1 00:00:03,670 --> 00:00:05,755 (ゴッドフレイ) 潜るぞ 準備はいいな? 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,382 (ティム)当然でしょう 先輩 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,093 僕らはキンバリーの生徒会だよ 4 00:00:10,552 --> 00:00:14,055 後輩が さらわれたら 奪い返すのが仕事だ 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,725 (レセディ)オフィーリアが 魔に呑(の)まれたとあれば— 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,560 動かぬわけにいくまい 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,603 (レセディ) 何より この件については— 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,605 我々に責任がある 9 00:00:22,689 --> 00:00:24,816 そうだろう? ゴッドフレイ 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,193 初動の遅れが痛いな 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,696 こうなるのが 思ったよりも早かった 12 00:00:30,155 --> 00:00:33,158 (カルロス) こちらの動きを読んで早めたのよ 13 00:00:33,241 --> 00:00:36,161 ムリをする子だわ 相変わらず 14 00:00:37,454 --> 00:00:42,042 私が しくじったときは あとをお願いね アル 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,169 うん 16 00:00:44,753 --> 00:00:46,963 (カルロス)さあ 行きましょうか 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 私たちの最後の冒険に 18 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 ウフッ… 19 00:00:53,470 --> 00:00:59,476 ♪~ 20 00:02:16,386 --> 00:02:21,641 ~♪ 21 00:02:23,393 --> 00:02:26,938 (雨の音) (ガイ)戻らねえな ピートのヤツ 22 00:02:27,313 --> 00:02:31,609 (シェラ)上級生の方々が 全力で救出に当たってくれています 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,653 信じて待つしかありませんわ 24 00:02:33,736 --> 00:02:36,656 (ガイ) そう言って もう何日目だよ 25 00:02:36,990 --> 00:02:39,826 ちゃんと捜してくれてんのかよ? 先輩たちは 26 00:02:39,909 --> 00:02:42,996 こんだけ待たされたら 体も もたねえだろうが! 27 00:02:43,079 --> 00:02:44,581 (カティ)やめてよ ガイ! 28 00:02:44,664 --> 00:02:46,374 カティの言うとおりですわ 29 00:02:46,457 --> 00:02:48,877 感情的になっても 何も解決しません 30 00:02:48,960 --> 00:02:52,380 じゃ ここで時間をつぶしてりゃ 何か変わるってのか? 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,007 (オリバー)落ち着け ガイ 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,594 できることがない 今は本当にないんだ 33 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 だったら 俺も行かせろよ! 34 00:02:59,846 --> 00:03:02,015 ピートと同じ場所に 連れていかれりゃ— 35 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 メシぐらいは作ってやれるかも… 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,977 (ナナオ)やめておかれよ ガイ 37 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 命がなければメシは食べられぬ 38 00:03:08,646 --> 00:03:09,898 ハッ… 39 00:03:10,565 --> 00:03:12,108 どういう意味だよ? 40 00:03:12,525 --> 00:03:14,319 言葉どおりにござる 41 00:03:14,402 --> 00:03:19,407 ひと度 屍(しかばね)となれば もはや メシは墓前に供えるほかなし 42 00:03:19,490 --> 00:03:21,242 ピートが もう生きてないってのか!? 43 00:03:21,618 --> 00:03:23,203 (ナナオ)分かり申さぬ 44 00:03:23,286 --> 00:03:25,205 されど 拙者(せっしゃ)の故郷では— 45 00:03:25,580 --> 00:03:30,251 戦場で行方知れずとなった者は 8割方 死んでござった 46 00:03:30,335 --> 00:03:31,169 (ガイ)アア… 47 00:03:31,544 --> 00:03:33,755 (オリバー)悲観しすぎだ ナナオ 48 00:03:33,838 --> 00:03:35,089 あのキメラは— 49 00:03:35,173 --> 00:03:38,051 対象の生け捕りを目的として 設計されていた 50 00:03:38,593 --> 00:03:41,512 きっと 生かして捕らえたい 理由があったんだ 51 00:03:41,888 --> 00:03:43,556 じゃ ピートは— 52 00:03:43,640 --> 00:03:46,226 オフィーリア先輩に 何をされているの? 53 00:03:48,895 --> 00:03:52,106 時間です 次の授業に向かいますわよ 54 00:03:52,190 --> 00:03:53,441 おい 待てよ シェラ! 55 00:03:53,524 --> 00:03:57,153 (シェラ)ここで言い争っていても 意味がありませんわ 56 00:03:57,236 --> 00:03:58,529 (ガイ)ンッ… 57 00:04:02,200 --> 00:04:04,577 (オリバー) 率直に聞くよ 従兄(にい)さん 58 00:04:05,078 --> 00:04:07,497 ピートの救出には 向かえないだろうか? 59 00:04:07,580 --> 00:04:09,082 (シャノン)アア… 60 00:04:09,165 --> 00:04:11,793 (グウィン)俺とシャノンも 生徒会に協力して— 61 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 潜るつもりではいる 62 00:04:13,586 --> 00:04:17,966 ただ サルヴァドーリの根城は 迷宮第三層だ 63 00:04:18,049 --> 00:04:21,010 見つけだすことは そう簡単ではないだろう 64 00:04:21,094 --> 00:04:24,514 この状況で 同志たちを動かすわけにもいかない 65 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 理由は分かるな? 66 00:04:26,683 --> 00:04:27,600 ンッ… 67 00:04:28,393 --> 00:04:30,603 ムリしないで ノル 68 00:04:31,020 --> 00:04:34,440 私も頑張って捜す …から 69 00:04:35,692 --> 00:04:36,776 クッ… 70 00:04:41,281 --> 00:04:44,283 (ロッシ) えらい思い詰めた顔しとんなぁ 71 00:04:45,743 --> 00:04:47,120 (ロッシ)オリバーくん 72 00:04:47,203 --> 00:04:48,121 ンッ… 73 00:04:48,204 --> 00:04:52,291 (ロッシ)分かっとると思うけど 最強決定戦は中止や 74 00:04:52,375 --> 00:04:55,420 のんきなことやっとる空気じゃ なくなってしもうた 75 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 一応 言うとくけど 変なこと考えたらあかんで 76 00:05:00,591 --> 00:05:04,679 君に さっさと死なれると 僕も つまらん 77 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 フフッ… 78 00:05:09,809 --> 00:05:12,812 (ガーランド)すまないが ミスター・レストンの件は— 79 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 まだ その段階ではない 80 00:05:14,814 --> 00:05:15,815 まだ? 81 00:05:15,898 --> 00:05:18,359 一体 どんな状況になったら 助けてくれるんですか? 82 00:05:18,776 --> 00:05:20,778 教員が捜索を始めるのは— 83 00:05:20,862 --> 00:05:25,241 生存率が大きく下がる 8日が過ぎた時点と定められている 84 00:05:25,324 --> 00:05:27,160 よ… 8日? 85 00:05:27,243 --> 00:05:29,162 (ガーランド) 残酷な言い方になるが— 86 00:05:29,245 --> 00:05:31,956 “いざとなれば 教師が助けてくれる” 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,625 そんな甘い考えは捨てなさい 88 00:05:34,959 --> 00:05:37,920 (カティ) よく分かりました つまり… 89 00:05:38,713 --> 00:05:41,632 生徒で なんとかすればいいんですね 90 00:05:42,800 --> 00:05:46,179 そうか 君はマクファーレン先生に… 91 00:05:46,262 --> 00:05:51,809 ええ 恥知らずなマネですが 娘の立場を利用して 92 00:05:52,935 --> 00:05:54,604 父は言いましたわ 93 00:05:54,687 --> 00:05:56,397 “守る力がないなら—” 94 00:05:56,481 --> 00:06:00,443 “ここでは 友を得た瞬間に 失っているようなものなんだ”と 95 00:06:01,277 --> 00:06:04,989 それで あなたには 伝えておこうと思って 96 00:06:05,073 --> 00:06:05,907 (オリバー)うん? 97 00:06:06,365 --> 00:06:09,494 私は 今夜から迷宮に潜ります 98 00:06:09,577 --> 00:06:12,997 あっ… 正気か!? シェラ 自殺行為だ! 99 00:06:13,331 --> 00:06:17,460 ピートがさらわれた あの瞬間 私は計算したのです 100 00:06:17,835 --> 00:06:24,008 助けに戻った場合の全滅のリスクと そうしなかった場合の生存率を 101 00:06:24,634 --> 00:06:29,555 相手は未知の魔獣で それも複数 全滅さえありうる 102 00:06:30,556 --> 00:06:35,353 同時に 魔獣の目的は 生け捕りだろうと私も考えました 103 00:06:35,603 --> 00:06:39,148 捕まった者は すぐには殺されないだろうと… 104 00:06:39,774 --> 00:06:43,945 結果 私は はかりにかけたのです 105 00:06:44,570 --> 00:06:45,655 友の命を 106 00:06:45,738 --> 00:06:47,698 それは君だけじゃな… 107 00:06:48,366 --> 00:06:50,952 {\an8}責任を 取らせてくださいませ 108 00:06:51,035 --> 00:06:53,413 {\an8}でなければ 私は… 109 00:06:54,122 --> 00:06:55,164 {\an8}二度と ピートに— 110 00:06:55,248 --> 00:06:57,166 {\an8}顔向けできなくなって しまいます 111 00:06:57,542 --> 00:06:59,585 (オリバー)なら 俺も… (シェラ)いけません 112 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 私たちがいなくなれば— 113 00:07:01,587 --> 00:07:04,090 ほかの3人も すぐさま迷宮へ潜りますわ 114 00:07:04,882 --> 00:07:06,217 あっ… 115 00:07:06,300 --> 00:07:08,261 (オリバー) 今の君をひとりでは行かせない 116 00:07:08,761 --> 00:07:09,887 絶対にだ! 117 00:07:10,388 --> 00:07:11,764 オリバー… 118 00:07:12,849 --> 00:07:17,812 (ミリガン)自殺か 心中か その程度の違いだよ 君たちの話は 119 00:07:18,437 --> 00:07:20,773 (オリバー) ミリガン先輩 どうして… 120 00:07:20,857 --> 00:07:22,775 (ミリガン)少し話があってね 121 00:07:23,359 --> 00:07:25,736 いや 私だけじゃない 122 00:07:26,195 --> 00:07:27,572 カティくんからもだ 123 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 あっ… 124 00:07:29,824 --> 00:07:31,409 (オリバー) どういうつもりだ? カティ 125 00:07:31,492 --> 00:07:32,743 身売りする気か!? 126 00:07:32,827 --> 00:07:36,080 売るよ それで友達を助けられるなら! 127 00:07:36,164 --> 00:07:37,915 (シェラ)カティ… 128 00:07:37,999 --> 00:07:43,671 私の体を好きに調べていいから 友達を助けて …か 129 00:07:43,754 --> 00:07:47,091 いやはや 本当に仲がいいね 君たちは 130 00:07:47,175 --> 00:07:50,344 彼女の依頼は この場で取り下げさせてもらいます 131 00:07:50,428 --> 00:07:53,097 オリバー! 私が自分で決めたことだよ! 132 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 ああ そうだな 133 00:07:54,765 --> 00:07:57,894 友人である俺たちには 何の相談もせずに! 134 00:07:58,227 --> 00:08:01,898 気持ちは分かるが 実際 どうするつもりなんだい? 135 00:08:01,981 --> 00:08:03,608 (オリバー) オフィーリア=サルヴァドーリは 136 00:08:03,691 --> 00:08:06,485 ミリガン先輩と同学年でしたよね 137 00:08:06,569 --> 00:08:10,907 今のままで 救出の見込みを どのくらいと考えていますか? 138 00:08:11,908 --> 00:08:14,911 確かに 彼女が今どういう状況なのか 139 00:08:14,994 --> 00:08:17,288 想像くらいはできている 140 00:08:17,371 --> 00:08:21,292 その上で ピートくんの 生存率を推し量るなら… 141 00:08:21,375 --> 00:08:23,711 よくて2割 142 00:08:23,794 --> 00:08:24,670 (2人)なっ… 143 00:08:25,087 --> 00:08:27,798 今のサルヴァドーリには余裕がない 144 00:08:27,882 --> 00:08:29,842 魔道の探求のためには— 145 00:08:29,926 --> 00:08:33,763 さらってきた生徒の命も 簡単に使いつぶすだろう 146 00:08:33,846 --> 00:08:38,476 ただね 時間がかかるんだ 彼女のやり方は 147 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 (オリバー) それが2割の根拠ですか? 148 00:08:40,561 --> 00:08:43,981 まあね けど そうだな 149 00:08:44,065 --> 00:08:47,944 2割と1厘ぐらいに 増やすことは可能かもしれない 150 00:08:48,277 --> 00:08:49,529 どういうことです? 151 00:08:51,072 --> 00:08:53,115 いったん 話を変えようか 152 00:08:53,199 --> 00:08:56,744 実を言うと 私の研究は行き詰まっている 153 00:08:57,245 --> 00:08:59,747 例の一件も もちろん響いているし— 154 00:08:59,830 --> 00:09:04,752 研究の便宜を図ってくれていた ダリウス先生も行方不明 155 00:09:05,628 --> 00:09:09,131 今の私は 非常に 動きが取りづらい立場だ 156 00:09:09,215 --> 00:09:13,302 そこで カティくんに 協力を求めたいと思っているんだ 157 00:09:13,386 --> 00:09:14,720 協力? 158 00:09:14,804 --> 00:09:16,681 異なる種族との コミュニケーションには— 159 00:09:16,764 --> 00:09:18,391 私も興味があってね 160 00:09:18,849 --> 00:09:23,604 トロールの知性化を成功させた君と 一緒に研究してみたいのさ 161 00:09:24,021 --> 00:09:26,649 そこで ここからが提案だ 162 00:09:27,483 --> 00:09:29,944 私が君たちを鍛えてあげよう 163 00:09:30,319 --> 00:09:34,282 はっきり言って オフィーリアは 私よりも格上だ 164 00:09:34,365 --> 00:09:36,325 まともに ぶつかれば 勝ち目はない 165 00:09:36,701 --> 00:09:40,871 だが 訓練しだいでは 出し抜ける見込みもゼロではない 166 00:09:40,955 --> 00:09:44,041 勝つのはムリでも お友達を1人… 167 00:09:45,001 --> 00:09:46,752 取り返すくらいならね 168 00:09:47,378 --> 00:09:50,840 もちろん 捜索と現場までの案内も兼ねよう 169 00:09:50,923 --> 00:09:54,427 その代わり この件が終息したあと— 170 00:09:54,510 --> 00:09:59,307 カティくんには 正式に 私の共同研究者になってもらいたい 171 00:09:59,390 --> 00:10:01,600 (カティ)えっ!? (オリバー)共同研究者とは? 172 00:10:01,684 --> 00:10:06,981 師弟関係を兼ねる場合も多いけど この場合は対等の立場だ 173 00:10:07,064 --> 00:10:08,190 受けます! 174 00:10:08,274 --> 00:10:10,901 2人とも これはダメって言わせないよ! 175 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 だって 悪い話じゃないもん そうでしょう? 176 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 落ち着け カティ 177 00:10:14,614 --> 00:10:17,616 ミリガン先輩 あなたの目的は? 178 00:10:17,700 --> 00:10:20,119 本当に 今言った内容で全てですか? 179 00:10:20,202 --> 00:10:23,539 腹の探り合いも含めたうえで 決めるといい 180 00:10:23,623 --> 00:10:26,876 それが魔法使い同士の 取り引きというものだよ 181 00:10:27,209 --> 00:10:30,338 ねえ 受けよう! これなら勝算があるでしょう? 182 00:10:30,421 --> 00:10:31,797 行こうよ オリバー! 183 00:10:31,881 --> 00:10:36,135 シェラ! ピートを助けに 私も精いっぱい頑張るから! 184 00:10:36,218 --> 00:10:39,013 カティくん あいにくだが… 185 00:10:39,472 --> 00:10:40,723 うん? 186 00:10:42,224 --> 00:10:43,851 (ノック) 187 00:10:44,268 --> 00:10:45,394 (ナナオ)入られよ 188 00:10:47,772 --> 00:10:49,398 出発でござるな 189 00:10:50,066 --> 00:10:54,737 シェラどのも カティも 既に心を決めておられたゆえ— 190 00:10:54,987 --> 00:10:58,783 拙者は ただ 声がかかるのを待ってござった 191 00:10:58,866 --> 00:11:01,160 (シェラ) 最悪の事態も考えられます 192 00:11:01,243 --> 00:11:02,745 それでも よいのですね? 193 00:11:03,120 --> 00:11:05,081 同じことにござるよ 194 00:11:05,498 --> 00:11:10,336 友を迎えに行くのも 友の屍を迎えに行くのも 195 00:11:11,462 --> 00:11:13,172 ごめんね ナナオ 196 00:11:13,547 --> 00:11:15,424 私は行けないの 197 00:11:15,758 --> 00:11:19,387 まだ未熟すぎるって ミリガン先輩が… 198 00:11:19,929 --> 00:11:24,225 残念ですけれど 私たちも その意見に同意しました 199 00:11:24,308 --> 00:11:26,102 (カティの泣き声) 200 00:11:28,104 --> 00:11:30,856 授業の板書は任せたでござる 201 00:11:30,940 --> 00:11:33,776 カティにしか任せられぬ お願いでござるよ 202 00:11:35,236 --> 00:11:38,447 そうだよね ガイじゃないよね 203 00:11:38,531 --> 00:11:41,742 任せて バッチリやっておくからね 204 00:11:42,660 --> 00:11:44,203 (ガイ)俺は留守番か 205 00:11:44,787 --> 00:11:49,291 悔しいけど しゃあねえな 足引っ張るわけにもいかねえ 206 00:11:49,625 --> 00:11:50,668 ガイ… 207 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 これ持ってけ 208 00:11:53,879 --> 00:11:57,049 俺が育てたツールプラントの 種が入ってる 209 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 前に 即席で バリケードを作ったやつだ 210 00:11:59,593 --> 00:12:02,388 ああ あれは質が良かった 211 00:12:02,471 --> 00:12:04,807 もしものときに使わせてもらうよ 212 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 (ガイ)それから… (オリバー)うん? 213 00:12:07,226 --> 00:12:11,439 (ガイ)俺が作った携行食も 購買のより だいぶマシだ 214 00:12:12,106 --> 00:12:16,902 ピートにも食わせてやってくれ 腹減らしてるだろうから 215 00:12:17,528 --> 00:12:18,904 ああっ… くそ! 216 00:12:18,988 --> 00:12:22,408 なあ ムリはすんなよ ホントによ 217 00:12:22,741 --> 00:12:25,202 うん 必ず生きて戻る 218 00:12:25,286 --> 00:12:28,539 全員無事で ピートを連れて 219 00:12:31,000 --> 00:12:32,918 (ミリガン)今回は ここから入る 220 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 その前に… 221 00:12:35,087 --> 00:12:37,590 カティくん ミリハンちゃんを頼む 222 00:12:38,048 --> 00:12:39,425 えっ? あっ… 223 00:12:41,594 --> 00:12:42,803 わあ… 224 00:12:42,887 --> 00:12:44,472 (ミリガン) 生きて戻れなかった場合 225 00:12:44,555 --> 00:12:48,934 その子が 私の研究成果を 閲覧するためのカギになる 226 00:12:49,560 --> 00:12:51,103 かわいがってくれたまえ 227 00:12:51,520 --> 00:12:53,689 やめてください そんな… 228 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 任せたよ では… 229 00:12:58,068 --> 00:12:59,111 気をつけろよ 230 00:12:59,570 --> 00:13:03,699 大丈夫ですわ 必ず帰ります 全員で 231 00:13:03,783 --> 00:13:05,701 ああ そのとおりだ 232 00:13:05,784 --> 00:13:08,662 うむ… では いざ まいらん! 233 00:13:18,923 --> 00:13:22,259 (ピート)ウッ… 何だ? 234 00:13:22,343 --> 00:13:24,762 息苦しい… 235 00:13:25,179 --> 00:13:26,722 体が重い… 236 00:13:29,308 --> 00:13:32,394 (ピート)ハッ!? 何だ? ここ 237 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 なんで… そうか 238 00:13:38,359 --> 00:13:40,194 (足音) ハッ… 239 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 (オフィーリア) みんな いい子だから— 240 00:13:46,534 --> 00:13:47,993 そのまま寝ていなさい 241 00:13:48,410 --> 00:13:50,246 最後まで目が覚めなければ— 242 00:13:50,329 --> 00:13:52,665 悪い夢と同じよ 243 00:13:57,253 --> 00:13:58,546 アア… 244 00:14:02,216 --> 00:14:04,301 (ミリガン)サルヴァドーリが サキュバスの血を— 245 00:14:04,385 --> 00:14:08,055 遠く受け継ぐ一族であることは 知っているよね 246 00:14:08,138 --> 00:14:12,017 自らの子宮で 異なる種の因子を混ぜ合わせ— 247 00:14:12,101 --> 00:14:13,769 子供をつくる 248 00:14:13,852 --> 00:14:17,356 それこそが サキュバスの特殊な能力だった 249 00:14:18,065 --> 00:14:22,861 完璧な生命を生みだそうとした 数世代にわたる その試み 250 00:14:22,945 --> 00:14:25,114 しかし それは失敗に終わり— 251 00:14:25,197 --> 00:14:28,826 今や サキュバスは 事実上の絶滅種となった 252 00:14:29,285 --> 00:14:31,203 だが サルヴァドーリの一族は— 253 00:14:31,287 --> 00:14:34,707 その子宮を生かす別の方法を 編み出した 254 00:14:34,999 --> 00:14:39,545 用途に応じた合成獣を生みだす 培養槽として発展させたんだ 255 00:14:40,379 --> 00:14:43,632 彼女の生みだしたキメラは 君たちも見ただろう? 256 00:14:44,383 --> 00:14:47,886 キメラを生みだすためには 多くの魔力が必要だ 257 00:14:48,470 --> 00:14:50,306 今回は量が欲しかったから— 258 00:14:50,389 --> 00:14:53,642 下級生をさらって 搾り取ることにしたんだろうね 259 00:14:54,101 --> 00:14:57,313 もっと多くのキメラを 生みだそうとしていると? 260 00:14:57,396 --> 00:15:02,026 あるいは もっと恐ろしい何か …かもしれないけどね 261 00:15:02,526 --> 00:15:04,403 苦痛は伴うのですか? 262 00:15:04,486 --> 00:15:07,323 その… 魔力を奪われるときには 263 00:15:07,406 --> 00:15:12,244 どうだろうね 恐らく 眠らされているとは思うのだけど 264 00:15:12,328 --> 00:15:15,623 もちろん 日を追うごとに 衰弱はしていく 265 00:15:15,706 --> 00:15:18,000 精気を搾り取られているわけだから 266 00:15:18,083 --> 00:15:22,129 えっ… 待ってください 今 精気とおっしゃいました? 267 00:15:22,212 --> 00:15:25,924 (ミリガン)うん? ああ 子種そのものじゃないよ 268 00:15:26,008 --> 00:15:28,719 男の子の属性に寄った魔力のことだ 269 00:15:28,802 --> 00:15:32,556 つまり オフィーリア先輩が 必要としているのは— 270 00:15:32,640 --> 00:15:34,433 男の魔力のみ? 271 00:15:34,516 --> 00:15:37,186 ハッ… マズイかもしれない 272 00:15:37,269 --> 00:15:38,896 うん? 何だい? 273 00:15:38,979 --> 00:15:40,356 (オリバー)あっ… 274 00:15:40,439 --> 00:15:44,068 ピートは両極往来者(リバーシ)という才能に 目覚めてござる 275 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 (オリバー)ナナオ! (ナナオ)隠すべきではござらん 276 00:15:46,987 --> 00:15:51,033 ミリガンどのも 今は 共に死線をくぐる盟友にござろう 277 00:15:51,116 --> 00:15:51,951 フフッ… 278 00:15:52,743 --> 00:15:57,915 しかし 随分とレアな体質を 引き当てたものだ ピートくんも 279 00:15:58,290 --> 00:16:00,584 どう扱われると思われますか? 280 00:16:00,668 --> 00:16:01,752 残念だけど— 281 00:16:01,835 --> 00:16:04,129 今のオフィーリアにとって 両極往来者(リバーシ)は— 282 00:16:04,213 --> 00:16:07,132 キメラの生成を 阻害しかねない異物だ 283 00:16:07,800 --> 00:16:10,427 見抜かれれば 命の保証も… 284 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 急ごう 285 00:16:14,181 --> 00:16:15,015 うん? 286 00:16:15,432 --> 00:16:17,017 (オリバー)マルコ! (マルコ)うん? 287 00:16:17,101 --> 00:16:18,644 無事だったのか! 288 00:16:18,727 --> 00:16:23,148 オリバー 俺 大丈夫 カティは? 289 00:16:23,232 --> 00:16:26,026 彼女も無事だ すまない ムリをさせて 290 00:16:26,443 --> 00:16:29,363 (ミリガン)ほう これは幸先(さいさき)がいいね 291 00:16:29,446 --> 00:16:32,074 君は キメラに 狙われなかったのかい? 292 00:16:32,157 --> 00:16:35,828 あいつら 俺のこと 追わなかった 293 00:16:35,911 --> 00:16:38,414 これで裏付けが取れたね 294 00:16:38,497 --> 00:16:42,084 キメラたちは オフィーリアの 指示に従って動いているだけらしい 295 00:16:42,710 --> 00:16:46,463 今は まだ 彼女は それなりに理性的だが… 296 00:16:47,548 --> 00:16:49,758 君たちも何本か持ちたまえ 297 00:16:49,842 --> 00:16:51,969 相手は あのオフィーリアだからね 298 00:16:52,386 --> 00:16:56,557 惹香(パフューム)に抵抗するための 魔法薬は必須だよ 299 00:16:58,142 --> 00:17:00,144 ウオーッ! 300 00:17:00,227 --> 00:17:01,437 イグニス! 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,897 (キメラの声) 302 00:17:05,858 --> 00:17:07,776 一瞬も気が抜けんな 303 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 手荒い歓迎が続きそうね 304 00:17:09,987 --> 00:17:14,241 レセディとティムも うまく しのいでいてくれるといいが… 305 00:17:17,202 --> 00:17:19,663 (レセディ)どうだ? (ティム)悪かない 306 00:17:19,747 --> 00:17:23,292 カルロス先輩に比べると 優しさが足りねえけど 307 00:17:23,375 --> 00:17:25,919 私に それを求めるか 308 00:17:26,003 --> 00:17:28,672 痛いほうが 気つけになって いいくらいだ 309 00:17:29,048 --> 00:17:31,884 オフィーリアも昔 言ってたな それ 310 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 急ごうぜ 長く待たせたくねえ 311 00:17:35,721 --> 00:17:38,515 寂しがり屋だからよ あいつ 312 00:17:41,059 --> 00:17:43,645 (ケビン)おっ? おおっ? おおっ! 313 00:17:43,729 --> 00:17:45,272 大当たりだ これは! 314 00:17:45,355 --> 00:17:48,025 (ゴッドフレイ)ウォーカー先輩 (ケビン)いやぁ 良かった 315 00:17:48,108 --> 00:17:50,944 2人が通るなら このルートが本命かなって思ってさ 316 00:17:51,028 --> 00:17:52,154 まあ 勘なんだけどね 317 00:17:52,237 --> 00:17:54,198 先輩 少し落ち着いて 318 00:17:54,281 --> 00:17:57,034 ケビン先輩 私たちを待っててくれたの? 319 00:17:57,117 --> 00:17:59,912 うん? ああ そうそう 待ってたんだ 320 00:17:59,995 --> 00:18:01,747 これ 渡したくって 321 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 あっ… これは… 322 00:18:04,875 --> 00:18:09,087 (ケビン)今の三層の地図 探れる範囲で手帳に記しといた 323 00:18:09,630 --> 00:18:12,925 ずっといたんですか? この状況の三層に 324 00:18:13,008 --> 00:18:14,843 うん ただ ごめん 325 00:18:14,927 --> 00:18:17,763 彼女の工房の位置までは つかめなかった 326 00:18:18,472 --> 00:18:20,766 (カルロス) ありがとう ケビン先輩 327 00:18:21,350 --> 00:18:22,684 ありがとう 328 00:18:23,185 --> 00:18:24,561 (ケビン)アハハッ… 329 00:18:24,645 --> 00:18:28,899 んじゃ まあ 僕は もっかい潜るよ 今度は もうちょい深く 330 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 待ってください それなら一緒に… 331 00:18:31,235 --> 00:18:33,445 う~ん… それは やめとく 332 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 僕は単独のほうが生きる駒だよ 333 00:18:35,948 --> 00:18:37,741 じゃ またね! 334 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 (2人)アア… 335 00:18:40,035 --> 00:18:42,204 変わらないな あの人は 336 00:18:42,287 --> 00:18:46,416 ええ 本当に 世話になりっぱなし 337 00:18:46,500 --> 00:18:49,002 (ミリガン)早速 最初の関門だね 338 00:18:49,086 --> 00:18:50,587 ンッ… あれは… 339 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 同じ相手にござるな この前と 340 00:18:53,757 --> 00:18:55,759 撤退したのは正解だ 341 00:18:55,843 --> 00:18:59,763 最低でも 3年生になるまでは 対峙(たいじ)すべきじゃない相手だよ 342 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 (オリバー)クッ… (ミリガン)けれど— 343 00:19:01,598 --> 00:19:05,519 今回は そのムリを通さなければ ピートくんは助けられない 344 00:19:05,602 --> 00:19:08,856 さて 君たちは どうすればいいだろうか? 345 00:19:09,231 --> 00:19:10,941 答えはシンプルだ 346 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 今 ここで見て学びなさい! 347 00:19:14,403 --> 00:19:15,821 ディフォルマティオ! 348 00:19:17,197 --> 00:19:20,367 レッスン1 相手の特性を まず つかむ 349 00:19:20,909 --> 00:19:23,287 こいつは ロクに 目なんか見えちゃいない 350 00:19:23,370 --> 00:19:24,955 両立しないんだ 351 00:19:25,038 --> 00:19:28,792 これだけの触手を操る機能と 高度な視覚は 352 00:19:29,126 --> 00:19:32,963 レッスン2 大型の魔獣を相手にするときは— 353 00:19:33,046 --> 00:19:36,425 1秒たりとも立ち止まらずに 相手の狙いを散らす 354 00:19:36,508 --> 00:19:41,054 一斉攻撃さえ避ければ 触手の1本や2本なら… 355 00:19:43,015 --> 00:19:44,641 インペトウス! 356 00:19:47,853 --> 00:19:51,231 勝負を焦らず 削れるところから削る 357 00:19:51,565 --> 00:19:53,984 かといって 長引いても やっかいだ 358 00:19:54,067 --> 00:19:54,902 ハアッ! 359 00:19:56,612 --> 00:20:00,449 そこで レッスン3 やみくもに戦わないこと 360 00:20:00,532 --> 00:20:03,702 決定打に至るまで 確実に布石を打っていく 361 00:20:05,078 --> 00:20:08,040 デコイを 無視するようになってきたね 362 00:20:08,123 --> 00:20:10,959 ここがオフィーリアのキメラの やっかいなところで— 363 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 どいつもこいつも知能が低くない 364 00:20:13,754 --> 00:20:14,838 だから… 365 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 (3人)あっ… 366 00:20:16,256 --> 00:20:18,759 (ミリガン) このタイミングを逆手に取る 367 00:20:20,928 --> 00:20:23,680 残念 チェックメートだよ 368 00:20:24,181 --> 00:20:25,515 トニトゥルス! 369 00:20:26,308 --> 00:20:31,521 単純な動きをするのが囮(おとり) 複雑な動きをするのが私 370 00:20:31,605 --> 00:20:34,733 その判断が 逆に狙い目というわけさ 371 00:20:35,275 --> 00:20:37,319 こんなにも あっさり… 372 00:20:37,402 --> 00:20:40,239 (ミリガン)分かるかい? ミズ・マクファーレン 373 00:20:40,322 --> 00:20:44,034 全身を覆う触手に 雷耐性があるということは— 374 00:20:44,117 --> 00:20:47,246 逆に それが弱点だと 言っているようなものだ 375 00:20:47,329 --> 00:20:48,372 (オリバー)ンン… 376 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 (ミリガン) まあ 言うほど簡単じゃない 377 00:20:50,832 --> 00:20:56,046 生態の観察 弱点の見極め 実際の攻略 378 00:20:56,129 --> 00:20:58,465 ひとりで3つこなせとは言わない 379 00:20:58,548 --> 00:20:59,466 (2人)あっ… 380 00:20:59,549 --> 00:21:02,803 では 拙者が 3つ目を受け持つでござる 381 00:21:02,886 --> 00:21:04,096 (オリバー)ナナオ… 382 00:21:04,179 --> 00:21:06,431 (ナナオ) 我らには でき申す オリバー 383 00:21:06,932 --> 00:21:09,518 紅王鳥(ガルダ)と戦ったときを 思い起こされよ 384 00:21:09,601 --> 00:21:10,477 あっ… 385 00:21:10,560 --> 00:21:14,022 そう 君たちには 確かな実績がある 386 00:21:14,106 --> 00:21:16,316 それがなければ 連れてきてはいない 387 00:21:16,775 --> 00:21:20,195 ナナオ 自分の身ばかり 危険にさらそうとするのは— 388 00:21:20,278 --> 00:21:21,697 おやめなさい 389 00:21:21,780 --> 00:21:25,867 私たち3人でこなすのです 3つの課題を 390 00:21:25,951 --> 00:21:29,871 むっ… さようでござるか 承知した 391 00:21:29,955 --> 00:21:33,500 では 拙者も頑張って 頭をひねるでござる 392 00:21:33,959 --> 00:21:37,462 必ず できるようになってみせます ミリガン先輩 393 00:21:37,546 --> 00:21:41,925 フフッ… これだから 後輩の指導は たまらない 394 00:21:43,051 --> 00:21:46,179 ここからは第二層 賑(にぎ)わいの森だ 395 00:21:46,263 --> 00:21:48,223 遅れずに ついてきたまえ 396 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 (オリバーたち)はい! 397 00:21:50,392 --> 00:21:56,398 {\an8}♪~ 398 00:23:13,517 --> 00:23:18,855 {\an8}~♪ 399 00:23:21,274 --> 00:23:22,609 先輩のおかげで— 400 00:23:22,692 --> 00:23:25,153 オフィーリアくんへの 道筋が見えてきた 401 00:23:25,237 --> 00:23:29,407 ええ 迎えに行きましょう あの子を