ Dialogue: 2,0:12:30.03,0:12:34.40,CHS,,0,0,0,,說實話有點打擊人 對我的印象居然這麼淺 Dialogue: 1,0:12:30.03,0:12:34.40,JAP,,0,0,0,,ぶっちゃけ少しショックだったよ 私そんなに印象薄いかなって Dialogue: 2,0:12:34.40,0:12:37.06,CHS,,0,0,0,,側面看起來還是桐谷美玲的低配版 Dialogue: 1,0:12:34.40,0:12:37.06,JAP,,0,0,0,,側だけなら桐谷美玲の廉価版くらいに Dialogue: 2,0:12:37.06,0:12:39.44,CHS,,0,0,0,,才不是 Dialogue: 1,0:12:37.06,0:12:39.44,JAP,,0,0,0,,違くて Dialogue: 2,0:12:39.73,0:12:42.78,CHS,,0,0,0,,剛剛他開門的時候你沒注意到嗎 Dialogue: 1,0:12:39.73,0:12:42.78,JAP,,0,0,0,,さっきドアを開けたとき気付きませんでした Dialogue: 2,0:12:43.18,0:12:45.15,CHS,,0,0,0,,那個房間裡散發出來的味道 Dialogue: 1,0:12:43.18,0:12:45.15,JAP,,0,0,0,,あの部屋から漏れてきた臭い Dialogue: 2,0:12:45.68,0:12:47.68,CHS,,0,0,0,,那是屍臭味啊 Dialogue: 1,0:12:45.68,0:12:47.68,JAP,,0,0,0,,あれ 死臭ですよ Dialogue: 2,0:12:48.19,0:12:50.53,CHS,,0,0,0,,又說和電視劇裡一樣的話 Dialogue: 1,0:12:48.19,0:12:50.53,JAP,,0,0,0,,またドラマみたいなこと言って Dialogue: 2,0:12:50.97,0:12:54.16,CHS,,0,0,0,,屍臭是什麼味道啊 今天之前你有聞過嗎 Dialogue: 1,0:12:50.97,0:12:54.16,JAP,,0,0,0,,死臭ってどんな臭い 嗅いだことあんの今日より前に Dialogue: 2,0:12:55.22,0:12:57.28,CHS,,0,0,0,,那說是腐臭也行 Dialogue: 1,0:12:55.22,0:12:57.28,JAP,,0,0,0,,じゃあ 腐臭でもいいですけど Dialogue: 2,0:12:57.40,0:13:01.59,CHS,,0,0,0,,蛋白質變質了 算了 既然你問是什麼味道 Dialogue: 1,0:12:57.40,0:13:01.59,JAP,,0,0,0,,タンパク質が変質した まあ 何臭いって言われたら Dialogue: 2,0:13:02.20,0:13:03.83,CHS,,0,0,0,,是焦臭味 Dialogue: 1,0:13:02.20,0:13:03.83,JAP,,0,0,0,,きな臭いですねぇ Dialogue: 2,0:13:04.13,0:13:07.09,CHS,,0,0,0,,黑眼圈也很重 他不是什麼正經人 Dialogue: 1,0:13:04.13,0:13:07.09,JAP,,0,0,0,,目のくまもひどいしまともな男じゃないですよ Dialogue: 2,0:13:07.89,0:13:11.10,CHS,,0,0,0,,抱歉 其實我也注意到了 Dialogue: 1,0:13:07.89,0:13:11.10,JAP,,0,0,0,,ごめん 本当は私も気付いてはいたんだけど Dialogue: 2,0:13:11.60,0:13:13.76,CHS,,0,0,0,,不過受過他幫助 Dialogue: 1,0:13:11.60,0:13:13.76,JAP,,0,0,0,,世話になったこともある人だから Dialogue: 2,0:13:13.97,0:13:16.08,CHS,,0,0,0,,無端指責別人也不好 Dialogue: 1,0:13:13.97,0:13:16.08,JAP,,0,0,0,,むやみに指摘すんのもなぁって Dialogue: 2,0:13:16.46,0:13:21.77,CHS,,0,0,0,,要是被吐槽「你才有味道呢」的話不就直接玩完了 Dialogue: 1,0:13:16.46,0:13:21.77,JAP,,0,0,0,,それ以前に 「はあ お前の方が臭いんですけど」って返されたらそこで試合終了 Dialogue: 2,0:13:22.08,0:13:23.19,CHS,,0,0,0,,好臭 魚腥味 Dialogue: 1,0:13:22.08,0:13:23.19,JAP,,0,0,0,,臭っ 鮭臭 Dialogue: 2,0:13:23.20,0:13:27.66,CHS,,0,0,0,,要是有什麼萬一 他那身板美奈玲小姐一個人也許就搞定了 Dialogue: 1,0:13:23.20,0:13:27.66,JAP,,0,0,0,,まあ いざってときでも 彼くらいならミナレさん一人で倒せるかもしれませんが Dialogue: 2,0:13:28.11,0:13:30.85,CHS,,0,0,0,,有什麼事的話不管再晚也要打電話給我 Dialogue: 1,0:13:28.11,0:13:30.85,JAP,,0,0,0,,何かあったらどんな深夜でも電話くださいよ Dialogue: 2,0:13:32.44,0:13:35.81,CHS,,0,0,0,,懸疑故事也好 都市傳說也好 我已經受夠了 Dialogue: 1,0:13:32.44,0:13:35.81,JAP,,0,0,0,,もうサスペンスとかオカルトとかは真っ平だよ Dialogue: 2,0:13:35.84,0:13:40.25,CHS,,0,0,0,,我要把我的廣播做成如同毛巾一般溫暖柔軟的節目 Dialogue: 1,0:13:35.84,0:13:40.25,JAP,,0,0,0,,私のラジオはぬくぬくと温かいタオル生地みたいな番組にしてやるわ Dialogue: 2,0:13:43.99,0:13:45.00,CHS,,0,0,0,,瑞穗 Dialogue: 1,0:13:43.99,0:13:45.00,JAP,,0,0,0,,瑞穂ちゃん Dialogue: 2,0:13:45.80,0:13:46.72,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 1,0:13:45.80,0:13:46.72,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 2,0:13:46.72,0:13:48.10,CHS,,0,0,0,,來慰問一下你 Dialogue: 1,0:13:46.72,0:13:48.10,JAP,,0,0,0,,陣中見舞いだよ Dialogue: 2,0:13:49.12,0:13:50.59,CHS,,0,0,0,,謝謝 Dialogue: 1,0:13:49.12,0:13:50.59,JAP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 2,0:13:50.83,0:13:53.26,CHS,,0,0,0,,那個 有從麻藤先生那裡聽說嗎 Dialogue: 1,0:13:50.83,0:13:53.26,JAP,,0,0,0,,あのさ 麻藤さんから聞いてる Dialogue: 2,0:13:54.09,0:13:56.27,CHS,,0,0,0,,下一期「聽我的電波吧」的企劃 Dialogue: 1,0:13:54.09,0:13:56.27,JAP,,0,0,0,,次の「波よ聞いてくれ」の企画 Dialogue: 2,0:13:56.52,0:13:59.59,CHS,,0,0,0,,嗯 我說了我也會想的 Dialogue: 1,0:13:56.52,0:13:59.59,JAP,,0,0,0,,はい 「私も考えます」って言ったんですけど Dialogue: 2,0:13:59.59,0:14:01.53,CHS,,0,0,0,,結果麻藤先生拒絕了 Dialogue: 1,0:13:59.59,0:14:01.53,JAP,,0,0,0,,麻藤さんに断られました Dialogue: 2,0:14:02.98,0:14:06.02,CHS,,0,0,0,,No 誰來把我從迷宮中帶出來啊 Dialogue: 1,0:14:02.98,0:14:06.02,JAP,,0,0,0,,ノー 誰か私をラビリンスから連れ出してよ Dialogue: 2,0:14:06.02,0:14:07.82,CHS,,0,0,0,,給我一份今治毛巾一樣的企劃 Dialogue: 1,0:14:06.02,0:14:07.82,JAP,,0,0,0,,今治タオルのごとき企画で Dialogue: 2,0:14:07.82,0:14:09.03,CHS,,0,0,0,,今治毛巾 Dialogue: 1,0:14:07.82,0:14:09.03,JAP,,0,0,0,,今治タオル Dialogue: 2,0:14:11.07,0:14:12.30,CHS,,0,0,0,,對了 Dialogue: 1,0:14:11.07,0:14:12.30,JAP,,0,0,0,,実はですね Dialogue: 2,0:14:12.87,0:14:15.47,CHS,,0,0,0,,有人給美奈玲小姐發了一份奇怪的傳真 Dialogue: 1,0:14:12.87,0:14:15.47,JAP,,0,0,0,,ミナレさん宛てに変なファックスが来てて Dialogue: 2,0:14:15.47,0:14:17.04,CHS,,0,0,0,,什麼 給我看看給我看看 Dialogue: 1,0:14:15.47,0:14:17.04,JAP,,0,0,0,,何 見せて見せて Dialogue: 2,0:14:17.56,0:14:18.75,CHS,,0,0,0,,這個 Dialogue: 1,0:14:17.56,0:14:18.75,JAP,,0,0,0,,これなんですけど Dialogue: 2,0:14:19.05,0:14:22.38,CHS,,0,0,0,,我被詛咒了 我想是你的話應該明白 Dialogue: 1,0:14:19.05,0:14:22.38,JAP,,0,0,0,,オレは呪われてるあなたならわかってくれると思う Dialogue: 2,0:14:22.38,0:14:24.82,CHS,,0,0,0,,我女朋友死了 但是沒有放過我 Dialogue: 1,0:14:22.38,0:14:24.82,JAP,,0,0,0,,僕の彼女は死人だが僕を許さない Dialogue: 2,0:14:24.82,0:14:27.84,CHS,,0,0,0,,這樣下去我會被帶到那個世界 Dialogue: 1,0:14:24.82,0:14:27.84,JAP,,0,0,0,,あの世に引きずりこまれる このままでは Dialogue: 2,0:14:29.66,0:14:31.51,CHS,,0,0,0,,靈異事件啊 Dialogue: 1,0:14:29.66,0:14:31.51,JAP,,0,0,0,,オカルトじゃねぇかよ Dialogue: 2,0:14:32.64,0:14:34.14,CHS,,0,0,0,,這是什麼意思啊 Dialogue: 1,0:14:32.64,0:14:34.14,JAP,,0,0,0,,なんなのこれ Dialogue: 2,0:14:34.68,0:14:37.20,CHS,,0,0,0,,想讓你去他家嗎 Dialogue: 1,0:14:34.68,0:14:37.20,JAP,,0,0,0,,家に来てほしいってことですかね Dialogue: 2,0:14:37.29,0:14:41.54,CHS,,0,0,0,,我記得之前說過老年人還是會用傳真 Dialogue: 1,0:14:37.29,0:14:41.54,JAP,,0,0,0,,そういや前に年配者は今でもファックスの人がいるって言ってたよね Dialogue: 2,0:14:41.54,0:14:42.98,CHS,,0,0,0,,是不是糊塗了的老頭吧 Dialogue: 1,0:14:41.54,0:14:42.98,JAP,,0,0,0,,ボケたじいさんじゃないの Dialogue: 2,0:14:43.21,0:14:46.98,CHS,,0,0,0,,我也是這麼想的 不過你看這裡 Dialogue: 1,0:14:43.21,0:14:46.98,JAP,,0,0,0,,私もそう思ったんですけど でもほらここ Dialogue: 2,0:14:46.98,0:14:50.65,CHS,,0,0,0,,28歲 28那鐵定是惡作劇了 Dialogue: 1,0:14:46.98,0:14:50.65,JAP,,0,0,0,,28歳 28じゃイタズラ決定でしょ Dialogue: 2,0:14:50.73,0:14:54.41,CHS,,0,0,0,,這麼亂的字也是在增加恐怖效果吧 Dialogue: 1,0:14:50.73,0:14:54.41,JAP,,0,0,0,,乱れた手書きのホラー演出 染みとか付けたりやり過ぎ Dialogue: 2,0:14:54.41,0:14:56.12,CHS,,0,0,0,,果然是這樣啊 Dialogue: 1,0:14:54.41,0:14:56.12,JAP,,0,0,0,,やっぱりそうですよね Dialogue: 2,0:14:56.40,0:14:59.55,CHS,,0,0,0,,再說了 如今還用死了的女友這樣的設定 Dialogue: 1,0:14:56.40,0:14:59.55,JAP,,0,0,0,,だいたい死んだ彼女とか設定が今どき Dialogue: 2,0:15:01.70,0:15:02.70,CHS,,0,0,0,,瑞穗 Dialogue: 1,0:15:01.70,0:15:02.70,JAP,,0,0,0,,瑞穂ちゃん Dialogue: 2,0:15:05.15,0:15:08.10,CHS,,0,0,0,,搞不好這傢伙是認真的 Dialogue: 1,0:15:05.15,0:15:08.10,JAP,,0,0,0,,こいつはひょっとしてガチかもしれないよ Dialogue: 2,0:15:13.22,0:15:16.16,CHS,,0,0,0,,哎呀 這可真厲害 Dialogue: 1,0:15:13.22,0:15:16.16,JAP,,0,0,0,,いやはやすげぇなぁ Dialogue: 2,0:15:16.16,0:15:19.77,CHS,,0,0,0,,說句「哎呀 這可真厲害」就能了事的話還要警察幹嘛 Dialogue: 1,0:15:16.16,0:15:19.77,JAP,,0,0,0,,「いやはやすげぇな」で済んだら道警いらねぇって Dialogue: 2,0:15:20.13,0:15:22.84,CHS,,0,0,0,,美奈玲 第二期節目的題材 Dialogue: 1,0:15:20.13,0:15:22.84,JAP,,0,0,0,,ミナレ 第2回の放送のネタだがな Dialogue: 2,0:15:23.03,0:15:26.10,CHS,,0,0,0,,啊 我就知道社長你會幫我的 Dialogue: 1,0:15:23.03,0:15:26.10,JAP,,0,0,0,,はい社長助けてくれると信じてました Dialogue: 2,0:15:26.21,0:15:29.23,CHS,,0,0,0,,節目不用直播也行 Dialogue: 1,0:15:26.21,0:15:29.23,JAP,,0,0,0,,あれ別に生放送でなくてもいいからな Dialogue: 2,0:15:30.87,0:15:32.49,CHS,,0,0,0,,所以 給 Dialogue: 1,0:15:30.87,0:15:32.49,JAP,,0,0,0,,そんなわけで これ Dialogue: 2,0:15:34.14,0:15:36.40,CHS,,0,0,0,,帶上它去送信人的家裡 Dialogue: 1,0:15:34.14,0:15:36.40,JAP,,0,0,0,,ファックスの送り主の部屋に行って Dialogue: 2,0:15:36.47,0:15:38.38,CHS,,0,0,0,,把過程全部錄音錄下來 Dialogue: 1,0:15:36.47,0:15:38.38,JAP,,0,0,0,,一部始終を録音してこい Dialogue: 2,0:15:38.76,0:15:43.74,CHS,,0,0,0,,畢竟人們很少能在廣播裡聽到人類真正感到恐懼的聲音嘛 Dialogue: 1,0:15:38.76,0:15:43.74,JAP,,0,0,0,,人間が本気で恐怖する声なんて ラジオじゃなかなか流れねぇからな Dialogue: 2,0:15:43.77,0:15:46.68,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 第一次就算了 Dialogue: 1,0:15:43.77,0:15:46.68,JAP,,0,0,0,,麻藤さん初回だけならともかく Dialogue: 2,0:15:47.00,0:15:50.75,CHS,,0,0,0,,再繼續的話真的就要變成專業靈異節目了 Dialogue: 1,0:15:47.00,0:15:50.75,JAP,,0,0,0,,二度続けてやったらまごうことなきオカルト専門番組ですよ Dialogue: 2,0:15:51.08,0:15:53.92,CHS,,0,0,0,,南波 你也一起去 做美奈玲的助手 Dialogue: 1,0:15:51.08,0:15:53.92,JAP,,0,0,0,,南波ミナレのアシストについていってやって Dialogue: 2,0:15:54.54,0:15:58.38,CHS,,0,0,0,,可以嗎 但我還有「CRUISE NINE」要播 Dialogue: 1,0:15:54.54,0:15:58.38,JAP,,0,0,0,,いいんですか でも私「クルーズナイン」の放送が Dialogue: 2,0:15:58.38,0:16:01.65,CHS,,0,0,0,,你把CD準備好就行 剩下的交給我 Dialogue: 1,0:15:58.38,0:16:01.65,JAP,,0,0,0,,CDだけ出しておいてくれれば あとは俺がやっとくから Dialogue: 2,0:16:01.93,0:16:04.69,CHS,,0,0,0,,還有 美奈玲要是真的不願去的話 Dialogue: 1,0:16:01.93,0:16:04.69,JAP,,0,0,0,,あとよ ミナレがどうしてもぐずったら Dialogue: 2,0:16:04.78,0:16:07.44,CHS,,0,0,0,,那就不好意思 需要你自己去打聽一下情況了 Dialogue: 1,0:16:04.78,0:16:07.44,JAP,,0,0,0,,悪いがお前一人で話聞いてきてくれるか Dialogue: 2,0:16:08.57,0:16:10.82,CHS,,0,0,0,,還是希望你能拿回來當素材 Dialogue: 1,0:16:08.57,0:16:10.82,JAP,,0,0,0,,素材として一応持っておきたい Dialogue: 2,0:16:11.58,0:16:12.60,CHS,,0,0,0,,可怕 Dialogue: 1,0:16:11.58,0:16:12.60,JAP,,0,0,0,,怖いなぁ Dialogue: 2,0:16:12.60,0:16:14.19,CHS,,0,0,0,,見義不為 Dialogue: 0,0:16:12.60,0:16:14.19,JAP,,0,0,0,,義を見てせざるは Dialogue: 2,0:16:14.40,0:16:18.49,CHS,,0,0,0,,該出手時就出手 發生在我眼前的惡行可不能袖手旁觀 Dialogue: 1,0:16:14.40,0:16:18.49,JAP,,0,0,0,,見逃せるかぁ 目の前で行われるこの悪質なパワハラを Dialogue: 2,0:16:18.49,0:16:21.15,CHS,,0,0,0,,這個就是普通的業務命令 Dialogue: 1,0:16:18.49,0:16:21.15,JAP,,0,0,0,,あの ごく普通の業務命令ですよ Dialogue: 2,0:16:21.94,0:16:24.68,CHS,,0,0,0,,我知道了 瑞穗也一起來吧 Dialogue: 1,0:16:21.94,0:16:24.68,JAP,,0,0,0,,分かった瑞穂一緒に行こう Dialogue: 2,0:16:25.16,0:16:28.43,CHS,,0,0,0,,我差點忘了 自己曾發誓無論發生什麼都會保護你 Dialogue: 1,0:16:25.16,0:16:28.43,JAP,,0,0,0,,何があってもお前を守ると誓ったことを忘れていたよ Dialogue: 2,0:16:28.59,0:16:30.49,CHS,,0,0,0,,謝 謝謝 Dialogue: 1,0:16:28.59,0:16:30.49,JAP,,0,0,0,,あ ありがとうございます Dialogue: 2,0:16:30.61,0:16:32.17,CHS,,0,0,0,,什麼時候發過這樣的誓 Dialogue: 1,0:16:30.61,0:16:32.17,JAP,,0,0,0,,いつの間にそんな誓いを Dialogue: 2,0:16:32.42,0:16:33.07,CHS,,0,0,0,,真容易搞定 Dialogue: 1,0:16:32.42,0:16:33.07,JAP,,0,0,0,,ちょろい Dialogue: 2,0:16:33.07,0:16:37.68,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 我覺得你染上一個聽都沒聽過的性病後死掉算了 Dialogue: 1,0:16:33.07,0:16:37.68,JAP,,0,0,0,,麻藤さんは一回聞いたことのない性病にでもかかって死んだ方がいいと思いますよマジで Dialogue: 2,0:16:38.17,0:16:42.28,CHS,,0,0,0,,美奈玲 我記得已經說過很多遍了 Dialogue: 1,0:16:38.17,0:16:42.28,JAP,,0,0,0,,ミナレ こんな話するの何度目だって感じだけどよ Dialogue: 2,0:16:42.50,0:16:46.52,CHS,,0,0,0,,電視觀眾 是客人 廣播聽眾則是參與者 Dialogue: 1,0:16:42.50,0:16:46.52,JAP,,0,0,0,,テレビの視聴者はお客様 ラジオのリスナーは参加者 Dialogue: 2,0:16:46.96,0:16:51.51,CHS,,0,0,0,,新人播音員在取素材的地方稍微出了點狀況的話 Dialogue: 1,0:16:46.96,0:16:51.51,JAP,,0,0,0,,駆け出しのパーソナリティーが ロケ先でちょっとやそっとしでかしたところで Dialogue: 2,0:16:51.61,0:16:55.82,CHS,,0,0,0,,反而可以成為下次投稿的絕佳素材 讓我們大展身手 Dialogue: 1,0:16:51.61,0:16:55.82,JAP,,0,0,0,,むしろ次回の投稿のおいしいネタとして いい具合にいじってもらえる Dialogue: 2,0:16:56.05,0:17:00.21,CHS,,0,0,0,,做廣播的人說這話只能說是太天真了 Dialogue: 1,0:16:56.05,0:17:00.21,JAP,,0,0,0,,局の人間がこれを言うのは甘え以外の何物でもねぇが Dialogue: 2,0:17:00.26,0:17:03.11,CHS,,0,0,0,,但你是個初出茅廬的外行 Dialogue: 1,0:17:00.26,0:17:03.11,JAP,,0,0,0,,まだ素人に毛の生えたような立場なんだ Dialogue: 2,0:17:03.25,0:17:05.45,CHS,,0,0,0,,那就乾脆天真到底好了 Dialogue: 1,0:17:03.25,0:17:05.45,JAP,,0,0,0,,いっそどっぷり甘えちまえって Dialogue: 2,0:17:05.52,0:17:08.87,CHS,,0,0,0,,那個 我知道你是想紓解我的緊張 Dialogue: 1,0:17:05.52,0:17:08.87,JAP,,0,0,0,,あの 緊張ほぐそうとしてくれんのは伝わりますけど Dialogue: 2,0:17:08.87,0:17:11.46,CHS,,0,0,0,,比起投訴我更擔心 Dialogue: 1,0:17:08.87,0:17:11.46,JAP,,0,0,0,,私が心配してんのはクレームとかよりも Dialogue: 2,0:17:11.68,0:17:15.50,CHS,,0,0,0,,這個送信人很可能真的是個變態啊 Dialogue: 1,0:17:11.68,0:17:15.50,JAP,,0,0,0,,この送り主がマジでやべぇヤツの可能性があるってことですよ Dialogue: 2,0:17:15.54,0:17:18.45,CHS,,0,0,0,,正經的公司應該會選擇無視這個吧 Dialogue: 1,0:17:15.54,0:17:18.45,JAP,,0,0,0,,まともな会社だったら無視するのが正解でしょ こんなの Dialogue: 2,0:17:18.52,0:17:21.46,CHS,,0,0,0,,娛樂大眾奉獻自我才是專業人士嘛 Dialogue: 1,0:17:18.52,0:17:21.46,JAP,,0,0,0,,エンタメのために身を投げ出してこそプロだよ Dialogue: 2,0:17:22.02,0:17:25.89,CHS,,0,0,0,,這和我所了解的播音員有些不同 Dialogue: 1,0:17:22.02,0:17:25.89,JAP,,0,0,0,,私の知ってるラジオパーソナリティーとちょっと違う Dialogue: 2,0:17:26.16,0:17:30.02,CHS,,0,0,0,,美奈玲 就相信這個一眼看中你的導播吧 Dialogue: 1,0:17:26.16,0:17:30.02,JAP,,0,0,0,,ミナレ お前にひと目ぼれのディレクターを信用しろ Dialogue: 2,0:17:30.67,0:17:32.93,CHS,,0,0,0,,萬一你出了什麼事 Dialogue: 1,0:17:30.67,0:17:32.93,JAP,,0,0,0,,お前に何かあったらそのときは Dialogue: 2,0:17:33.43,0:17:35.93,CHS,,0,0,0,,我會全額付清保釋金的 Dialogue: 1,0:17:33.43,0:17:35.93,JAP,,0,0,0,,保釈金は全額払ってやるからよ Dialogue: 2,0:17:36.94,0:17:40.62,CHS,,0,0,0,,原來如此 是以我被逮捕為前提啊 Dialogue: 1,0:17:36.94,0:17:40.62,JAP,,0,0,0,,私が逮捕される前提と なるほどね Dialogue: 2,0:17:45.01,0:17:48.04,CHS,,0,0,0,,和美奈玲小姐一起做採訪真激動 Dialogue: 1,0:17:45.01,0:17:48.04,JAP,,0,0,0,,ミナレさんと訪問収録するのドキドキします Dialogue: 2,0:17:48.04,0:17:49.62,CHS,,0,0,0,,我也很激動 Dialogue: 1,0:17:48.04,0:17:49.62,JAP,,0,0,0,,私もドキドキしてるよ Dialogue: 2,0:17:49.62,0:17:52.46,CHS,,0,0,0,,這台MINI坐起來遠比聽說的要舒服 Dialogue: 1,0:17:49.62,0:17:52.46,JAP,,0,0,0,,「ミニ」って聞いてたよりずっと乗り心地いいですね Dialogue: 2,0:17:52.76,0:17:56.05,CHS,,0,0,0,,像這樣靠自己的實力坐上MINI Dialogue: 1,0:17:52.76,0:17:56.05,JAP,,0,0,0,,本物の「ミニ」にはおいおい自力で乗ってもらうとして Dialogue: 2,0:17:56.05,0:17:59.17,CHS,,0,0,0,,對了 明明是做廣播為什麼要帶便攜攝影機 Dialogue: 1,0:17:56.05,0:17:59.17,JAP,,0,0,0,,ところでラジオ収録なのにハンディーカメラ持ってくんだ Dialogue: 2,0:17:59.76,0:18:01.58,CHS,,0,0,0,,每次都帶著的 Dialogue: 1,0:17:59.76,0:18:01.58,JAP,,0,0,0,,毎回持っていきますよ Dialogue: 2,0:18:01.70,0:18:04.05,CHS,,0,0,0,,這是用來做廣播局部落格的影片素材的 Dialogue: 1,0:18:01.70,0:18:04.05,JAP,,0,0,0,,局ブログ用の映像素材ですね Dialogue: 2,0:18:04.21,0:18:06.19,CHS,,0,0,0,,也可以給錄音筆加個保險 Dialogue: 1,0:18:04.21,0:18:06.19,JAP,,0,0,0,,レコーダーの保険にもなるので Dialogue: 2,0:18:07.42,0:18:09.41,CHS,,0,0,0,,萬一拍到靈異照片怎麼辦啊 Dialogue: 1,0:18:07.42,0:18:09.41,JAP,,0,0,0,,心霊写真撮れたらどうしよう Dialogue: 2,0:18:09.61,0:18:14.06,CHS,,0,0,0,,我老家在大瀧 每次盂蘭盆節時回家都會去支笏湖 Dialogue: 1,0:18:09.61,0:18:14.06,JAP,,0,0,0,,私実家が大滝で お盆に里帰りする度に支笏湖に行くんですけど Dialogue: 2,0:18:14.06,0:18:16.03,CHS,,0,0,0,,但一次都沒有拍到 Dialogue: 1,0:18:14.06,0:18:16.03,JAP,,0,0,0,,撮れないんですよねぇ 一度も Dialogue: 2,0:18:16.25,0:18:20.53,CHS,,0,0,0,,一邊發愁怎麼辦一邊興奮 真可愛 Dialogue: 1,0:18:16.25,0:18:20.53,JAP,,0,0,0,,どうしようとか言いつつウキウキしやがって かわいいぜ Dialogue: 2,0:18:21.31,0:18:24.03,CHS,,0,0,0,,僅僅是拍張靈異照片就好了 Dialogue: 1,0:18:21.31,0:18:24.03,JAP,,0,0,0,,心霊写真で済むなら別にいいけど Dialogue: 2,0:18:25.73,0:18:26.73,CHS,,0,0,0,,說不定 Dialogue: 1,0:18:25.73,0:18:26.73,JAP,,0,0,0,,ひょっとすると Dialogue: 2,0:18:26.90,0:18:31.63,CHS,,0,0,0,,會拍到要作為參考資料交給警察的東西 Dialogue: 1,0:18:26.90,0:18:31.63,JAP,,0,0,0,,参考資料として警察に提出を要求されるような代物が撮れるかもよ Dialogue: 2,0:18:34.74,0:18:36.83,CHS,,0,0,0,,不要 誰來幫幫我 Dialogue: 1,0:18:34.74,0:18:36.83,JAP,,0,0,0,,嫌だ 誰か助けて Dialogue: 2,0:18:38.79,0:18:40.14,CHS,,0,0,0,,剛剛的聲音 Dialogue: 1,0:18:38.79,0:18:40.14,JAP,,0,0,0,,今の声は Dialogue: 2,0:18:42.09,0:18:43.04,CHS,,0,0,0,,你好 Dialogue: 1,0:18:42.09,0:18:43.04,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 2,0:18:43.04,0:18:46.47,CHS,,0,0,0,,我是剛才給你打過電話的藻岩山廣播局的人 Dialogue: 1,0:18:43.04,0:18:46.47,JAP,,0,0,0,,先ほどお電話した 藻岩山ラジオの者ですけど Dialogue: 2,0:18:52.27,0:18:55.86,CHS,,0,0,0,,之前警察和咸鮭魚的 Dialogue: 1,0:18:52.27,0:18:55.86,JAP,,0,0,0,,いつぞやの警察と新巻鮭の Dialogue: 2,0:18:55.86,0:18:59.16,CHS,,0,0,0,,時隔6小時又見面了 我們廣播局的人來驅除惡靈了 Dialogue: 1,0:18:55.86,0:18:59.16,JAP,,0,0,0,,6時間ぶりです ラジオ局の方より悪霊の Dialogue: 2,0:18:59.16,0:19:00.69,CHS,,0,0,0,,警察和鮭魚 Dialogue: 1,0:18:59.16,0:19:00.69,JAP,,0,0,0,,警察と鮭 Dialogue: 2,0:19:01.93,0:19:03.50,CHS,,0,0,0,,請等等 Dialogue: 1,0:19:01.93,0:19:03.50,JAP,,0,0,0,,ちょっと待ってくださいよ Dialogue: 2,0:19:03.97,0:19:06.00,CHS,,0,0,0,,因為那份傳真而來 也就是說 Dialogue: 1,0:19:03.97,0:19:06.00,JAP,,0,0,0,,あのファックスで来たということは Dialogue: 2,0:19:06.32,0:19:09.69,CHS,,0,0,0,,你就是那天晚上廣播裡的鼓田美奈玲 Dialogue: 1,0:19:06.32,0:19:09.69,JAP,,0,0,0,,あなたがあの夜のラジオの鼓田ミナレ Dialogue: 2,0:19:10.42,0:19:14.63,CHS,,0,0,0,,沖先生 你聽說過口嚼酒嗎 Dialogue: 1,0:19:10.42,0:19:14.63,JAP,,0,0,0,,沖さん口かみ酒というものを知ってますか Dialogue: 2,0:19:14.98,0:19:17.77,CHS,,0,0,0,,把熟的穀物嚼碎後放入甕中 Dialogue: 1,0:19:14.98,0:19:17.77,JAP,,0,0,0,,熟した穀物をよくかんでかめにためて Dialogue: 2,0:19:17.84,0:19:20.94,CHS,,0,0,0,,靠唾液澱粉酶使糖類發酵而成的酒 Dialogue: 1,0:19:17.84,0:19:20.94,JAP,,0,0,0,,唾液の酵素の力で糖化させて造る酒です Dialogue: 2,0:19:21.53,0:19:24.35,CHS,,0,0,0,,古代日本琉球檯灣 Dialogue: 1,0:19:21.53,0:19:24.35,JAP,,0,0,0,,古代日本琉球台湾では Dialogue: 2,0:19:24.37,0:19:26.94,CHS,,0,0,0,,把它作為祭祀專用的酒 Dialogue: 1,0:19:24.37,0:19:26.94,JAP,,0,0,0,,神事に使う酒としても造られてきました Dialogue: 2,0:19:27.30,0:19:30.30,CHS,,0,0,0,,有趣的是 製作這酒的 Dialogue: 1,0:19:27.30,0:19:30.30,JAP,,0,0,0,,面白いのはこの酒を造る役目は Dialogue: 2,0:19:30.30,0:19:33.40,CHS,,0,0,0,,必須是女性 由巫女或者處女負責 Dialogue: 1,0:19:30.30,0:19:33.40,JAP,,0,0,0,,必ず女性 巫女や処女が担っていた Dialogue: 2,0:19:33.89,0:19:36.11,CHS,,0,0,0,,祭祀 酒 女性 Dialogue: 1,0:19:33.89,0:19:36.11,JAP,,0,0,0,,神事 酒 女 Dialogue: 2,0:19:36.61,0:19:39.11,CHS,,0,0,0,,密不可分的三項要素 Dialogue: 1,0:19:36.61,0:19:39.11,JAP,,0,0,0,,切り離せないこの3要素 Dialogue: 2,0:19:39.79,0:19:40.98,CHS,,0,0,0,,所以 沖先生 Dialogue: 1,0:19:39.79,0:19:40.98,JAP,,0,0,0,,してみると沖さん Dialogue: 2,0:19:41.66,0:19:44.28,CHS,,0,0,0,,你不覺得再合適不過了嗎 Dialogue: 1,0:19:41.66,0:19:44.28,JAP,,0,0,0,,むべなるかなという気がしませんか Dialogue: 2,0:19:44.65,0:19:47.87,CHS,,0,0,0,,你家裡的惡靈 Dialogue: 1,0:19:44.65,0:19:47.87,JAP,,0,0,0,,あなたの家の悪しき魂を鎮める女が Dialogue: 2,0:19:47.98,0:19:52.00,CHS,,0,0,0,,由醉倒在你家門口的女性來鎮壓 Dialogue: 1,0:19:47.98,0:19:52.00,JAP,,0,0,0,,あなたの家の玄関先で酔っ払っていた女だということが Dialogue: 2,0:19:52.27,0:19:55.25,CHS,,0,0,0,,這樣啊 我明白了 請進 Dialogue: 1,0:19:52.27,0:19:55.25,JAP,,0,0,0,,そうですか 分かりました どうぞ中へ Dialogue: 2,0:19:55.25,0:19:58.38,CHS,,0,0,0,,說得又長又臭居然沒什麼反應 Dialogue: 1,0:19:55.25,0:19:58.38,JAP,,0,0,0,,長くてくどい今のボケに無反応だなんて Dialogue: 2,0:19:58.75,0:20:01.81,CHS,,0,0,0,,看來他內心的煩惱很沉重啊 Dialogue: 1,0:19:58.75,0:20:01.81,JAP,,0,0,0,,抱える苦悩の深さと大きさがうかがえるわ Dialogue: 2,0:20:04.46,0:20:08.17,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 要是認識的話就說一聲啊 Dialogue: 1,0:20:04.46,0:20:08.17,JAP,,0,0,0,,もう ミナレさんお知り合いなら言ってくれたって Dialogue: 2,0:20:09.00,0:20:12.18,CHS,,0,0,0,,其實這個房間的斜上方就是我的房間 Dialogue: 1,0:20:09.00,0:20:12.18,JAP,,0,0,0,,実はこの部屋の斜め上が私の部屋なのね Dialogue: 2,0:20:12.71,0:20:14.52,CHS,,0,0,0,,說是認識 Dialogue: 1,0:20:12.71,0:20:14.52,JAP,,0,0,0,,まあ お知り合いといってもね Dialogue: 2,0:20:14.52,0:20:18.19,CHS,,0,0,0,,也不過是幾度把醉酒倒在他家門口的我 Dialogue: 1,0:20:14.52,0:20:18.19,JAP,,0,0,0,,泥酔した挙句部屋間違えて廊下で寝てる私をおんぶして Dialogue: 2,0:20:18.19,0:20:20.77,CHS,,0,0,0,,背回我家這種程度啦 Dialogue: 1,0:20:18.19,0:20:20.77,JAP,,0,0,0,,何度も送り届けてくれたとか その程度よ Dialogue: 2,0:20:20.77,0:20:22.65,CHS,,0,0,0,,這交情太不一般了 Dialogue: 1,0:20:20.77,0:20:22.65,JAP,,0,0,0,,大層なことですよね それ Dialogue: 2,0:20:22.65,0:20:24.61,CHS,,0,0,0,,話說不是個大好人嗎 Dialogue: 1,0:20:22.65,0:20:24.61,JAP,,0,0,0,,ってかめちゃくちゃいい人じゃないですか Dialogue: 2,0:20:24.61,0:20:27.53,CHS,,0,0,0,,瑞穗 不管多好的人 Dialogue: 1,0:20:24.61,0:20:27.53,JAP,,0,0,0,,瑞穂ちゃん いくらいい人でもね Dialogue: 2,0:20:27.53,0:20:30.15,CHS,,0,0,0,,對方是普通人 我們是媒體人 Dialogue: 1,0:20:27.53,0:20:30.15,JAP,,0,0,0,,向こうは一般人こっちはマスコミ Dialogue: 2,0:20:30.39,0:20:36.17,CHS,,0,0,0,,美女DJ親臨現場傾聽普通人的煩惱 要保持這樣的姿態哦 Dialogue: 1,0:20:30.39,0:20:36.17,JAP,,0,0,0,,一般人の悩みを美人DJが親身に聞いてやってる という体を崩さずにいくのよ Dialogue: 2,0:20:36.17,0:20:40.07,CHS,,0,0,0,,畢竟這是決定與聽眾關係的實質上的第一期節目 Dialogue: 1,0:20:36.17,0:20:40.07,JAP,,0,0,0,,リスナーとの関係性を決める実質第1回目みたいなもんだから Dialogue: 2,0:20:40.07,0:20:42.05,CHS,,0,0,0,,不能讓聽眾小看了我們 Dialogue: 1,0:20:40.07,0:20:42.05,JAP,,0,0,0,,なめられるわけにはいかないでしょ Dialogue: 2,0:20:42.05,0:20:44.07,CHS,,0,0,0,,這人的本性真了不得 Dialogue: 1,0:20:42.05,0:20:44.07,JAP,,0,0,0,,すごいな この人の人間性 Dialogue: 2,0:20:44.47,0:20:45.05,CHS,,0,0,0,,請進 Dialogue: 1,0:20:44.47,0:20:45.05,JAP,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 2,0:20:53.68,0:20:56.19,CHS,,0,0,0,,那個 我看過您發的傳真了 Dialogue: 1,0:20:53.68,0:20:56.19,JAP,,0,0,0,,えっと ファックス拝見しましたが Dialogue: 2,0:20:56.19,0:20:58.19,CHS,,0,0,0,,聽說您女友去世了 Dialogue: 1,0:20:56.19,0:20:58.19,JAP,,0,0,0,,彼女さんが亡くなったと Dialogue: 2,0:20:58.23,0:20:58.85,CHS,,0,0,0,,那個 Dialogue: 1,0:20:58.23,0:20:58.85,JAP,,0,0,0,,あの Dialogue: 2,0:20:58.85,0:21:00.48,CHS,,0,0,0,,我可以拍攝嗎 Dialogue: 1,0:20:58.85,0:21:00.48,JAP,,0,0,0,,カメラ回してよろしいですか Dialogue: 2,0:21:00.76,0:21:02.23,CHS,,0,0,0,,沒關係 Dialogue: 1,0:21:00.76,0:21:02.23,JAP,,0,0,0,,別にいいですけど Dialogue: 2,0:21:03.88,0:21:07.97,CHS,,0,0,0,,但是 馬上就要來這裡了 Dialogue: 1,0:21:03.88,0:21:07.97,JAP,,0,0,0,,でもね もうすぐ来ますよ ここに Dialogue: 2,0:21:19.42,0:21:20.71,CHS,,0,0,0,,這是什麼味道 好臭 Dialogue: 1,0:21:19.42,0:21:20.71,JAP,,0,0,0,,何これ 臭っ Dialogue: 2,0:21:29.63,0:21:30.83,CHS,,0,0,0,,律子 Dialogue: 1,0:21:29.63,0:21:30.83,JAP,,0,0,0,,律子 Dialogue: 2,0:21:30.83,0:21:32.05,CHS,,0,0,0,,什麼 怎麼了 Dialogue: 1,0:21:30.83,0:21:32.05,JAP,,0,0,0,,何 何 Dialogue: 2,0:21:32.05,0:21:36.30,CHS,,0,0,0,,原諒我 我也不想失去你 Dialogue: 1,0:21:32.05,0:21:36.30,JAP,,0,0,0,,許してくれ 俺だって 君を Dialogue: 2,0:21:36.30,0:21:40.05,CHS,,0,0,0,,頭痛 什麼都還沒問就陷入了恐慌 Dialogue: 1,0:21:36.30,0:21:40.05,JAP,,0,0,0,,困った なんの話も聞けないうちからパニックに Dialogue: 2,0:21:40.08,0:21:43.57,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 進來這裡時我就注意到了 Dialogue: 1,0:21:40.08,0:21:43.57,JAP,,0,0,0,,ミナレさん ここに入ったときから気になってましたけど Dialogue: 2,0:21:44.05,0:21:46.65,CHS,,0,0,0,,這是肉腐爛的味道對吧 Dialogue: 1,0:21:44.05,0:21:46.65,JAP,,0,0,0,,これ肉の腐った臭いですよ Dialogue: 2,0:21:47.95,0:21:50.64,CHS,,0,0,0,,好極了 比起靈異事件 Dialogue: 1,0:21:47.95,0:21:50.64,JAP,,0,0,0,,上等 オカルトより Dialogue: 2,0:21:50.82,0:21:53.27,CHS,,0,0,0,,還是獵奇事件更有意思 Dialogue: 1,0:21:50.82,0:21:53.27,JAP,,0,0,0,,猟奇事件の方がなんぼかマシだわ Dialogue: 2,0:21:54.28,0:21:55.73,CHS,,0,0,0,,喂 中原 Dialogue: 1,0:21:54.28,0:21:55.73,JAP,,0,0,0,,もしもし 中原君 Dialogue: 2,0:21:56.60,0:21:58.52,CHS,,0,0,0,,回想起來 當時的我 Dialogue: 1,0:21:56.60,0:21:58.52,JAP,,0,0,0,,思えばこのときの私は Dialogue: 2,0:21:58.70,0:22:00.66,CHS,,0,0,0,,還是太天真了 Dialogue: 1,0:21:58.70,0:22:00.66,JAP,,0,0,0,,まだ覚悟が甘かったのです Dialogue: 2,0:22:01.04,0:22:06.69,CHS,,0,0,0,,沒想到 迎來了遠超我們想像的結局 Dialogue: 1,0:22:01.04,0:22:06.69,JAP,,0,0,0,,まさか あんな私たちの想像をはるかに超えるような結末を迎えようとは Dialogue: 2,0:23:37.60,0:23:41.58,CHS,,0,0,0,,多得嚇人的護符 怪異的壺 Dialogue: 1,0:23:37.60,0:23:41.58,JAP,,0,0,0,,おびただしい数の護符 怪しい壺 Dialogue: 2,0:23:41.95,0:23:45.05,CHS,,0,0,0,,散發出不尋常腐臭的黑色液體 Dialogue: 1,0:23:41.95,0:23:45.05,JAP,,0,0,0,,尋常ならざる腐臭を放つ黒い液体 Dialogue: 2,0:23:45.49,0:23:47.90,CHS,,0,0,0,,極其憔悴的男人的慟哭 Dialogue: 1,0:23:45.49,0:23:47.90,JAP,,0,0,0,,やつれ果てた男の慟哭 Dialogue: 2,0:23:48.15,0:23:52.77,CHS,,0,0,0,,黑暗中 陰陽師進入蒼蠅成群的天花板時 Dialogue: 1,0:23:48.15,0:23:52.77,JAP,,0,0,0,,闇の中 陰陽師がハエの群がる天井裏を進むとき Dialogue: 2,0:23:52.92,0:23:54.09,CHS,,0,0,0,,美奈玲發現了 Dialogue: 1,0:23:52.92,0:23:54.09,JAP,,0,0,0,,ミナレは見る Dialogue: 2,0:23:54.40,0:24:00.97,CHS,,0,0,0,,糜爛腐爛著 流下漆黑腐爛汁水的肉片的真面目 Dialogue: 1,0:23:54.40,0:24:00.97,JAP,,0,0,0,,だらしなく腐食し 漆黒の腐り汁を垂れ流す 肉片の正体を Dialogue: 2,0:24:01.41,0:24:03.38,CHS,,0,0,0,,下集 「聽我的電波吧」 Dialogue: 1,0:24:01.41,0:24:03.38,JAP,,0,0,0,,次回 「波よ聞いてくれ」 Dialogue: 2,0:24:03.54,0:24:04.83,CHS,,0,0,0,,我想哭 Dialogue: 1,0:24:03.54,0:24:04.83,JAP,,0,0,0,,私は哭きたい Dialogue: 2,0:24:05.12,0:24:06.76,CHS,,0,0,0,,邪惡 毀滅吧 Dialogue: 0,0:24:05.12,0:24:06.76,JAP,,0,0,0,,悪よ 滅せよ Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,JAP,,0,0,0,,----------END----------