[Script Info] Title: [XKsub] 波よ聞いてくれ BD - 12 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Original Script: 星空字幕组 Original Translation: 溪流 Needfire-Gl Original Timing: 九时 Original Editing: おうとう Needfire-Gl [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: STAFF,方正准雅宋_GBK,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: OPJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,8,10,10,10,1 Style: OPCN,FZYaSong-R-GBK,58,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00B4FEFB,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2.5,4,2,10,10,10,1 Style: EDJP,FOT-Matisse ProN DB,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,101,100,0.1,0,1,0.5,1,7,30,30,30,1 Style: EDCN,FZYaSong-R-GBK,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,1,7,30,30,100,1 Style: 后期,方正准雅宋_GBK,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.5,2,30,30,30,1 Style: CHS,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,2,60,60,60,1 Style: JAP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,10,1 Style: CHS-UP,方正粗等线_GBK,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,1,8,60,60,50,1 Style: JAP-UP,A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,60,60,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------STAFF---------- Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3\3c&HED7533&}本字幕由{\3c&H00B4FF&}~星空字幕組~{\3c&HED7533&}製作 並基於{\3c&H00B4FF&}AGPLv3協議{\3c&HED7533&}許可使用 Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:03.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}本組長期招募翻譯、校對、特效等成員 歡迎加入本組考核群:644319022 Dialogue: 0,0:00:03.99,0:00:05.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}翻譯&校對:溪流 時間軸:九時 後期:おうとう WEB壓制:想換purley Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:07.99,STAFF,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur3}復校:溪流 Needfire-Gl 後期:Needfire-Gl BD壓製:VCB-Studio Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,----------OPED---------- Dialogue: 1,0:02:17.57,0:02:20.07,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}生きていくなら Dialogue: 1,0:02:20.44,0:02:24.41,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に対峙するんだけど Dialogue: 1,0:02:24.53,0:02:29.45,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}勝ち負けじゃないと所で 僕達は出会う Dialogue: 1,0:02:30.49,0:02:33.50,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描いては消して Dialogue: 1,0:02:33.83,0:02:37.63,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}繰り返す夢の跡は  Dialogue: 1,0:02:37.75,0:02:42.55,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}灰色になって 僕の中にまだ残る Dialogue: 1,0:02:43.97,0:02:47.39,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}計画通り 計算通りを  Dialogue: 1,0:02:47.39,0:02:51.47,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教え込まれて 一杯の頭でも Dialogue: 1,0:02:51.47,0:02:57.23,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}外側の世界では君を守ってくれはしないから Dialogue: 1,0:02:57.23,0:03:03.40,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}今日より明日がどうとか言ってる内に今日は去って Dialogue: 1,0:03:03.40,0:03:10.08,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}荒波に毎日を非日常へ流さないで Dialogue: 1,0:03:10.16,0:03:15.37,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}この街に似合う喜怒哀楽を探し出す Dialogue: 1,0:03:15.37,0:03:20.71,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}目の前にただ光る偉大な光も Dialogue: 1,0:03:20.80,0:03:24.80,OPJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}まだ その先は知らない Dialogue: 1,0:02:17.57,0:02:20.07,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}若是活著 Dialogue: 1,0:02:20.44,0:02:24.41,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}就會面對人間艱辛 Dialogue: 1,0:02:24.53,0:02:29.45,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}在不論勝敗之地我們相遇 Dialogue: 1,0:02:30.49,0:02:33.50,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}描繪又擦去 Dialogue: 1,0:02:33.83,0:02:37.63,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}不斷重複的夢的痕跡 Dialogue: 1,0:02:37.75,0:02:42.55,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}變成灰色 仍然殘留在我心中 Dialogue: 1,0:02:43.97,0:02:47.39,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}按照計劃 按照計算 Dialogue: 1,0:02:47.39,0:02:51.47,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}教得我頭昏腦脹 Dialogue: 1,0:02:51.47,0:02:57.23,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}但是外面的世界並不會保護你 Dialogue: 1,0:02:57.23,0:03:03.40,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}說著明天要比今天如何如何時 今天已然逝去 Dialogue: 1,0:03:03.40,0:03:10.08,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}面對波瀾 不要讓每日生活走向非日常 Dialogue: 1,0:03:10.16,0:03:15.37,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}尋找出適合這城市的喜怒哀樂 Dialogue: 1,0:03:15.37,0:03:20.71,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}綻放於眼前那偉大的光 Dialogue: 1,0:03:20.80,0:03:24.80,OPCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\blur5}也尚未知曉未來 Dialogue: 1,0:22:34.53,0:22:40.32,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}今ない雨の中 Dialogue: 1,0:22:40.68,0:22:46.52,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}夜明けを待ち続けた Dialogue: 1,0:22:46.82,0:22:52.62,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}寄せては返す あの波のように Dialogue: 1,0:22:52.62,0:22:59.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}強いまま 生きていきたい Dialogue: 1,0:22:59.10,0:23:05.07,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}変わらないものなどないことを Dialogue: 1,0:23:05.07,0:23:11.27,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 1,0:23:11.27,0:23:17.20,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}震える心 見破った Dialogue: 1,0:23:17.58,0:23:23.69,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 1,0:23:23.69,0:23:29.37,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 1,0:23:29.37,0:23:36.03,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 1,0:23:36.03,0:23:41.87,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 1,0:23:41.87,0:23:47.71,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 1,0:23:47.71,0:23:50.57,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)}マイプライド Dialogue: 2,0:22:34.53,0:22:40.32,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}今ない雨の中 Dialogue: 2,0:22:40.68,0:22:46.52,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜明けを待ち続けた Dialogue: 2,0:22:46.82,0:22:52.62,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄せては返す あの波のように Dialogue: 2,0:22:52.62,0:22:59.10,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}強いまま 生きていきたい Dialogue: 2,0:22:59.10,0:23:05.07,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}変わらないものなどないことを Dialogue: 2,0:23:05.07,0:23:11.27,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}知っても尚変わらず いたいと願う Dialogue: 2,0:23:11.27,0:23:17.20,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}震える心 見破った Dialogue: 2,0:23:17.58,0:23:23.69,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}ちっぽけな誇りが闇を照らす Dialogue: 2,0:23:23.69,0:23:29.37,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}胸に幸を 明日に夢を Dialogue: 2,0:23:29.37,0:23:36.03,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}躓いたって 立ち上がって 光を探す Dialogue: 2,0:23:36.03,0:23:41.87,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}どんな言葉も どな嵐も Dialogue: 2,0:23:41.87,0:23:47.71,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}邪魔できない 私の未来 守りたいもの Dialogue: 2,0:23:47.71,0:23:50.57,EDJP,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}マイプライド Dialogue: 1,0:22:34.53,0:22:40.32,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}夜雨已然停歇 Dialogue: 1,0:22:40.68,0:22:46.52,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}猶自等待黎明 Dialogue: 1,0:22:46.82,0:22:52.62,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}人生起起落落 就像波浪一樣 Dialogue: 1,0:22:52.62,0:22:59.10,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}而我堅毅如故 只想笑對人生 Dialogue: 1,0:22:59.10,0:23:05.07,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}世上沒有什麼是一成不變的 Dialogue: 1,0:23:05.07,0:23:11.27,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}即便早已知曉 也依舊希望它存在 Dialogue: 1,0:23:11.27,0:23:17.20,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}我早已看破自己心底的動搖 Dialogue: 1,0:23:17.58,0:23:23.69,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 1,0:23:23.69,0:23:29.37,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}寄幸福於心懷 寄希望於明天 Dialogue: 1,0:23:29.37,0:23:36.03,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}就算跌倒在地 也要重新站起 繼續追尋光明 Dialogue: 1,0:23:36.03,0:23:41.87,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}無論怎樣的話語 無論怎樣的風雨 Dialogue: 1,0:23:41.87,0:23:47.71,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}都無法阻擋我 都不能妨礙我守護自己的未來 Dialogue: 1,0:23:47.71,0:23:50.57,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50}我的自豪 Dialogue: 1,0:23:47.71,0:23:50.57,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)}My Pride Dialogue: 2,0:22:34.53,0:22:40.32,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}夜雨已然停歇 Dialogue: 2,0:22:40.68,0:22:46.52,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}猶自等待黎明 Dialogue: 2,0:22:46.82,0:22:52.62,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}人生起起落落 就像波浪一樣 Dialogue: 2,0:22:52.62,0:22:59.10,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}而我堅毅如故 只想笑對人生 Dialogue: 2,0:22:59.10,0:23:05.07,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}世上沒有什麼是一成不變的 Dialogue: 2,0:23:05.07,0:23:11.27,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}即便早已知曉 也依舊希望它存在 Dialogue: 2,0:23:11.27,0:23:17.20,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}我早已看破自己心底的動搖 Dialogue: 2,0:23:17.58,0:23:23.69,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}微不足道的自豪照亮了黑暗 Dialogue: 2,0:23:23.69,0:23:29.37,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}寄幸福於心懷 寄希望於明天 Dialogue: 2,0:23:29.37,0:23:36.03,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}就算跌倒在地 也要重新站起 繼續追尋光明 Dialogue: 2,0:23:36.03,0:23:41.87,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}無論怎樣的話語 無論怎樣的風雨 Dialogue: 2,0:23:41.87,0:23:47.71,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}都無法阻擋我 都不能妨礙我守護自己的未來 Dialogue: 2,0:23:47.71,0:23:50.57,EDCN,,0,0,0,,{\pos(960,1015)\fad(300,300)\fs50\b1\bord0.1\shad2\blur4}我的自豪 Dialogue: 2,0:23:47.71,0:23:50.57,EDCN,,0,0,0,,{\fad(300,300)\bord0.1\shad2\blur4}My Pride Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,后期,,0,0,0,,----------SCREEN---------- Dialogue: 0,0:03:31.99,0:03:36.98,后期,,0,0,0,,{\fad(900,900)\an5\1c&H0F0404&\p1\bord5\3c&HFFFFFF&\move(270,650,270,745,0,900)\shad2\4c&H000000&\4a&H4B&}m 43 139 b 20 140 4 124 1 99 -2 83 3 68 10 53 19 35 30 18 42 2 43 0 44 -1 46 2 60 22 74 43 84 66 89 80 90 93 86 107 80 128 65 139 43 139 Dialogue: 2,0:03:32.99,0:03:36.98,后期,,0,0,0,,{\fad(500,900)\fn方正粗等线_GBK\fs90\bord5\fsp6\pos(548,810)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\b0}第{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fsp-3}12{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fsp0} 集{\fsp-1} 「想傳達給你」 Dialogue: 2,0:11:14.16,0:11:17.75,后期,,0,0,0,,{\fs50\an8}振分:日本相撲協會的年寄名跡之一 Dialogue: 0,0:11:38.00,0:11:40.50,后期,,0,0,0,,{\fs50\an7}緊急地震速報\N{\blur2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}北海道南部發生了地震\N請做好準備應對強烈搖晃(氣象廳){\fn\fs} Dialogue: 2,0:12:30.64,0:12:31.51,后期,,0,0,0,,{\fs40\bord0\pos(800,512)\c&H000000&\frz5\b0}收到情報前 反覆讀這個 Dialogue: 2,0:12:31.64,0:12:33.31,后期,,0,0,0,,{\fs50\bord0\c&H000000&\pos(930,80)\b1}災害時期不管發生什麼都不要停止廣播 Dialogue: 3,0:13:07.93,0:13:09.43,后期,,0,0,0,,{\fs60\bord0\c&H000000&\pos(900,1050)\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}北海道大範圍停電 Dialogue: 2,0:14:35.10,0:14:40.98,后期,,0,0,0,,{\fs50\bord0\c&H000000&\pos(960,850)\b0}什麼時候你才能不把自己當外行 Dialogue: 2,0:14:42.35,0:14:43.85,后期,,0,0,0,,{\fs60\bord0\c&H000000&\pos(1330,360)\b1}坐在那裡講話就行了 Dialogue: 0,0:14:45.23,0:14:46.61,后期,,0,0,0,,{\a4\fs50\bord0\c&H000000&\frz340\pos(514,658)\b0}又不是邀請來的藝人嘉賓\N你是我們的播音員啊 Dialogue: 0,0:14:47.48,0:14:49.23,后期,,0,0,0,,{\a4\fs50\bord0\c&H000000&\frz-11\pos(296,30)\b0}話雖這麼說 現在也確實只是比外行好一點\N我也覺得要求你應對現狀有點苛刻\N通常來講 Dialogue: 0,0:14:52.24,0:14:54.11,后期,,0,0,0,,{\a7\fs30\bord0\c&H000000&\frz348\pos(810,765)}不過\N你其實\N沒那麼不中用{\b0}吧 Dialogue: 2,0:16:54.99,0:16:56.45,后期,,0,0,0,,{\blur2\fad(150,150)\fn@方正准雅宋_GBK\frz-65\c&H009CFF&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\b0\pos(471.6,525.2)} {\fs50\b1\an8}真有你的 Dialogue: 3,0:18:26.24,0:18:28.00,后期,,0,0,0,,{\c&H000000&\fs50\an8\3c&HFFFFFF&\b1\4c&HFFFFFF&}5點的新聞時報交換 Dialogue: 2,0:20:06.07,0:20:11.10,后期,,0,0,0,, {\fs50\an8}歌名「 見上げてごらん夜の星を」 Dialogue: 0,0:23:51.94,0:24:08.99,后期,,0,0,0,, {\pos(310,970)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&} 插畫:沙村廣明 Dialogue: 0,0:23:51.94,0:24:08.99,后期,,0,0,0,, {\fs80\pos(1230,930)}謝謝您的收看! Comment: 3,0:00:00.00,0:00:00.00,CHS,,0,0,0,,----------TEXT---------- Dialogue: 3,0:00:15.05,0:00:19.53,CHS,,0,0,0,,將來的夢想 Dialogue: 2,0:00:15.05,0:00:19.53,JAP,,0,0,0,,「将来の 夢」 Dialogue: 3,0:00:21.22,0:00:25.00,CHS,,0,0,0,,講座上我那麼嚇唬你們了 還想做廣播助理導演 Dialogue: 2,0:00:21.22,0:00:25.00,JAP,,0,0,0,,セミナーであんだけ脅したのに 局ADになりたいって Dialogue: 3,0:00:25.29,0:00:26.05,CHS,,0,0,0,,是的 Dialogue: 2,0:00:25.29,0:00:26.05,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:00:26.11,0:00:30.40,CHS,,0,0,0,,要做廣播助理導演 您有沒有什麼要推薦我學習的 Dialogue: 2,0:00:26.11,0:00:30.40,JAP,,0,0,0,,ラジオのADになるにあたって これを勉強しとけってあるでしょうか Dialogue: 3,0:00:30.73,0:00:32.28,CHS,,0,0,0,,為什麼是廣播助理導演 Dialogue: 2,0:00:30.73,0:00:32.28,JAP,,0,0,0,,なんでADなの Dialogue: 3,0:00:32.70,0:00:34.36,CHS,,0,0,0,,那個 我 其實 Dialogue: 2,0:00:32.70,0:00:34.36,JAP,,0,0,0,,あの 私 その Dialogue: 3,0:00:34.80,0:00:39.30,CHS,,0,0,0,,我更適合幕後工作 而且沒有天馬行空的想像 Dialogue: 2,0:00:34.80,0:00:39.30,JAP,,0,0,0,,裏方気質というか とっぴな発想とかもできないし Dialogue: 3,0:00:39.30,0:00:43.48,CHS,,0,0,0,,可是又喜歡廣播 不管以什麼形式都想出一份力 Dialogue: 2,0:00:39.30,0:00:43.48,JAP,,0,0,0,,でもラジオは好きなので どんな形でもお手伝いできたらと Dialogue: 3,0:00:45.86,0:00:50.53,CHS,,0,0,0,,我先說一句 只會說我想當廣播助理導演的人 Dialogue: 2,0:00:45.86,0:00:50.53,JAP,,0,0,0,,一つ言っとくと ADになりたいとしか言わないような人間を Dialogue: 3,0:00:50.53,0:00:53.72,CHS,,0,0,0,,廣播局是不會收來做員工的 Dialogue: 2,0:00:50.53,0:00:53.72,JAP,,0,0,0,,ラジオ局は社員として採ったりはしないよ Dialogue: 3,0:00:55.28,0:00:57.36,CHS,,0,0,0,,所謂廣播助理導演 Dialogue: 2,0:00:55.28,0:00:57.36,JAP,,0,0,0,,ラジオ局のADなんてのは Dialogue: 3,0:00:57.96,0:01:02.15,CHS,,0,0,0,,「我要是做了製作人 無聊的節目全都砍掉」 Dialogue: 2,0:00:57.96,0:01:02.15,JAP,,0,0,0,,「俺がプロデューサーになった日にゃこんな つまんねぇ番組打ち切って Dialogue: 3,0:01:02.15,0:01:05.58,CHS,,0,0,0,,「然後做一個讓大家耳目一新的節目讓收聽率翻倍」 Dialogue: 2,0:01:02.15,0:01:05.58,JAP,,0,0,0,,目の覚めるような企画で聴取率倍にしてやる」 Dialogue: 3,0:01:05.76,0:01:10.59,CHS,,0,0,0,,這種把恬不知恥的白日夢當做每天的燃料的傢伙 其實剛剛好 Dialogue: 2,0:01:05.76,0:01:10.59,JAP,,0,0,0,,みたいな図々しい夢物語を日々燃料にしてるくらいが ちょうどいいんだ Dialogue: 3,0:01:17.71,0:01:19.44,CHS,,0,0,0,,「穴熊禁獵時間」 Dialogue: 2,0:01:17.71,0:01:19.44,JAP,,0,0,0,,「アナグマ禁猟時間」 Dialogue: 3,0:01:19.83,0:01:22.20,CHS,,0,0,0,,本次節目同計劃一樣 Dialogue: 2,0:01:19.83,0:01:22.20,JAP,,0,0,0,,今回の放送では予定どおり Dialogue: 3,0:01:22.20,0:01:25.06,CHS,,0,0,0,,請到了城華·司空斯基先生來攝影棚 Dialogue: 2,0:01:22.20,0:01:25.06,JAP,,0,0,0,,ジョーカー・スコンスキーさんに スタジオに入ってもらいます Dialogue: 3,0:01:25.24,0:01:27.06,CHS,,0,0,0,,終於能見到了 Dialogue: 2,0:01:25.24,0:01:27.06,JAP,,0,0,0,,いよいよ会えるってわけか Dialogue: 3,0:01:27.06,0:01:28.35,CHS,,0,0,0,,是女高中生就好了 Dialogue: 2,0:01:27.06,0:01:28.35,JAP,,0,0,0,,女子高生だといいよね Dialogue: 3,0:01:28.55,0:01:30.10,CHS,,0,0,0,,你說了多少次了 Dialogue: 2,0:01:28.55,0:01:30.10,JAP,,0,0,0,,それ何回言ってんだよ Dialogue: 3,0:01:30.37,0:01:34.61,CHS,,0,0,0,,她很厲害啊 從第一次投稿開始連續採用了3週 Dialogue: 2,0:01:30.37,0:01:34.61,JAP,,0,0,0,,でもすげぇよなぁ 最初の投稿から3週連続で採用だもんな Dialogue: 3,0:01:34.98,0:01:37.50,CHS,,0,0,0,,而且還不輸一般作家 Dialogue: 2,0:01:34.98,0:01:37.50,JAP,,0,0,0,,しかもそこらん作家に負けてないレベルだし Dialogue: 3,0:01:37.65,0:01:39.49,CHS,,0,0,0,,我們也請她寫點材料吧 Dialogue: 2,0:01:37.65,0:01:39.49,JAP,,0,0,0,,俺らんネタも書いてもらうか Dialogue: 3,0:01:39.55,0:01:40.83,CHS,,0,0,0,,西木先生 穴熊先生 Dialogue: 2,0:01:39.55,0:01:40.83,JAP,,0,0,0,,西木さん アナグマさん Dialogue: 3,0:01:40.83,0:01:43.07,CHS,,0,0,0,,城華·司空斯基來了 Dialogue: 2,0:01:40.83,0:01:43.07,JAP,,0,0,0,,ジョーカー・スコンスキーさんがお見えになりました Dialogue: 3,0:01:43.07,0:01:44.62,CHS,,0,0,0,,好 讓她進來 Dialogue: 2,0:01:43.07,0:01:44.62,JAP,,0,0,0,,はい 入ってもらって Dialogue: 3,0:01:45.08,0:01:45.74,CHS,,0,0,0,,請 Dialogue: 2,0:01:45.08,0:01:45.74,JAP,,0,0,0,,どうぞ Dialogue: 3,0:01:47.69,0:01:48.55,CHS,,0,0,0,,真的假的 Dialogue: 2,0:01:47.69,0:01:48.55,JAP,,0,0,0,,マジかよ Dialogue: 3,0:01:50.83,0:01:55.55,CHS,,0,0,0,,雖然嘴上說著女高中生 我可是做好來認真型男子的覺悟了 Dialogue: 2,0:01:50.83,0:01:55.55,JAP,,0,0,0,,女子高生と言いつつ ガチムチ男が来るのを覚悟してたのに Dialogue: 3,0:01:56.43,0:01:57.48,CHS,,0,0,0,,我是城華 Dialogue: 2,0:01:56.43,0:01:57.48,JAP,,0,0,0,,城華です Dialogue: 3,0:01:58.74,0:02:00.77,CHS,,0,0,0,,請各位手下留情 Dialogue: 2,0:01:58.74,0:02:00.77,JAP,,0,0,0,,お手柔らかにお願いします Dialogue: 3,0:03:32.60,0:03:34.23,CHS,,0,0,0,,距離開始還有10分鐘 Dialogue: 0,0:03:32.60,0:03:34.23,JAP,,0,0,0,,本番まであと10分 Dialogue: 3,0:03:34.71,0:03:35.35,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 0,0:03:34.71,0:03:35.35,JAP,,0,0,0,,ほいよ Dialogue: 3,0:03:40.04,0:03:43.11,CHS,,0,0,0,,到最後來了多少封節目的企劃案 Dialogue: 2,0:03:40.04,0:03:43.11,JAP,,0,0,0,,結局何通来たんだ 番組の企画 Dialogue: 3,0:03:43.39,0:03:47.89,CHS,,0,0,0,,官網80 美奈玲的推特30 這個樣子 Dialogue: 2,0:03:43.39,0:03:47.89,JAP,,0,0,0,,ホームページに80 ミナレさんの「Twitter」に30ってとこですね Dialogue: 3,0:03:47.87,0:03:50.31,CHS,,0,0,0,,對於外行人的節目來說 不錯了 Dialogue: 2,0:03:47.87,0:03:50.31,JAP,,0,0,0,,素人の番組にしちゃ 上出来だ Dialogue: 3,0:03:50.36,0:03:54.87,CHS,,0,0,0,,看來把美奈玲小姐闖入錄音棚的錄影再次上傳是對的 Dialogue: 2,0:03:50.36,0:03:54.87,JAP,,0,0,0,,ミナレさんのスタジオ殴り込み映像をもう一度アップしたのが よかったみたいです Dialogue: 3,0:03:56.02,0:04:00.40,CHS,,0,0,0,,這是剛剛傳來的 我用自己的標準判斷了哪些能用 Dialogue: 2,0:03:56.02,0:04:00.40,JAP,,0,0,0,,今届いた分です 私の判断で使えそうなのチェックしときました Dialogue: 3,0:04:05.75,0:04:09.82,CHS,,0,0,0,,這次採用的投稿 久連木先生寫的也在裡面嗎 Dialogue: 2,0:04:05.75,0:04:09.82,JAP,,0,0,0,,今回採用された投稿 久連木さんが書いたのも入ってるんですか Dialogue: 3,0:04:09.85,0:04:11.35,CHS,,0,0,0,,還是說全都是 Dialogue: 2,0:04:09.85,0:04:11.35,JAP,,0,0,0,,っていうか全部そう Dialogue: 3,0:04:11.38,0:04:14.80,CHS,,0,0,0,,做了最壞的打算 不過能用的好像挺多的 Dialogue: 2,0:04:11.38,0:04:14.80,JAP,,0,0,0,,最悪それも考えたが 案外いけるのも多くてな Dialogue: 3,0:04:15.79,0:04:17.81,CHS,,0,0,0,,沒有我寫的 Dialogue: 2,0:04:15.79,0:04:17.81,JAP,,0,0,0,,俺の書いたものは 一つもない Dialogue: 3,0:04:18.12,0:04:20.22,CHS,,0,0,0,,閒人好多啊 Dialogue: 2,0:04:18.12,0:04:20.22,JAP,,0,0,0,,結構暇人多いんですね Dialogue: 3,0:04:20.51,0:04:24.63,CHS,,0,0,0,,把土生土長的的北海道外行培養成大明星 Dialogue: 2,0:04:20.51,0:04:24.63,JAP,,0,0,0,,純然たる道産子ド素人が大物タレントに育っていく Dialogue: 3,0:04:24.66,0:04:27.24,CHS,,0,0,0,,追求這種浪漫感的聽眾挺多的 Dialogue: 2,0:04:24.66,0:04:27.24,JAP,,0,0,0,,そういうロマンを感じるリスナーが多いんだろう Dialogue: 3,0:04:28.58,0:04:32.93,CHS,,0,0,0,,居然期待著我成為大泉洋那樣的大明星 Dialogue: 2,0:04:28.58,0:04:32.93,JAP,,0,0,0,,私が大泉洋ばりの大物タレントになると期待されていると Dialogue: 3,0:04:32.93,0:04:34.83,CHS,,0,0,0,,失敗的例子也多 Dialogue: 2,0:04:32.93,0:04:34.83,JAP,,0,0,0,,まっ失敗例も多いけどな Dialogue: 3,0:04:35.10,0:04:36.99,CHS,,0,0,0,,這次的劇本呢 Dialogue: 2,0:04:35.10,0:04:36.99,JAP,,0,0,0,,で 今回の台本は Dialogue: 3,0:04:37.18,0:04:41.04,CHS,,0,0,0,,沒有 時間範圍內讀聽眾想出的企劃案 Dialogue: 2,0:04:37.18,0:04:41.04,JAP,,0,0,0,,ない 時間の限りリスナーの考えた企画を読み Dialogue: 3,0:04:41.04,0:04:45.20,CHS,,0,0,0,,說出感想 最後發表被採用的企劃案 Dialogue: 2,0:04:41.04,0:04:45.20,JAP,,0,0,0,,その感想を言い 最後に採用する企画を発表する Dialogue: 3,0:04:45.68,0:04:48.94,CHS,,0,0,0,,播放時首頁的投稿由我來檢查 Dialogue: 2,0:04:45.68,0:04:48.94,JAP,,0,0,0,,放送中にホームページに来た分は俺がチェックするが Dialogue: 3,0:04:49.02,0:04:51.45,CHS,,0,0,0,,Twitter上的你來判斷 Dialogue: 2,0:04:49.02,0:04:51.45,JAP,,0,0,0,,Twitter分はお前の判断に任せる Dialogue: 3,0:04:51.58,0:04:54.70,CHS,,0,0,0,,也就是說直播中邊說話邊檢查 Dialogue: 2,0:04:51.58,0:04:54.70,JAP,,0,0,0,,本番中にしゃべりながらチェックするってわけか Dialogue: 3,0:04:54.75,0:04:56.11,CHS,,0,0,0,,真有廣播的感覺啊 Dialogue: 2,0:04:54.75,0:04:56.11,JAP,,0,0,0,,なんかラジオっぽいっすねぇ Dialogue: 3,0:04:56.10,0:04:57.27,CHS,,0,0,0,,這就是廣播 Dialogue: 2,0:04:56.10,0:04:57.27,JAP,,0,0,0,,ラジオだろ Dialogue: 3,0:04:58.50,0:05:02.68,CHS,,0,0,0,,對這節目來說這種古典的東西反而能出其不意 Dialogue: 2,0:04:58.50,0:05:02.68,JAP,,0,0,0,,この番組じゃこういう古典的なのは逆に変化球だけどな Dialogue: 3,0:05:02.70,0:05:07.51,CHS,,0,0,0,,嘴上這麼說 其實是要離開廣播界所以傷感了對吧 Dialogue: 2,0:05:02.70,0:05:07.51,JAP,,0,0,0,,とか言って センチになってんじゃないすか ラジオを去る者としては Dialogue: 3,0:05:10.31,0:05:14.61,CHS,,0,0,0,,那樣的話 是我對這個業界還有迷戀嗎 Dialogue: 2,0:05:10.31,0:05:14.61,JAP,,0,0,0,,だとしたら まだこの世界に未練があるってことか Dialogue: 3,0:05:16.67,0:05:17.88,CHS,,0,0,0,,久連木先生 Dialogue: 2,0:05:16.67,0:05:17.88,JAP,,0,0,0,,久連木さん Dialogue: 3,0:05:18.95,0:05:22.84,CHS,,0,0,0,,就是用這種動作電影演員的感覺迷住了年輕姑娘對吧 Dialogue: 2,0:05:18.95,0:05:22.84,JAP,,0,0,0,,そんなアクション映画の俳優みたいな感じで うら若い娘を惑わせてんですね Dialogue: 3,0:05:22.84,0:05:24.74,CHS,,0,0,0,,說什麼呢 滿腦子戀愛的小姑娘 Dialogue: 2,0:05:22.84,0:05:24.74,JAP,,0,0,0,,何言ってんだ 色ボケ娘 Dialogue: 3,0:05:25.24,0:05:27.01,CHS,,0,0,0,,甲本發生了什麼事嗎 Dialogue: 2,0:05:25.24,0:05:27.01,JAP,,0,0,0,,甲本って何かあったのか Dialogue: 3,0:05:29.31,0:05:30.76,CHS,,0,0,0,,甲本怎麼了 Dialogue: 2,0:05:29.31,0:05:30.76,JAP,,0,0,0,,甲本さんが何か Dialogue: 3,0:05:31.07,0:05:33.15,CHS,,0,0,0,,不知道他發什麼瘋 Dialogue: 2,0:05:31.07,0:05:33.15,JAP,,0,0,0,,どういう風の吹き回しか知らんが Dialogue: 3,0:05:33.20,0:05:35.47,CHS,,0,0,0,,說想錄真正的風聲 Dialogue: 2,0:05:33.20,0:05:35.47,JAP,,0,0,0,,本物の風の音を録りたいとかで Dialogue: 3,0:05:35.47,0:05:37.33,CHS,,0,0,0,,現在在藻岩山的山頂 Dialogue: 2,0:05:35.47,0:05:37.33,JAP,,0,0,0,,今藻岩山の山頂にいるよ Dialogue: 3,0:05:37.33,0:05:38.49,CHS,,0,0,0,,這個時間 Dialogue: 2,0:05:37.33,0:05:38.49,JAP,,0,0,0,,こんな時間に Dialogue: 3,0:05:47.50,0:05:50.28,CHS,,0,0,0,,忠也 牧江小姐今天怎麼回事 Dialogue: 2,0:05:47.50,0:05:50.28,JAP,,0,0,0,,忠也 今日マキエさんどうしたの Dialogue: 3,0:05:50.55,0:05:54.24,CHS,,0,0,0,,說是有事 10點半左右早退後一直沒回來 Dialogue: 2,0:05:50.55,0:05:54.24,JAP,,0,0,0,,用事があるって 10時半頃早上がりして そのままかなぁ Dialogue: 3,0:05:54.64,0:05:57.30,CHS,,0,0,0,,一直沒回來 現在可都快3點了 Dialogue: 2,0:05:54.64,0:05:57.30,JAP,,0,0,0,,「そのまま」って もう3時前だよ Dialogue: 3,0:05:57.50,0:05:59.29,CHS,,0,0,0,,我覺著快回來了 Dialogue: 2,0:05:57.50,0:05:59.29,JAP,,0,0,0,,そろそろ戻ると思うよ Dialogue: 3,0:05:59.29,0:06:00.92,CHS,,0,0,0,,再不休息明天可不好受 Dialogue: 2,0:05:59.29,0:06:00.92,JAP,,0,0,0,,もう寝ないと明日つらいだろう Dialogue: 3,0:06:02.01,0:06:06.18,CHS,,0,0,0,,重點不是明天不好受 你為什麼不打個電話 Dialogue: 2,0:06:02.01,0:06:06.18,JAP,,0,0,0,,「明日つらいし」じゃねぇよ なんで電話の一本もしないんだよ お前は Dialogue: 3,0:06:06.53,0:06:08.85,CHS,,0,0,0,,剛剛打過了 沒接 Dialogue: 2,0:06:06.53,0:06:08.85,JAP,,0,0,0,,いや さっきしたんだけど出なくって Dialogue: 3,0:06:08.85,0:06:12.05,CHS,,0,0,0,,那就更讓人擔心了 快去找 Dialogue: 2,0:06:08.85,0:06:12.05,JAP,,0,0,0,,なおさら心配だろ 捜しに行け Dialogue: 3,0:06:15.00,0:06:17.35,CHS,,0,0,0,,這麼一說確實太晚了 Dialogue: 2,0:06:15.00,0:06:17.35,JAP,,0,0,0,,言われてみりゃ 遅すぎるな Dialogue: 3,0:06:17.55,0:06:20.31,CHS,,0,0,0,,說找可是該去哪裡找啊 Dialogue: 2,0:06:17.55,0:06:20.31,JAP,,0,0,0,,しかし捜すったってどこ捜しゃいいんだよ Dialogue: 3,0:06:23.55,0:06:24.19,CHS,,0,0,0,,喂 Dialogue: 2,0:06:23.55,0:06:24.19,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:06:24.76,0:06:26.06,CHS,,0,0,0,,太好了 Dialogue: 2,0:06:24.76,0:06:26.06,JAP,,0,0,0,,ああ よかった Dialogue: 3,0:06:26.13,0:06:27.82,CHS,,0,0,0,,你這麼晚都沒回來就打來問問你 Dialogue: 2,0:06:26.13,0:06:27.82,JAP,,0,0,0,,いや すげぇ遅いからさ Dialogue: 3,0:06:28.10,0:06:29.32,CHS,,0,0,0,,現在在哪裡 Dialogue: 2,0:06:28.10,0:06:29.32,JAP,,0,0,0,,今どこにいるの Dialogue: 3,0:06:30.40,0:06:33.32,CHS,,0,0,0,,嗯 這麼近 Dialogue: 2,0:06:30.40,0:06:33.32,JAP,,0,0,0,,うん そんなに近く Dialogue: 3,0:06:43.30,0:06:46.28,CHS,,0,0,0,,抱歉我沒有聯絡你 Dialogue: 2,0:06:43.30,0:06:46.28,JAP,,0,0,0,,すみませんこちらから連絡もせずに Dialogue: 3,0:06:46.28,0:06:48.59,CHS,,0,0,0,,沒出什麼意外就行了 Dialogue: 2,0:06:46.28,0:06:48.59,JAP,,0,0,0,,いや 何もないならいいんだけど Dialogue: 3,0:06:49.03,0:06:51.93,CHS,,0,0,0,,女生獨自待在深夜的公園裡可不好 Dialogue: 2,0:06:49.03,0:06:51.93,JAP,,0,0,0,,ってか 深夜の公園に女一人もよくないけど Dialogue: 3,0:06:53.01,0:06:54.59,CHS,,0,0,0,,一個人稍稍喝點慶祝了一下 Dialogue: 2,0:06:53.01,0:06:54.59,JAP,,0,0,0,,ちょっと 一人で祝杯を Dialogue: 3,0:06:55.59,0:06:56.16,CHS,,0,0,0,,怎麼了 Dialogue: 2,0:06:55.59,0:06:56.16,JAP,,0,0,0,,何 Dialogue: 3,0:06:56.36,0:06:59.08,CHS,,0,0,0,,我今天非常緊張 Dialogue: 2,0:06:56.36,0:06:59.08,JAP,,0,0,0,,今日すっごく緊張して 私 Dialogue: 3,0:07:04.56,0:07:07.40,CHS,,0,0,0,,那個 之後我會說明原因的 Dialogue: 2,0:07:04.56,0:07:07.40,JAP,,0,0,0,,あの いずれちゃんとお話しします Dialogue: 3,0:07:07.40,0:07:10.60,CHS,,0,0,0,,這樣啊 也行 Dialogue: 2,0:07:07.40,0:07:10.60,JAP,,0,0,0,,あっそう まあ それならそれで Dialogue: 3,0:07:15.42,0:07:16.32,CHS,,0,0,0,,中原先生 Dialogue: 2,0:07:15.42,0:07:16.32,JAP,,0,0,0,,中原さん Dialogue: 3,0:07:17.69,0:07:21.83,CHS,,0,0,0,,我現在很害怕 Dialogue: 2,0:07:17.69,0:07:21.83,JAP,,0,0,0,,私 今すごく怖いです Dialogue: 3,0:07:22.73,0:07:24.38,CHS,,0,0,0,,又很激動 Dialogue: 2,0:07:22.73,0:07:24.38,JAP,,0,0,0,,そしてドキドキします Dialogue: 3,0:07:25.42,0:07:30.46,CHS,,0,0,0,,第一次沒問哥哥的意見自己決定這麼多事 Dialogue: 2,0:07:25.42,0:07:30.46,JAP,,0,0,0,,兄の意見を聞かずに こんなに多くのことを一人で決めたの 初めてで Dialogue: 3,0:07:33.14,0:07:37.10,CHS,,0,0,0,,也許會做些錯誤的抉擇 Dialogue: 2,0:07:33.14,0:07:37.10,JAP,,0,0,0,,いくつも 間違ったものを選んでしまうかもしれない Dialogue: 3,0:07:37.78,0:07:39.74,CHS,,0,0,0,,也許會樹立敵人 Dialogue: 2,0:07:37.78,0:07:39.74,JAP,,0,0,0,,敵をつくってしまうかもしれない Dialogue: 3,0:07:40.28,0:07:42.93,CHS,,0,0,0,,可是 不管錯成怎樣 Dialogue: 2,0:07:40.28,0:07:42.93,JAP,,0,0,0,,でも どんなに間違っても Dialogue: 3,0:07:43.10,0:07:49.70,CHS,,0,0,0,,我都想要中原先生 將我選擇的未來看到最後 Dialogue: 2,0:07:43.10,0:07:49.70,JAP,,0,0,0,,中原さんには私の行く先を最後まで 見ていてほしい です Dialogue: 3,0:07:51.86,0:07:53.93,CHS,,0,0,0,,你溫柔待我 Dialogue: 2,0:07:51.86,0:07:53.93,JAP,,0,0,0,,優しくしていただいたことは Dialogue: 3,0:07:54.43,0:07:57.65,CHS,,0,0,0,,這份情我終將回報 Dialogue: 2,0:07:54.43,0:07:57.65,JAP,,0,0,0,,いずれ必ずお返ししますから Dialogue: 3,0:08:00.31,0:08:05.13,CHS,,0,0,0,,總是 總是向外求取力量和自信的源泉 Dialogue: 2,0:08:00.31,0:08:05.13,JAP,,0,0,0,,いつもいつも 自分の外側に 力や自信の源を探してきた Dialogue: 3,0:08:06.09,0:08:09.46,CHS,,0,0,0,,可其實 這些己身都有 Dialogue: 2,0:08:06.09,0:08:09.46,JAP,,0,0,0,,でも本当は それは自分の内側にあるものだ Dialogue: 3,0:08:10.45,0:08:12.04,CHS,,0,0,0,,只在己身 Dialogue: 2,0:08:10.45,0:08:12.04,JAP,,0,0,0,,自分の中にしかない Dialogue: 3,0:08:13.13,0:08:16.77,CHS,,0,0,0,,這是深夜電視劇「豪快道中HizaGeruge」的台詞 Dialogue: 2,0:08:13.13,0:08:16.77,JAP,,0,0,0,,「豪快道中ヒザゲルゲ」っていう 深夜ドラマのセリフだけどね Dialogue: 3,0:08:17.47,0:08:19.94,CHS,,0,0,0,,我還以為是佛洛伊德的女兒說的 Dialogue: 2,0:08:17.47,0:08:19.94,JAP,,0,0,0,,てっきりフロイトの娘の言葉かと Dialogue: 3,0:08:19.94,0:08:22.81,CHS,,0,0,0,,抱歉 大概那裡才是原出處 Dialogue: 2,0:08:19.94,0:08:22.81,JAP,,0,0,0,,あっごめん たぶんそっちが元ネタです Dialogue: 3,0:08:25.48,0:08:29.48,CHS,,0,0,0,,我總有一天會離開「VOYAGER」 開一家自己的店 Dialogue: 2,0:08:25.48,0:08:29.48,JAP,,0,0,0,,俺もいずれ「VOYAGER」出て 自分の店を構えるつもりだけど Dialogue: 3,0:08:30.05,0:08:36.05,CHS,,0,0,0,,如果這之前 城華小姐選錯了自己的未來而一籌莫展時 Dialogue: 2,0:08:30.05,0:08:36.05,JAP,,0,0,0,,もしこの先 城華さんが自分の進む道を間違えまくって にっちもさっちもいかなくなったらさ Dialogue: 3,0:08:36.73,0:08:38.77,CHS,,0,0,0,,不介意的話就來我的店幫忙吧 Dialogue: 2,0:08:36.73,0:08:38.77,JAP,,0,0,0,,よければ俺の店手伝ってよ Dialogue: 3,0:08:39.18,0:08:41.33,CHS,,0,0,0,,到時候我一定會好好付工資的 Dialogue: 2,0:08:39.18,0:08:41.33,JAP,,0,0,0,,今度はちゃんと 給料払うからさ  Dialogue: 3,0:08:46.86,0:08:47.37,CHS,,0,0,0,,等 Dialogue: 2,0:08:46.86,0:08:47.37,JAP,,0,0,0,,ちょっ Dialogue: 3,0:08:48.39,0:08:50.51,CHS,,0,0,0,,你總是 你總是 Dialogue: 2,0:08:48.39,0:08:50.51,JAP,,0,0,0,,あなたは あなたは Dialogue: 3,0:08:51.08,0:08:54.68,CHS,,0,0,0,,真的總是這般溫柔地說些體己話 Dialogue: 2,0:08:51.08,0:08:54.68,JAP,,0,0,0,,本当にいつもいつも優しさだけで そういうことを言うから Dialogue: 3,0:08:55.15,0:08:59.13,CHS,,0,0,0,,我真是的 總是這樣 真的不想再這樣了 Dialogue: 2,0:08:55.15,0:08:59.13,JAP,,0,0,0,,私は いつも私 こんな もうやだ Dialogue: 3,0:08:59.16,0:09:00.91,CHS,,0,0,0,,抱歉 Dialogue: 2,0:08:59.16,0:09:00.91,JAP,,0,0,0,,あの ごめん Dialogue: 3,0:09:01.41,0:09:04.26,CHS,,0,0,0,,對了 剛剛對話的哭點在哪裡 Dialogue: 2,0:09:01.41,0:09:04.26,JAP,,0,0,0,,っていうか 今の会話のどの辺に泣く要素が Dialogue: 3,0:09:04.93,0:09:06.53,CHS,,0,0,0,,離正式開始還有60秒 Dialogue: 2,0:09:04.93,0:09:06.53,JAP,,0,0,0,,本番まで60秒 Dialogue: 3,0:09:07.61,0:09:08.71,CHS,,0,0,0,,之後交給你了 Dialogue: 2,0:09:07.61,0:09:08.71,JAP,,0,0,0,,あとは任せる Dialogue: 3,0:09:08.69,0:09:10.69,CHS,,0,0,0,,一開始就交給我在做了啊 Dialogue: 2,0:09:08.69,0:09:10.69,JAP,,0,0,0,,最初から任せてばっかじゃん Dialogue: 3,0:09:10.69,0:09:14.43,CHS,,0,0,0,,播放時放送作家不也應該在播音員旁邊嗎 Dialogue: 2,0:09:10.69,0:09:14.43,JAP,,0,0,0,,ってか放送作家って 本番中もそばにいてくれるんじゃないすか Dialogue: 3,0:09:14.64,0:09:18.70,CHS,,0,0,0,,和你待在一起 比起共犯還是做旁觀者更好 Dialogue: 2,0:09:14.64,0:09:18.70,JAP,,0,0,0,,お前との場合 共犯者より観覧者の方がいい Dialogue: 3,0:09:19.07,0:09:23.45,CHS,,0,0,0,,那我說出有趣的話時 你要笑得比誰都大聲 Dialogue: 2,0:09:19.07,0:09:23.45,JAP,,0,0,0,,じゃあ 私が面白いこと言ったときは 誰よりも大きな声で笑うように Dialogue: 3,0:09:23.76,0:09:25.33,CHS,,0,0,0,,這就看你發揮了 Dialogue: 2,0:09:23.76,0:09:25.33,JAP,,0,0,0,,それお前しだいだろ Dialogue: 3,0:09:25.62,0:09:26.45,CHS,,0,0,0,,很好 Dialogue: 2,0:09:25.62,0:09:26.45,JAP,,0,0,0,,上等 Dialogue: 3,0:09:26.74,0:09:27.69,CHS,,0,0,0,,還有10秒 Dialogue: 2,0:09:26.74,0:09:27.69,JAP,,0,0,0,,10秒前 Dialogue: 3,0:09:29.25,0:09:30.96,CHS,,0,0,0,,7 6 Dialogue: 2,0:09:29.25,0:09:30.96,JAP,,0,0,0,,7 6 Dialogue: 3,0:09:31.24,0:09:32.17,CHS,,0,0,0,,還有5秒 Dialogue: 2,0:09:31.24,0:09:32.17,JAP,,0,0,0,,5秒前 Dialogue: 3,0:09:46.99,0:09:50.05,CHS,,0,0,0,,「鼓田美奈玲的 聽我的電波吧」 Dialogue: 2,0:09:46.99,0:09:50.05,JAP,,0,0,0,,「鼓田ミナレの 波よ聞いてくれ」 Dialogue: 3,0:09:52.60,0:09:56.52,CHS,,0,0,0,,凌晨3點外出用滿含恨意的五寸釘子扎草人的人們 Dialogue: 2,0:09:52.60,0:09:56.52,JAP,,0,0,0,,わら人形に恨みの五寸釘を打ち込む丑の刻参りに出かけた人も Dialogue: 3,0:09:56.52,0:09:59.21,CHS,,0,0,0,,終於完成工作能休息的凌晨3點半 Dialogue: 2,0:09:56.52,0:09:59.21,JAP,,0,0,0,,ひと仕事終えてほっとひと息つく深夜3時半 Dialogue: 3,0:09:59.21,0:10:02.70,CHS,,0,0,0,,偶然從廣播裡聽到的是「鼓田美奈玲的 聽我的電波吧」 Dialogue: 2,0:09:59.21,0:10:02.70,JAP,,0,0,0,,ふと ラジオから聞こえてくるのは「鼓田ミナレの波よ聞いてくれ」 Dialogue: 3,0:10:02.88,0:10:07.88,CHS,,0,0,0,,這次罕見地在藻岩山錄音棚裡正常地直播 Dialogue: 2,0:10:02.88,0:10:07.88,JAP,,0,0,0,,今回は珍しく藻岩山ラジオのスタジオから 普通に生放送でお送りしています Dialogue: 3,0:10:08.09,0:10:09.96,CHS,,0,0,0,,要問這是為什麼 Dialogue: 2,0:10:08.09,0:10:09.96,JAP,,0,0,0,,それはなぜかって聞かれたら Dialogue: 3,0:10:09.96,0:10:12.11,CHS,,0,0,0,,對 同大家知道的一樣 Dialogue: 2,0:10:09.96,0:10:12.11,JAP,,0,0,0,,はい 皆さんご存じのとおり Dialogue: 3,0:10:12.11,0:10:15.40,CHS,,0,0,0,,要發表募集了意見的新節目企劃 Dialogue: 2,0:10:12.11,0:10:15.40,JAP,,0,0,0,,大募集を掛けた番組の新企画を発表するからです Dialogue: 3,0:10:15.61,0:10:18.20,CHS,,0,0,0,,不管多麼不得了的內容都上直播的話 Dialogue: 2,0:10:15.61,0:10:18.20,JAP,,0,0,0,,どんなにやばい内容でも生で電波に乗せちまえば Dialogue: 3,0:10:18.20,0:10:22.26,CHS,,0,0,0,,我們並不是想做那種透過過激手段炒作起來的節目 Dialogue: 2,0:10:18.20,0:10:22.26,JAP,,0,0,0,,はい それまでよってな過激な炎上商法番組をやりたいわけではなく Dialogue: 3,0:10:22.26,0:10:25.51,CHS,,0,0,0,,不知道募集訊息的人們也可以在播放途中投稿 Dialogue: 2,0:10:22.26,0:10:25.51,JAP,,0,0,0,,募集を知らなかった人にも放送中に投稿してもらって Dialogue: 3,0:10:25.51,0:10:28.13,CHS,,0,0,0,,我們會在節目中發表 Dialogue: 2,0:10:25.51,0:10:28.13,JAP,,0,0,0,,番組内で 発表していこうってわけです Dialogue: 3,0:10:28.33,0:10:30.93,CHS,,0,0,0,,聯絡方式可以進節目官網或者推特 Dialogue: 2,0:10:28.33,0:10:30.93,JAP,,0,0,0,,宛先は番組ホームページかTwitterまで Dialogue: 3,0:10:30.93,0:10:32.52,CHS,,0,0,0,,那我們開始吧 Dialogue: 2,0:10:30.93,0:10:32.52,JAP,,0,0,0,,じゃあ 早速いきますか Dialogue: 3,0:10:32.78,0:10:34.87,CHS,,0,0,0,,首先是廣播名稱叫御浪的聽眾 Dialogue: 2,0:10:32.78,0:10:34.87,JAP,,0,0,0,,まずはラジオネーム おナミさん Dialogue: 3,0:10:34.95,0:10:36.92,CHS,,0,0,0,,廣播連接怎麼樣 Dialogue: 2,0:10:34.95,0:10:36.92,JAP,,0,0,0,,つながるラジオってのは どうですか Dialogue: 3,0:10:37.06,0:10:39.61,CHS,,0,0,0,,播放途中出個地點謎題 Dialogue: 2,0:10:37.06,0:10:39.61,JAP,,0,0,0,,放送中にクイズでとある場所を出題し Dialogue: 3,0:10:39.61,0:10:42.80,CHS,,0,0,0,,解開謎題並且第一個到達的聽眾 Dialogue: 2,0:10:39.61,0:10:42.80,JAP,,0,0,0,,クイズを解いてその場所に最初にたどりついたリスナーと Dialogue: 3,0:10:42.80,0:10:46.32,CHS,,0,0,0,,和在那裡等待的美奈玲小姐一起演廣播劇 Dialogue: 2,0:10:42.80,0:10:46.32,JAP,,0,0,0,,そこで待っていたミナレさんがラジオドラマを始めるわけですが Dialogue: 3,0:10:46.43,0:10:50.83,CHS,,0,0,0,,劇本必須要聽眾事先想好帶來 Dialogue: 2,0:10:46.43,0:10:50.83,JAP,,0,0,0,,台本はそのリスナーが あらかじめ考えたものを持参しなければならず Dialogue: 3,0:10:50.84,0:10:54.62,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐必須服從劇本內容 Dialogue: 2,0:10:50.84,0:10:54.62,JAP,,0,0,0,,ミナレさんは強制的に その台本に従わなければならない Dialogue: 3,0:10:54.72,0:10:59.75,CHS,,0,0,0,,也就是說即興表演 和誰展開什麼樣的故事都由聽眾決定 Dialogue: 2,0:10:54.72,0:10:59.75,JAP,,0,0,0,,つまり即興芝居で誰とどんなドラマを展開させるかはリスナーしだいというわけです Dialogue: 3,0:10:59.94,0:11:01.05,CHS,,0,0,0,,原來如此 Dialogue: 2,0:10:59.94,0:11:01.05,JAP,,0,0,0,,なるほどね Dialogue: 3,0:11:01.27,0:11:04.48,CHS,,0,0,0,,這完全就是陷阱吧 難度太高了 Dialogue: 2,0:11:01.27,0:11:04.48,JAP,,0,0,0,,いや 完全に罠でしょ レベルが高すぎるって Dialogue: 3,0:11:04.53,0:11:08.28,CHS,,0,0,0,,請各位回想一下我最開始廣播的時候 Dialogue: 2,0:11:04.53,0:11:08.28,JAP,,0,0,0,,思い出してください 私が最初にラジオでしゃべったときを Dialogue: 3,0:11:08.30,0:11:09.81,CHS,,0,0,0,,那完全就是被套路了 Dialogue: 2,0:11:08.30,0:11:09.81,JAP,,0,0,0,,完全に はめられてますから Dialogue: 3,0:11:10.24,0:11:13.31,CHS,,0,0,0,,如果出現了想對我惡作劇的傢伙那該怎麼辦 Dialogue: 2,0:11:10.24,0:11:13.31,JAP,,0,0,0,,私にいたずらしたいヤツが現れたらどうすんだ Dialogue: 3,0:11:14.06,0:11:17.75,CHS,,0,0,0,,振分前輩那樣的人來了的話 啊算了 Dialogue: 1,0:11:14.06,0:11:17.75,JAP,,0,0,0,,振分親方みたいなのが来てくれたら まあ いいや Dialogue: 3,0:11:18.37,0:11:20.07,CHS,,0,0,0,,下一封來信 Dialogue: 2,0:11:18.37,0:11:20.07,JAP,,0,0,0,,次のお便りです Dialogue: 3,0:11:47.12,0:11:49.51,CHS,,0,0,0,,剛剛好像發生了強烈地震 Dialogue: 2,0:11:47.12,0:11:49.51,JAP,,0,0,0,,今なんかおっきな地震があったけど Dialogue: 3,0:11:49.51,0:11:50.89,CHS,,0,0,0,,搖晃成這樣 Dialogue: 2,0:11:49.51,0:11:50.89,JAP,,0,0,0,,ってかこんだけ揺れたのは Dialogue: 3,0:11:50.91,0:11:51.78,CHS,,0,0,0,,NHK那邊怎麼說 Dialogue: 2,0:11:50.91,0:11:51.78,JAP,,0,0,0,,NHKは Dialogue: 3,0:11:51.78,0:11:53.05,CHS,,0,0,0,,已經出了 Dialogue: 2,0:11:51.78,0:11:53.05,JAP,,0,0,0,,もう つけてます Dialogue: 3,0:11:53.68,0:11:55.09,CHS,,0,0,0,,這種時候該怎麼做 Dialogue: 2,0:11:53.68,0:11:55.09,JAP,,0,0,0,,こういうとき 何をどうすれば Dialogue: 3,0:11:55.09,0:11:58.95,CHS,,0,0,0,,看看共同通信社和氣象廳 收集生活防災設施的情報 Dialogue: 2,0:11:55.09,0:11:58.95,JAP,,0,0,0,,共同通信と気象庁もチェックしつつ ライフラインの情報を集めろ Dialogue: 3,0:11:58.95,0:11:59.52,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:11:58.95,0:11:59.52,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:11:59.52,0:12:01.43,CHS,,0,0,0,,網路上消息我來看 電話就拜託你了 Dialogue: 2,0:11:59.52,0:12:01.43,JAP,,0,0,0,,ネットは俺が追っかける 電話を頼む Dialogue: 3,0:12:01.43,0:12:02.39,CHS,,0,0,0,,明白 Dialogue: 2,0:12:01.43,0:12:02.39,JAP,,0,0,0,,了解です Dialogue: 3,0:12:12.34,0:12:13.04,CHS,,0,0,0,,讀這個 Dialogue: 2,0:12:12.34,0:12:13.04,JAP,,0,0,0,,これを読め Dialogue: 3,0:12:16.86,0:12:19.01,CHS,,0,0,0,,札幌局這裡感覺到了搖晃 Dialogue: 2,0:12:16.86,0:12:19.01,JAP,,0,0,0,,札幌のスタジオで揺れを感じました Dialogue: 3,0:12:19.57,0:12:21.83,CHS,,0,0,0,,所處震感強烈地區的人們 Dialogue: 2,0:12:19.57,0:12:21.83,JAP,,0,0,0,,大きな揺れを感じた地域の方は Dialogue: 3,0:12:21.83,0:12:25.01,CHS,,0,0,0,,請多加小心 確保人身安全 Dialogue: 2,0:12:21.83,0:12:25.01,JAP,,0,0,0,,十分気をつけて 身の安全を確保してください Dialogue: 3,0:12:25.63,0:12:28.64,CHS,,0,0,0,,地震時有可能會發生海嘯 Dialogue: 0,0:12:25.63,0:12:28.64,JAP,,0,0,0,,また地震の場合 津波のおそれもありますので Dialogue: 3,0:12:28.64,0:12:31.04,CHS,,0,0,0,,在海岸地區或者入海口的人們 以防萬一 Dialogue: 0,0:12:28.64,0:12:31.04,JAP,,0,0,0,,海岸地域や河口にいる方は 念のため Dialogue: 3,0:12:31.04,0:12:33.39,CHS,,0,0,0,,請不要接近海岸 Dialogue: 2,0:12:31.04,0:12:33.39,JAP,,0,0,0,,海岸などに近づかないようにしてください Dialogue: 3,0:12:34.23,0:12:37.91,CHS,,0,0,0,,請前往物體不會墜落和倒塌的安全場所 Dialogue: 2,0:12:34.23,0:12:37.91,JAP,,0,0,0,,物が落ちてきたり 倒れてきたりしない安全な場所に移動してください Dialogue: 3,0:12:37.91,0:12:39.20,CHS,,0,0,0,,上午3點32分 Dialogue: 2,0:12:37.91,0:12:39.20,JAP,,0,0,0,,午前3時32分 Dialogue: 3,0:12:39.20,0:12:41.55,CHS,,0,0,0,,生活防災設施 電話都沒有消息 Dialogue: 2,0:12:39.20,0:12:41.55,JAP,,0,0,0,,ライフライン 電話 どこも出ません Dialogue: 3,0:12:41.55,0:12:44.74,CHS,,0,0,0,,「5Chan」的地震頭條那裡有讓人在意的情報 Dialogue: 2,0:12:41.55,0:12:44.74,JAP,,0,0,0,,「5ちゃん」の地震ヘッドラインに 気になる情報がある Dialogue: 3,0:12:44.88,0:12:47.40,CHS,,0,0,0,,室蘭那裡好像地震後馬上就停電了 Dialogue: 2,0:12:44.88,0:12:47.40,JAP,,0,0,0,,室蘭では地震の直後に 停電したようだ Dialogue: 3,0:12:47.68,0:12:49.41,CHS,,0,0,0,,上共同通信社確認一下 Dialogue: 2,0:12:47.68,0:12:49.41,JAP,,0,0,0,,共同たたいて 確認しろ Dialogue: 3,0:12:49.41,0:12:49.93,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:12:49.41,0:12:49.93,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:12:50.16,0:12:52.19,CHS,,0,0,0,,冷靜判斷周圍情況 Dialogue: 2,0:12:50.16,0:12:52.19,JAP,,0,0,0,,周りの状況を落ち着いて判断し Dialogue: 3,0:12:52.43,0:12:54.71,CHS,,0,0,0,,必須要避難時請把車熄火 Dialogue: 2,0:12:52.43,0:12:54.71,JAP,,0,0,0,,避難が必要な場合はエンジンを止め Dialogue: 3,0:12:54.87,0:12:56.98,CHS,,0,0,0,,且不要拔出鑰匙 Dialogue: 2,0:12:54.87,0:12:56.98,JAP,,0,0,0,,キーを付けたまま避難してください Dialogue: 3,0:12:58.77,0:12:59.29,CHS,,0,0,0,,停電了 Dialogue: 2,0:12:58.77,0:12:59.29,JAP,,0,0,0,,停電 Dialogue: 3,0:13:00.15,0:13:01.29,CHS,,0,0,0,,紅綠燈熄了 Dialogue: 2,0:13:00.15,0:13:01.29,JAP,,0,0,0,,信号機が消えてるぞ Dialogue: 3,0:13:01.80,0:13:03.52,CHS,,0,0,0,,札幌也要停電啊 Dialogue: 2,0:13:01.80,0:13:03.52,JAP,,0,0,0,,札幌も停電ということか Dialogue: 3,0:13:03.52,0:13:05.92,CHS,,0,0,0,,共同通信社發布的消息 確認了 Dialogue: 2,0:13:03.52,0:13:05.92,JAP,,0,0,0,,共同からの配信 確認できました Dialogue: 3,0:13:05.92,0:13:07.69,CHS,,0,0,0,,可能會發生海嘯 Dialogue: 2,0:13:05.92,0:13:07.69,JAP,,0,0,0,,津波のおそれもありますので Dialogue: 3,0:13:09.82,0:13:11.43,CHS,,0,0,0,,剛剛收到消息 Dialogue: 2,0:13:09.82,0:13:11.43,JAP,,0,0,0,,今情報が入りました Dialogue: 3,0:13:11.43,0:13:14.55,CHS,,0,0,0,,北海道好像大範圍停電了 Dialogue: 2,0:13:11.43,0:13:14.55,JAP,,0,0,0,,北海道の広範囲で停電が起きてるみたいです Dialogue: 3,0:13:14.95,0:13:17.06,CHS,,0,0,0,,大範圍是指全北海道嗎 Dialogue: 2,0:13:14.95,0:13:17.06,JAP,,0,0,0,,広範囲って北海道全部ってこと Dialogue: 3,0:13:17.29,0:13:19.67,CHS,,0,0,0,,對北海道人民來說北海道就是整個世界 Dialogue: 2,0:13:17.29,0:13:19.67,JAP,,0,0,0,,道民にとって道内とは世界そのもの Dialogue: 3,0:13:19.67,0:13:22.17,CHS,,0,0,0,,北海道一片漆黑的話 那就是世界的終焉啊 Dialogue: 2,0:13:19.67,0:13:22.17,JAP,,0,0,0,,その道内が真っ暗になったら 世界の終わりだよ あれ Dialogue: 3,0:13:22.96,0:13:25.57,CHS,,0,0,0,,札幌停電了的話 廣播會怎樣 Dialogue: 2,0:13:22.96,0:13:25.57,JAP,,0,0,0,,札幌が停電してるんだったら この放送はどうなるの Dialogue: 3,0:13:25.86,0:13:28.70,CHS,,0,0,0,,我們是自己發電 對播放沒有影響 Dialogue: 2,0:13:25.86,0:13:28.70,JAP,,0,0,0,,うちは自家発電だから 放送に支障はない Dialogue: 3,0:13:29.57,0:13:32.32,CHS,,0,0,0,,即使停電 藻岩山廣播局是自己發電 Dialogue: 2,0:13:29.57,0:13:32.32,JAP,,0,0,0,,藻岩山ラジオは停電しても自家発電なんで Dialogue: 3,0:13:32.32,0:13:34.17,CHS,,0,0,0,,好像對播放沒有影響 Dialogue: 2,0:13:32.32,0:13:34.17,JAP,,0,0,0,,放送に支障はないそうです Dialogue: 3,0:13:34.36,0:13:36.63,CHS,,0,0,0,,也就是說 就算北海道一片漆黑 Dialogue: 2,0:13:34.36,0:13:36.63,JAP,,0,0,0,,ってことは 道内が真っ暗になっても Dialogue: 3,0:13:36.63,0:13:38.96,CHS,,0,0,0,,這個廣播也是和大家連接著的 Dialogue: 2,0:13:36.63,0:13:38.96,JAP,,0,0,0,,この放送はみんなとつながってるってわけか Dialogue: 3,0:13:39.21,0:13:40.96,CHS,,0,0,0,,震源地查明了 Dialogue: 2,0:13:39.21,0:13:40.96,JAP,,0,0,0,,震源地が特定されました Dialogue: 3,0:13:40.96,0:13:41.92,CHS,,0,0,0,,做成草稿 Dialogue: 2,0:13:40.96,0:13:41.92,JAP,,0,0,0,,原稿にする Dialogue: 3,0:13:42.22,0:13:43.71,CHS,,0,0,0,,做好後交給她 Dialogue: 2,0:13:42.22,0:13:43.71,JAP,,0,0,0,,出来たらあいつに渡せ Dialogue: 3,0:13:43.71,0:13:44.21,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:13:43.71,0:13:44.21,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:13:44.49,0:13:47.97,CHS,,0,0,0,,現在是3點50分「SOUNDHIGHTIDE」的時間 Dialogue: 2,0:13:44.49,0:13:47.97,JAP,,0,0,0,,時刻は3時50分「サウンドハイタイド」の時間ですが Dialogue: 3,0:13:47.97,0:13:50.36,CHS,,0,0,0,,這樣看來節目會延長 Dialogue: 2,0:13:47.97,0:13:50.36,JAP,,0,0,0,,このまま番組を延長してお届けします Dialogue: 3,0:13:50.66,0:13:53.10,CHS,,0,0,0,,可以嗎 讓我繼續播 Dialogue: 2,0:13:50.66,0:13:53.10,JAP,,0,0,0,,ちょっ いいの このまま私が続けて Dialogue: 3,0:13:53.35,0:13:55.78,CHS,,0,0,0,,南波 我去送草稿 Dialogue: 2,0:13:53.35,0:13:55.78,JAP,,0,0,0,,南波 原稿は俺が持っていく Dialogue: 3,0:13:56.88,0:13:57.60,CHS,,0,0,0,,好 Dialogue: 2,0:13:56.88,0:13:57.60,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:13:58.04,0:13:58.93,CHS,,0,0,0,,這是 Dialogue: 2,0:13:58.04,0:13:58.93,JAP,,0,0,0,,こいつぁ Dialogue: 3,0:13:59.32,0:14:01.81,CHS,,0,0,0,,中原先生 去「VOYAGER」吧 Dialogue: 2,0:13:59.32,0:14:01.81,JAP,,0,0,0,,中原さん 「VOYAGER」へ行きましょう Dialogue: 3,0:14:02.43,0:14:03.36,CHS,,0,0,0,,為什麼去店裡 Dialogue: 2,0:14:02.43,0:14:03.36,JAP,,0,0,0,,なんで店に Dialogue: 3,0:14:03.85,0:14:06.57,CHS,,0,0,0,,之後生活防災設施會怎樣還是未知 Dialogue: 2,0:14:03.85,0:14:06.57,JAP,,0,0,0,,この先ライフラインがどうなるか分かりませんが Dialogue: 3,0:14:06.73,0:14:09.56,CHS,,0,0,0,,如果持續停電物流停滯的話 Dialogue: 2,0:14:06.73,0:14:09.56,JAP,,0,0,0,,もしも停電が続いて物流が滞ったとき Dialogue: 3,0:14:09.82,0:14:11.57,CHS,,0,0,0,,要說我們能做的 Dialogue: 2,0:14:09.82,0:14:11.57,JAP,,0,0,0,,私たちのできることといえば Dialogue: 3,0:14:11.81,0:14:12.81,CHS,,0,0,0,,燒飯賑災嗎 Dialogue: 2,0:14:11.81,0:14:12.81,JAP,,0,0,0,,炊き出しか Dialogue: 3,0:14:12.99,0:14:13.57,CHS,,0,0,0,,對 Dialogue: 2,0:14:12.99,0:14:13.57,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:14:13.95,0:14:16.58,CHS,,0,0,0,,「VOYAGER」裡確實有許多食材 Dialogue: 2,0:14:13.95,0:14:16.58,JAP,,0,0,0,,確かに「VOYAGER」には結構な食材がある Dialogue: 3,0:14:16.95,0:14:18.83,CHS,,0,0,0,,問問店長能不能用吧 Dialogue: 2,0:14:16.95,0:14:18.83,JAP,,0,0,0,,店長に使っていいか聞いてみるよ Dialogue: 3,0:14:19.00,0:14:22.07,CHS,,0,0,0,,不能讓我這樣的外行繼續播了吧 Dialogue: 2,0:14:19.00,0:14:22.07,JAP,,0,0,0,,私みたいのがこれ以上しゃべり続けちゃダメでしょ Dialogue: 3,0:14:22.17,0:14:24.84,CHS,,0,0,0,,這種情況就該讓正經八百的播音員來 Dialogue: 2,0:14:22.17,0:14:24.84,JAP,,0,0,0,,こういうときはちゃんとしたアナウンサーがしゃべんないと Dialogue: 3,0:14:25.25,0:14:27.34,CHS,,0,0,0,,收到新消息 Dialogue: 2,0:14:25.25,0:14:27.34,JAP,,0,0,0,,ここで新しい情報が入りました Dialogue: 3,0:14:27.50,0:14:29.65,CHS,,0,0,0,,震源地是北海道膽振南部 Dialogue: 2,0:14:27.50,0:14:29.65,JAP,,0,0,0,,震源地は北海道胆振南部 Dialogue: 3,0:14:29.84,0:14:31.61,CHS,,0,0,0,,震源深度45Km Dialogue: 2,0:14:29.84,0:14:31.61,JAP,,0,0,0,,震源の深さは45キロ Dialogue: 3,0:14:32.00,0:14:34.25,CHS,,0,0,0,,地震震級 Dialogue: 2,0:14:32.00,0:14:34.25,JAP,,0,0,0,,地震の規模を示すマグニチュードは Dialogue: 3,0:14:36.45,0:14:40.57,CHS,,0,0,0,,推測為6.8 Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:40.57,JAP,,0,0,0,,6.8と 推定されています Dialogue: 3,0:14:41.35,0:14:45.67,CHS,,0,0,0,,並且 地震對潮位或許有影響 Dialogue: 1,0:14:41.35,0:14:45.67,JAP,,0,0,0,,なおこの地震で 潮位に多少の変化はあるかもしれませんが Dialogue: 3,0:14:45.71,0:14:48.25,CHS,,0,0,0,,不過不用擔心海嘯 Dialogue: 2,0:14:45.71,0:14:48.25,JAP,,0,0,0,,津波の被害の心配は ないようです Dialogue: 3,0:15:05.87,0:15:09.24,CHS,,0,0,0,,這是廣播名為 釧路夢娘發來郵件 Dialogue: 2,0:15:05.87,0:15:09.24,JAP,,0,0,0,,ここでラジオネーム 釧路のユメにゃんさんからメッセージです Dialogue: 3,0:15:09.45,0:15:13.58,CHS,,0,0,0,,我家位於市內正在停電 借蠟燭的光聽著廣播 Dialogue: 2,0:15:09.45,0:15:13.58,JAP,,0,0,0,,市内にある我が家は停電中 ろうそくの炎でこのラジオを聞いています Dialogue: 3,0:15:13.67,0:15:18.47,CHS,,0,0,0,,北海道市民們 這種時候正需要我們互相幫助 度過難關 Dialogue: 2,0:15:13.67,0:15:18.47,JAP,,0,0,0,,道民のみんな こういうときだからこそ助け合って この困難を乗り越えよう Dialogue: 3,0:15:18.47,0:15:20.92,CHS,,0,0,0,,謝謝夢娘振奮人心的來信 Dialogue: 2,0:15:18.47,0:15:20.92,JAP,,0,0,0,,ユメにゃんさん力強いメッセージ ありがとう Dialogue: 3,0:15:21.32,0:15:24.08,CHS,,0,0,0,,就沒有正經點的廣播名字嗎 Dialogue: 2,0:15:21.32,0:15:24.08,JAP,,0,0,0,,もうちょっとマシなラジオネームはなかったの Dialogue: 3,0:15:24.32,0:15:25.35,CHS,,0,0,0,,夢娘 Dialogue: 2,0:15:24.32,0:15:26.59,CHS-UP,,0,0,0,,我等著北海道各地的來信 Dialogue: 1,0:15:24.32,0:15:25.35,JAP,,0,0,0,,ユメにゃん Dialogue: 0,0:15:24.32,0:15:26.52,JAP-UP,,0,0,0,,道内各地からのメッセージを待っています Dialogue: 3,0:15:26.72,0:15:30.39,CHS,,0,0,0,,又來信了 廣播名為旭川微笑的聽眾 Dialogue: 2,0:15:26.72,0:15:30.39,JAP,,0,0,0,,また来ました ラジオネーム 旭川のスマイルさん Dialogue: 3,0:15:30.51,0:15:34.02,CHS,,0,0,0,,停電一片漆黑又是獨自一人 非常不安 Dialogue: 2,0:15:30.51,0:15:34.02,JAP,,0,0,0,,停電で真っ暗で一人ぼっちで とっても心細かったけど Dialogue: 3,0:15:34.04,0:15:37.03,CHS,,0,0,0,,打開廣播聽到人聲後安心多了 Dialogue: 2,0:15:34.04,0:15:37.03,JAP,,0,0,0,,ラジオをつけたら人の声が聞こえて安心しました Dialogue: 3,0:15:37.34,0:15:39.79,CHS,,0,0,0,,真開心你能這麼說 Dialogue: 2,0:15:37.34,0:15:39.79,JAP,,0,0,0,,なんかそう言ってもらえるとうれしいね Dialogue: 3,0:15:39.79,0:15:42.93,CHS,,0,0,0,,這種時刻一個人確實很不安啊 Dialogue: 2,0:15:39.79,0:15:42.93,JAP,,0,0,0,,確かにこういうとき 一人でいると不安だよね Dialogue: 3,0:15:43.15,0:15:46.10,CHS,,0,0,0,,能幫上你們忙就好了 Dialogue: 2,0:15:43.15,0:15:46.10,JAP,,0,0,0,,ちょっとでも役に立てていたらいいなと思いますよ Dialogue: 3,0:15:46.51,0:15:47.07,CHS,,0,0,0,,接下來 Dialogue: 2,0:15:46.51,0:15:47.07,JAP,,0,0,0,,続いては Dialogue: 3,0:15:47.07,0:15:48.75,CHS,,0,0,0,,店長果然沒接 Dialogue: 2,0:15:47.07,0:15:48.75,JAP,,0,0,0,,店長やっぱり出ませんね Dialogue: 3,0:15:49.15,0:15:51.76,CHS,,0,0,0,,電話打不通 紅綠燈停了 Dialogue: 2,0:15:49.15,0:15:51.76,JAP,,0,0,0,,電話はつながらない 信号機は消えてる Dialogue: 3,0:15:51.76,0:15:55.65,CHS,,0,0,0,,沒有街燈 這樣的札幌還是第一次 Dialogue: 2,0:15:51.76,0:15:55.65,JAP,,0,0,0,,街灯もなし こんな札幌は初めてだ Dialogue: 3,0:16:01.93,0:16:04.77,CHS,,0,0,0,,不愧是北海道自豪的地域密集型便利商店 Dialogue: 2,0:16:01.93,0:16:04.77,JAP,,0,0,0,,さすが北海道が誇る地域密着型コンビニ Dialogue: 3,0:16:04.95,0:16:09.57,CHS,,0,0,0,,聽到這個廣播的人們 請把收到的消息通知給親朋好友 Dialogue: 2,0:16:04.95,0:16:09.57,JAP,,0,0,0,,このラジオを聞いている人 知り得た情報を知人や友人に伝えてあげて Dialogue: 3,0:16:09.94,0:16:12.28,CHS,,0,0,0,,冰箱裡還有3天的存量 Dialogue: 2,0:16:09.94,0:16:12.28,JAP,,0,0,0,,冷蔵庫には3日分のストックがある Dialogue: 3,0:16:12.62,0:16:15.53,CHS,,0,0,0,,冷凍庫裡有適合賑災的食物 Dialogue: 2,0:16:12.62,0:16:15.53,JAP,,0,0,0,,冷凍庫内には 炊き出しにうってつけのものがあります Dialogue: 3,0:16:15.53,0:16:17.74,CHS,,0,0,0,,是「咖哩林」的咖哩濃湯對吧 Dialogue: 2,0:16:15.53,0:16:17.74,JAP,,0,0,0,,「ががーりん」のスープカレーね Dialogue: 3,0:16:19.12,0:16:19.85,CHS,,0,0,0,,店長 Dialogue: 2,0:16:19.12,0:16:19.85,JAP,,0,0,0,,店長 Dialogue: 3,0:16:19.85,0:16:20.56,CHS,,0,0,0,,哥哥 Dialogue: 2,0:16:19.85,0:16:20.56,JAP,,0,0,0,,兄さん Dialogue: 3,0:16:21.14,0:16:22.29,CHS,,0,0,0,,為什呢你們在一起 Dialogue: 2,0:16:21.14,0:16:22.29,JAP,,0,0,0,,なんで二人が一緒に Dialogue: 3,0:16:22.64,0:16:27.30,CHS,,0,0,0,,亨先生向我請教關於妹妹將來的事 Dialogue: 2,0:16:22.64,0:16:27.30,JAP,,0,0,0,,亨さんがね 妹さんの将来について 私に教えを請いたいと Dialogue: 3,0:16:27.30,0:16:29.27,CHS,,0,0,0,,那只是拒絕不了你 Dialogue: 2,0:16:27.30,0:16:29.27,JAP,,0,0,0,,いや 断りきれないまま Dialogue: 3,0:16:29.59,0:16:31.08,CHS,,0,0,0,,正好 Dialogue: 2,0:16:29.59,0:16:31.08,JAP,,0,0,0,,でも ちょうどよかった Dialogue: 3,0:16:31.18,0:16:33.96,CHS,,0,0,0,,「咖哩林」的咖哩可以拿出去賑災嗎 Dialogue: 2,0:16:31.18,0:16:33.96,JAP,,0,0,0,,「ががーりん」のカレー炊き出しに使ってもいいですか Dialogue: 3,0:16:35.75,0:16:39.01,CHS,,0,0,0,,不能繼續讓它在冷凍庫裡沉眠了 Dialogue: 2,0:16:35.75,0:16:39.01,JAP,,0,0,0,,これ以上冷凍庫で眠らせておくのも忍びないわ Dialogue: 3,0:16:39.01,0:16:43.57,CHS,,0,0,0,,在這非常時期能派上用場 咖哩林的師傅也會滿足了吧 Dialogue: 2,0:16:39.01,0:16:43.57,JAP,,0,0,0,,この非常時に役立てるのなら ががーりんの師匠も満足するはずよ Dialogue: 3,0:16:44.33,0:16:45.28,CHS,,0,0,0,,幫大忙了 Dialogue: 2,0:16:44.33,0:16:45.28,JAP,,0,0,0,,助かります Dialogue: 3,0:16:45.44,0:16:47.23,CHS,,0,0,0,,那我開始準備了 Dialogue: 2,0:16:45.44,0:16:47.23,JAP,,0,0,0,,では早速準備に取りかかります Dialogue: 3,0:16:47.23,0:16:49.16,CHS,,0,0,0,,可是 火該怎麼辦 Dialogue: 2,0:16:47.23,0:16:49.16,JAP,,0,0,0,,でも 火はどうするの Dialogue: 3,0:16:49.45,0:16:51.48,CHS,,0,0,0,,剛剛我在倉庫發現了液化氣瓶 Dialogue: 2,0:16:49.45,0:16:51.48,JAP,,0,0,0,,さっき 倉庫でボンベを見つけました Dialogue: 3,0:16:51.92,0:16:53.47,CHS,,0,0,0,,也有一次性容器 Dialogue: 2,0:16:51.92,0:16:53.47,JAP,,0,0,0,,使い捨ての容器もあるから Dialogue: 3,0:16:53.64,0:16:55.85,CHS,,0,0,0,,能在街頭分發 Dialogue: 2,0:16:53.64,0:16:55.85,JAP,,0,0,0,,街頭でカレーを配ることも可能です Dialogue: 3,0:16:56.64,0:16:57.99,CHS,,0,0,0,,還有 店長 Dialogue: 2,0:16:56.64,0:16:57.99,JAP,,0,0,0,,それと店長  Dialogue: 3,0:16:59.07,0:17:01.00,CHS,,0,0,0,,冰箱裡3天分量的食材 Dialogue: 2,0:16:59.07,0:17:01.00,JAP,,0,0,0,,冷蔵庫の3日分の食材 Dialogue: 3,0:17:01.18,0:17:03.56,CHS,,0,0,0,,因為停電也許會壞掉 Dialogue: 2,0:17:01.18,0:17:03.56,JAP,,0,0,0,,この停電で ダメになる可能性もあります Dialogue: 3,0:17:04.24,0:17:05.50,CHS,,0,0,0,,所以 那個 Dialogue: 2,0:17:04.24,0:17:05.50,JAP,,0,0,0,,それで あの Dialogue: 3,0:17:05.72,0:17:08.79,CHS,,0,0,0,,嗯 都拿去用吧 Dialogue: 2,0:17:05.72,0:17:08.79,JAP,,0,0,0,,ええ そっちも全部使っていいわ Dialogue: 3,0:17:08.80,0:17:09.88,CHS,,0,0,0,,謝謝 Dialogue: 2,0:17:08.80,0:17:09.88,JAP,,0,0,0,,ありがとうございます Dialogue: 3,0:17:11.38,0:17:14.38,CHS,,0,0,0,,接下來是廣播名為 薄野的古狸的聽眾 Dialogue: 2,0:17:11.38,0:17:14.38,JAP,,0,0,0,,続いてはラジオネーム すすきのの古狸さん Dialogue: 3,0:17:14.38,0:17:17.82,CHS,,0,0,0,,我是在這裡開了30年的風俗浴店的店長 Dialogue: 2,0:17:14.38,0:17:17.82,JAP,,0,0,0,,この地で30年 ソープランドの店長をやらせていただいております Dialogue: 3,0:17:17.82,0:17:20.78,CHS,,0,0,0,,正是這種時候想回饋當地民眾 Dialogue: 2,0:17:17.82,0:17:20.78,JAP,,0,0,0,,こういうときこそ地元の人に恩返ししたいのですが Dialogue: 3,0:17:20.78,0:17:22.01,CHS,,0,0,0,,我該怎麼做呢 Dialogue: 2,0:17:20.78,0:17:22.01,JAP,,0,0,0,,何をすればいいでしょう Dialogue: 3,0:17:22.39,0:17:23.23,CHS,,0,0,0,,我想想 Dialogue: 2,0:17:22.39,0:17:23.23,JAP,,0,0,0,,そうだねぇ Dialogue: 3,0:17:23.37,0:17:27.65,CHS,,0,0,0,,現在還好 可今晚不能洗澡也許對人們會造成困擾 Dialogue: 2,0:17:23.37,0:17:27.65,JAP,,0,0,0,,今はまだいいけど 今晩あたりお風呂に入れなくて困る人が出てくるかも Dialogue: 3,0:17:27.65,0:17:30.02,CHS,,0,0,0,,所以只限今天開放做成公共澡堂吧 Dialogue: 2,0:17:27.65,0:17:30.02,JAP,,0,0,0,,だから今日だけ 銭湯として営業してみたら Dialogue: 3,0:17:30.22,0:17:34.26,CHS,,0,0,0,,有興趣的人可以參觀內部 之後也許會變成客人 Dialogue: 2,0:17:30.22,0:17:34.26,JAP,,0,0,0,,ちょっと興味あるみたいな人も内見できるし あとでお客になるかもだし Dialogue: 3,0:17:43.49,0:17:43.95,CHS,,0,0,0,,喂 Dialogue: 2,0:17:43.49,0:17:43.95,JAP,,0,0,0,,はい Dialogue: 3,0:17:44.36,0:17:45.05,CHS,,0,0,0,,怎麼樣 Dialogue: 2,0:17:44.36,0:17:45.05,JAP,,0,0,0,,どうだ Dialogue: 3,0:17:45.11,0:17:46.04,CHS,,0,0,0,,剛剛到 Dialogue: 2,0:17:45.11,0:17:46.04,JAP,,0,0,0,,今着きました Dialogue: 3,0:17:46.44,0:17:49.71,CHS,,0,0,0,,對不起啊 讓調音員做這些事 Dialogue: 2,0:17:46.44,0:17:49.71,JAP,,0,0,0,,すまんなぁ ミキサーのお前にそんなことさせちまって Dialogue: 3,0:17:50.26,0:17:54.57,CHS,,0,0,0,,和其他的轉播局不同 北見和洞爺沒有發電機 Dialogue: 2,0:17:50.26,0:17:54.57,JAP,,0,0,0,,ほかの中継局と違って 北見と洞爺には発電機がないからな Dialogue: 3,0:17:54.57,0:17:55.70,CHS,,0,0,0,,沒事 Dialogue: 2,0:17:54.57,0:17:55.70,JAP,,0,0,0,,いいんですよ Dialogue: 3,0:17:55.78,0:17:58.37,CHS,,0,0,0,,這也是「不停下電波」的一環 Dialogue: 2,0:17:55.78,0:17:58.37,JAP,,0,0,0,,これも電波を止めるな の一環です Dialogue: 3,0:17:58.41,0:17:58.97,CHS,,0,0,0,,謝了 Dialogue: 2,0:17:58.41,0:17:58.97,JAP,,0,0,0,,助かる Dialogue: 3,0:17:59.39,0:18:01.30,CHS,,0,0,0,,洞爺之後我去北見 Dialogue: 2,0:17:59.39,0:18:01.30,JAP,,0,0,0,,洞爺のあとは北見に向かいます Dialogue: 3,0:18:02.28,0:18:04.97,CHS,,0,0,0,,北見確實有點 去那裡要 Dialogue: 2,0:18:02.28,0:18:04.97,JAP,,0,0,0,,いや 北見はさすがに そこからは Dialogue: 3,0:18:05.18,0:18:07.36,CHS,,0,0,0,,接下來是廣播名為便利商店的聽眾 Dialogue: 2,0:18:05.18,0:18:07.36,JAP,,0,0,0,,続いてはラジオネーム コンビニさん Dialogue: 3,0:18:07.54,0:18:11.91,CHS,,0,0,0,,地震發生後 我打工的店比我預想的還要混亂 Dialogue: 2,0:18:07.54,0:18:11.91,JAP,,0,0,0,,地震が起きたあと 私がバイトしてるコンビニは予想以上の大混雑で Dialogue: 3,0:18:11.90,0:18:12.98,CHS,,0,0,0,,虧得你能來 Dialogue: 2,0:18:11.90,0:18:12.98,JAP,,0,0,0,,よく来たな Dialogue: 3,0:18:13.58,0:18:15.89,CHS,,0,0,0,,只是守住你口頭禪 Dialogue: 2,0:18:13.58,0:18:15.89,JAP,,0,0,0,,あなたの口癖を守っただけよ Dialogue: 3,0:18:16.11,0:18:18.74,CHS,,0,0,0,,「災害是不管發生什麼都給我趕到」對吧 Dialogue: 2,0:18:16.11,0:18:18.74,JAP,,0,0,0,,「災害時は何はなくとも駆けつけろ」でしょ Dialogue: 3,0:18:19.30,0:18:21.97,CHS,,0,0,0,,有點急 能和美奈玲交換嗎 Dialogue: 2,0:18:19.30,0:18:21.97,JAP,,0,0,0,,早速だが ミナレと交代してもらっていいか Dialogue: 3,0:18:22.01,0:18:24.62,CHS,,0,0,0,,當然可以 就是為這個而來 Dialogue: 2,0:18:22.01,0:18:24.62,JAP,,0,0,0,,もちろん そのために来たのよ Dialogue: 3,0:18:24.62,0:18:26.08,CHS,,0,0,0,,感動得我都快哭了 Dialogue: 2,0:18:24.62,0:18:26.08,JAP,,0,0,0,,こっちも泣きそうになるわ Dialogue: 3,0:18:29.37,0:18:34.25,CHS,,0,0,0,,播放時間延長了的「鼓田美奈玲的 聽我的電波吧」 Dialogue: 2,0:18:29.37,0:18:34.25,JAP,,0,0,0,,さあ 放送時間を延長してお届けした 「鼓田ミナレの 波よ聞いてくれ」は Dialogue: 3,0:18:34.61,0:18:37.03,CHS,,0,0,0,,差不多該結束了 Dialogue: 2,0:18:34.61,0:18:37.03,JAP,,0,0,0,,そろそろお別れの時間となってしまいました Dialogue: 3,0:18:37.30,0:18:40.51,CHS,,0,0,0,,謝謝大家在特殊時期來信 Dialogue: 2,0:18:37.30,0:18:40.51,JAP,,0,0,0,,みんな 大変なときなのにいっぱいのメッセージありがとう Dialogue: 3,0:18:40.69,0:18:43.01,CHS,,0,0,0,,我去看看田地的情況 開玩笑的 Dialogue: 2,0:18:40.69,0:18:43.01,JAP,,0,0,0,,ちょっと畑の様子を じゃないけど Dialogue: 3,0:18:43.23,0:18:46.76,CHS,,0,0,0,,我也得去確認一下親朋好友的安全了 再見 Dialogue: 2,0:18:43.23,0:18:46.76,JAP,,0,0,0,,私も身の回りの人の安否とか確認するわ またね Dialogue: 3,0:18:47.39,0:18:51.99,CHS,,0,0,0,,MRS JOZV FM Dialogue: 3,0:18:51.99,0:18:52.76,CHS,,0,0,0,,辛苦了 Dialogue: 2,0:18:51.99,0:18:52.76,JAP,,0,0,0,,お疲れ Dialogue: 3,0:18:54.12,0:18:55.07,CHS,,0,0,0,,辛苦了 Dialogue: 2,0:18:54.12,0:18:55.07,JAP,,0,0,0,,はい お疲れ Dialogue: 3,0:18:55.07,0:18:59.04,CHS,,0,0,0,,明明是災害時期 你的講話讓人們笑了起來 Dialogue: 2,0:18:55.07,0:18:59.04,JAP,,0,0,0,,災害時だというのに あなたのトークで笑ってしまったわ Dialogue: 3,0:18:59.13,0:19:00.54,CHS,,0,0,0,,謝謝 Dialogue: 2,0:18:59.13,0:19:00.54,JAP,,0,0,0,,ああ どうも Dialogue: 3,0:19:08.12,0:19:11.02,CHS,,0,0,0,,「茅代圓香的 September Blue Moon」 Dialogue: 2,0:19:08.12,0:19:11.02,JAP,,0,0,0,,「茅代まどかの September Blue Moon」 Dialogue: 3,0:19:11.68,0:19:16.73,CHS,,0,0,0,,這次播送比以往早了些 內容也稍微變了些 Dialogue: 2,0:19:11.68,0:19:16.73,JAP,,0,0,0,,いつもより時間を早めて そしていつもとは少し内容を変更してお送りします Dialogue: 3,0:19:17.67,0:19:21.44,CHS,,0,0,0,,首先是地震情報 上午3點32分左右 Dialogue: 2,0:19:17.67,0:19:21.44,JAP,,0,0,0,,まずは地震の情報です 午前3時32分頃 Dialogue: 3,0:19:21.63,0:19:25.78,CHS,,0,0,0,,北海道地方發生了最大震度6強的強烈地震 Dialogue: 2,0:19:21.63,0:19:25.78,JAP,,0,0,0,,北海道地方で最大震度6強の強い地震がありました Dialogue: 3,0:19:26.28,0:19:28.30,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 辛苦了 Dialogue: 2,0:19:26.28,0:19:28.30,JAP,,0,0,0,,ミナレさん お疲れさまでした Dialogue: 3,0:19:28.33,0:19:30.06,CHS,,0,0,0,,真的累了 Dialogue: 2,0:19:28.33,0:19:30.06,JAP,,0,0,0,,いや マジで疲れたわ Dialogue: 3,0:19:30.63,0:19:32.83,CHS,,0,0,0,,這麼講可能有點不謹慎 Dialogue: 2,0:19:30.63,0:19:32.83,JAP,,0,0,0,,こんなときに不謹慎かもしれませんが Dialogue: 3,0:19:33.14,0:19:35.86,CHS,,0,0,0,,札幌一片漆黑時 我的感想是 Dialogue: 2,0:19:33.14,0:19:35.86,JAP,,0,0,0,,札幌が真っ暗になったときの 私の感想は Dialogue: 3,0:19:36.40,0:19:38.15,CHS,,0,0,0,,「星空 真美」 Dialogue: 2,0:19:36.40,0:19:38.15,JAP,,0,0,0,,「星が きれい」でした Dialogue: 3,0:19:38.87,0:19:42.56,CHS,,0,0,0,,現在也有許多人在仰望著星空吧 Dialogue: 2,0:19:38.87,0:19:42.56,JAP,,0,0,0,,そして今も 星を見上げている人たちがたくさんいると思います Dialogue: 3,0:19:43.05,0:19:46.50,CHS,,0,0,0,,人們又是否會哼唱起這首歌呢 Dialogue: 2,0:19:43.05,0:19:46.50,JAP,,0,0,0,,そのうち 何人かはこの歌を口ずさんだんじゃないかな Dialogue: 3,0:19:47.06,0:19:48.09,CHS,,0,0,0,,那麼請聽聽吧 Dialogue: 2,0:19:47.06,0:19:48.09,JAP,,0,0,0,,では聞いてください Dialogue: 3,0:20:06.18,0:20:16.56,CHS,,0,0,0,,仰望這夜晚的星空吧 Dialogue: 1,0:20:06.18,0:20:16.56,JAP,,0,0,0,,見上げてごらん 夜の星を Dialogue: 3,0:20:17.02,0:20:27.06,CHS,,0,0,0,,小小星星的微弱光芒 Dialogue: 2,0:20:17.02,0:20:27.06,JAP,,0,0,0,,小さな星の 小さな光が Dialogue: 3,0:20:27.87,0:20:38.67,CHS,,0,0,0,,歌唱著簡樸的幸福 Dialogue: 2,0:20:27.87,0:20:38.67,JAP,,0,0,0,,ささやかな幸せを うたってる Dialogue: 3,0:20:40.05,0:20:50.42,CHS,,0,0,0,,和我牽手吧 追逐夢想吧 Dialogue: 2,0:20:40.05,0:20:50.42,JAP,,0,0,0,,手をつなごう 僕と 追いかけよう夢を Dialogue: 3,0:20:50.97,0:21:00.92,CHS,,0,0,0,,若是二人 便不會有痛苦 Dialogue: 2,0:20:50.97,0:21:00.92,JAP,,0,0,0,,二人なら 苦しくなんかないさ Dialogue: 3,0:21:01.77,0:21:12.19,CHS,,0,0,0,,仰望這夜晚的星空吧 Dialogue: 2,0:21:01.77,0:21:12.19,JAP,,0,0,0,,見上げてごらん 夜の星を Dialogue: 3,0:21:12.56,0:21:22.53,CHS,,0,0,0,,如同我們一般 沒有名字的星星 Dialogue: 2,0:21:12.56,0:21:22.53,JAP,,0,0,0,,僕らのように 名もない星が Dialogue: 3,0:21:23.34,0:21:34.26,CHS,,0,0,0,,祈禱著簡樸的幸福 Dialogue: 2,0:21:23.34,0:21:34.26,JAP,,0,0,0,,ささやかな幸せを 祈ってる Dialogue: 3,0:21:41.35,0:21:43.19,CHS,,0,0,0,,專業的就是不一樣 Dialogue: 2,0:21:41.35,0:21:43.19,JAP,,0,0,0,,やっぱ プロは違うね Dialogue: 3,0:21:43.56,0:21:47.77,CHS,,0,0,0,,災害時期正是需要以往的播音員的以往的聲音 Dialogue: 2,0:21:43.56,0:21:47.77,JAP,,0,0,0,,災害時こそ いつものパーソナリティーのいつもの声だな Dialogue: 3,0:21:48.28,0:21:50.82,CHS,,0,0,0,,麻藤先生 辛苦了 Dialogue: 2,0:21:48.28,0:21:50.82,JAP,,0,0,0,,麻藤さん お疲れさまでした Dialogue: 3,0:21:52.54,0:21:54.06,CHS,,0,0,0,,不休息嗎 Dialogue: 2,0:21:52.54,0:21:54.06,JAP,,0,0,0,,休憩しないんですか Dialogue: 3,0:21:54.28,0:21:56.29,CHS,,0,0,0,,茅代說話的這段時間可以休息下 Dialogue: 2,0:21:54.28,0:21:56.29,JAP,,0,0,0,,茅代がしゃべってる間はな Dialogue: 3,0:21:57.64,0:22:01.61,CHS,,0,0,0,,那個 就算久連木先生做了小說家 Dialogue: 2,0:21:57.64,0:22:01.61,JAP,,0,0,0,,あの 久連木さんが小説家になったとしても Dialogue: 3,0:22:01.85,0:22:05.75,CHS,,0,0,0,,我作為導演出道那時 劇本能拜託您嗎 Dialogue: 2,0:22:01.85,0:22:05.75,JAP,,0,0,0,,私がディレクターとしてデビューするときは 台本をお願いできますか Dialogue: 3,0:22:06.18,0:22:07.76,CHS,,0,0,0,,怎麼了 這個時候說這些 Dialogue: 2,0:22:06.18,0:22:07.76,JAP,,0,0,0,,なんだよ こんなときに Dialogue: 3,0:22:08.63,0:22:09.58,CHS,,0,0,0,,對不起 Dialogue: 2,0:22:08.63,0:22:09.58,JAP,,0,0,0,,すみません Dialogue: 3,0:22:12.56,0:22:14.51,CHS,,0,0,0,,是個不錯的企劃案的話 Dialogue: 2,0:22:12.56,0:22:14.51,JAP,,0,0,0,,まあ 乗れる企画だったらな Dialogue: 3,0:22:16.14,0:22:17.52,CHS,,0,0,0,,我一定會做個好的企劃案的 Dialogue: 2,0:22:16.14,0:22:17.52,JAP,,0,0,0,,必ず乗せてみせます Dialogue: 3,0:22:17.84,0:22:21.28,CHS,,0,0,0,,美奈玲 你可以回去了 今天有工作的對吧 Dialogue: 2,0:22:17.84,0:22:21.28,JAP,,0,0,0,,ミナレ もう帰っていいぜ 今日も仕事だろ Dialogue: 3,0:22:21.40,0:22:23.98,CHS,,0,0,0,,工作 「VOYAGER」嗎 Dialogue: 2,0:22:21.40,0:22:23.98,JAP,,0,0,0,,仕事 ああ「VOYAGER」か Dialogue: 3,0:22:24.25,0:22:26.32,CHS,,0,0,0,,話說今天開店嗎 Dialogue: 2,0:22:24.25,0:22:26.32,JAP,,0,0,0,,っつか 営業すんのかねぇ 今日 Dialogue: 3,0:22:26.32,0:22:28.89,CHS,,0,0,0,,怎麼個情況呢 得問問店長 Dialogue: 2,0:22:26.32,0:22:28.89,JAP,,0,0,0,,どうなんだろう 店長に聞かないと Dialogue: 3,0:22:29.11,0:22:31.74,CHS,,0,0,0,,可老實說 我現在想做廣播 Dialogue: 2,0:22:29.11,0:22:31.74,JAP,,0,0,0,,でも正直 今はラジオにいたいって Dialogue: 3,0:22:31.74,0:22:34.07,CHS,,0,0,0,,真的ok嗎 Dialogue: 2,0:22:31.74,0:22:34.07,JAP,,0,0,0,,ほう しかしいいのか Dialogue: 3,0:22:34.35,0:22:36.88,CHS,,0,0,0,,每週一次的深夜20分鐘節目 Dialogue: 2,0:22:34.35,0:22:36.88,JAP,,0,0,0,,ド深夜の週1レギュラー20分番組 Dialogue: 3,0:22:37.08,0:22:39.87,CHS,,0,0,0,,如果那裡真的是你最終的去處 Dialogue: 2,0:22:37.08,0:22:39.87,JAP,,0,0,0,,本当にそこが お前のついの住みかで Dialogue: 3,0:22:40.01,0:22:42.33,CHS,,0,0,0,,是勸誘我參加激發自己潛能的研討會嗎 Dialogue: 2,0:22:40.01,0:22:42.33,JAP,,0,0,0,,自己啓発セミナーの勧誘かよ Dialogue: 3,0:22:42.69,0:22:45.31,CHS,,0,0,0,,反正停電 店也關門了 Dialogue: 2,0:22:42.69,0:22:45.31,JAP,,0,0,0,,どうせ 停電で店も休みだろうし Dialogue: 3,0:22:45.31,0:22:47.43,CHS,,0,0,0,,我去外面呼吸下新鮮空氣就回去 Dialogue: 2,0:22:45.31,0:22:47.43,JAP,,0,0,0,,外の空気吸ったら戻ってくるよ Dialogue: 3,0:22:48.09,0:22:51.62,CHS,,0,0,0,,也想試試去那個像牢房的休息室睡一覺 Dialogue: 2,0:22:48.09,0:22:51.62,JAP,,0,0,0,,一度あのろう屋みたいな仮眠室で寝てみたかったし Dialogue: 3,0:23:00.73,0:23:04.77,CHS,,0,0,0,,我還以為這樣下去廣播會消失掉的 Dialogue: 2,0:23:00.73,0:23:04.77,JAP,,0,0,0,,ラジオって このまま滅んでいくもんだと思ってたけど Dialogue: 3,0:23:05.33,0:23:06.82,CHS,,0,0,0,,挺厲害的 Dialogue: 2,0:23:05.33,0:23:06.82,JAP,,0,0,0,,結構すげぇな Dialogue: 3,0:23:08.12,0:23:11.68,CHS,,0,0,0,,這之前都是麻藤先生把我捲進麻煩讓我做這做那 Dialogue: 2,0:23:08.12,0:23:11.68,JAP,,0,0,0,,これまでは 麻藤さんに巻き込まれてあれこれやらされてきたけど Dialogue: 3,0:23:11.70,0:23:12.98,CHS,,0,0,0,,我下定決心了 Dialogue: 2,0:23:11.70,0:23:12.98,JAP,,0,0,0,,腹くくったよ Dialogue: 3,0:23:13.28,0:23:16.37,CHS,,0,0,0,,接下裡我要將麻藤先生他們捲入麻煩裡 Dialogue: 2,0:23:13.28,0:23:16.37,JAP,,0,0,0,,これからは 私が麻藤さんたちを巻き込んでやる Dialogue: 3,0:23:16.37,0:23:17.72,CHS,,0,0,0,,不 是將札幌 Dialogue: 2,0:23:16.37,0:23:17.72,JAP,,0,0,0,,否 札幌を Dialogue: 3,0:23:17.76,0:23:19.11,CHS,,0,0,0,,不 是將北海道 Dialogue: 2,0:23:17.76,0:23:19.11,JAP,,0,0,0,,否 北海道を Dialogue: 3,0:23:19.14,0:23:20.82,CHS,,0,0,0,,不 是將全日本 Dialogue: 2,0:23:19.14,0:23:20.82,JAP,,0,0,0,,否 日本全国を Dialogue: 3,0:23:20.96,0:23:22.12,CHS,,0,0,0,,美奈玲小姐 Dialogue: 2,0:23:20.96,0:23:22.12,JAP,,0,0,0,,ミナレさん Dialogue: 3,0:23:24.67,0:23:26.77,CHS,,0,0,0,,我們在「VOYAGER」賑災 Dialogue: 2,0:23:24.67,0:23:26.77,JAP,,0,0,0,,「VOYAGER」で炊き出しをするんです Dialogue: 3,0:23:26.77,0:23:29.07,CHS,,0,0,0,,想讓美奈玲小姐也來幫忙 Dialogue: 2,0:23:26.77,0:23:29.07,JAP,,0,0,0,,ミナレさんにも手伝ってもらおうと思って Dialogue: 3,0:23:29.07,0:23:30.38,CHS,,0,0,0,,所以來接你了 Dialogue: 2,0:23:29.07,0:23:30.38,JAP,,0,0,0,,お迎えに上がりました Dialogue: 3,0:23:30.81,0:23:33.61,CHS,,0,0,0,,我下定決心要專心做廣播了啊 Dialogue: 2,0:23:30.81,0:23:33.61,JAP,,0,0,0,,だから 私は腹くくってラジオ1本で Dialogue: 3,0:23:34.88,0:23:38.01,CHS,,0,0,0,,算了 反正只做廣播也活不下去 Dialogue: 2,0:23:34.88,0:23:38.01,JAP,,0,0,0,,って どうせそれだけじゃ食えねぇか Dialogue: 3,0:23:39.80,0:23:41.27,CHS,,0,0,0,,好 走吧 Dialogue: 2,0:23:39.80,0:23:41.27,JAP,,0,0,0,,よっしゃ 行こう Dialogue: 3,0:23:41.58,0:23:45.07,CHS,,0,0,0,,好好聽聽街上的談話 然後做成廣播素材吧 Dialogue: 2,0:23:41.58,0:23:45.07,JAP,,0,0,0,,街の声いっぱい拾って ラジオのネタにしちゃれ Comment: 2,0:00:00.00,0:00:00.00,JAP,,0,0,0,,----------END----------