1 00:00:03,072 --> 00:00:05,407 (ナレーション)<漆黒の痣に覆われた メリオダスは➡ 2 00:00:05,407 --> 00:00:07,510 桁違いの魔力を見せる> 3 00:00:07,510 --> 00:00:11,347 < それは 新世代をも凌駕する 魔神の力> 4 00:00:15,251 --> 00:00:17,586 <メリオダスは何者なのか> 5 00:00:17,586 --> 00:00:20,923 <七つの大罪は 本当に敵なのか> 6 00:00:20,923 --> 00:00:25,523 < それぞれに去来する思いを胸に また 新たな戦いが始まる> 7 00:00:27,162 --> 00:00:29,198 <残る七つの大罪は…> 8 00:00:41,827 --> 00:00:46,131 (鎧巨人)ぼおぉ~~‼ うぅ…。 9 00:00:46,131 --> 00:00:48,531 (アラン)ん? しっかり。 (鎧巨人)うぅ…。 10 00:00:50,019 --> 00:00:53,272 (鎧巨人・回想) ((ああっ…。 ぼおぉ~!)) 11 00:00:58,427 --> 00:01:01,213 (鎧巨人)本… 読む…。 12 00:01:01,213 --> 00:01:04,550 (アラン)歩きながら本を読むと 人の迷惑になりますよ。➡ 13 00:01:04,550 --> 00:01:06,550 さあ 歩いて。 14 00:01:08,087 --> 00:01:11,574 (アラン)この調子でいけば 夕刻には読めます。 15 00:01:11,574 --> 00:01:15,174 (鎧巨人)ゴウセル… うれしい…。 16 00:01:16,729 --> 00:01:20,082 < これは いまだ 人と 人ならざるものの世界が➡ 17 00:01:20,082 --> 00:01:23,986 分かたれてはいなかった 古の物語> 18 00:01:23,986 --> 00:01:27,656 <聖騎士を有する国は リオネス一国にとどまらず➡ 19 00:01:27,656 --> 00:01:30,292 ブリタニア全土に及んだ> 20 00:01:30,292 --> 00:01:33,596 <魔力は力であり その力こそが➡ 21 00:01:33,596 --> 00:01:35,896 一国の命運をも左右した> 22 00:01:38,217 --> 00:01:41,036 <数ある騎士たちの中で ブリタニア全土に➡ 23 00:01:41,036 --> 00:01:44,536 その名を轟かせた その者たちの名は…> 24 00:03:24,256 --> 00:03:26,291 ここにしましょう。 25 00:03:29,111 --> 00:03:31,747 ぼおぉ~~!➡ 26 00:03:31,747 --> 00:03:34,032 おおっ! (アラン)あっ 待って! 27 00:03:34,032 --> 00:03:38,032 (鎧巨人)ぼおぉ~~! 28 00:03:42,741 --> 00:03:44,777 (アラン)いた。 29 00:03:50,482 --> 00:03:52,482 少し待っていてくださいね。 30 00:03:55,220 --> 00:03:58,006 (アラン)鳥は 食料調達 あるいは休むために➡ 31 00:03:58,006 --> 00:04:00,142 植物のもとへやってきます。 32 00:04:00,142 --> 00:04:02,177 鳥を呼び寄せるときは➡ 33 00:04:02,177 --> 00:04:04,813 自然の摂理を利用しましょう。 34 00:04:04,813 --> 00:04:08,600 ん? 僕は 止まり木ではありません。 35 00:04:08,600 --> 00:04:11,170 餌でもありません。 36 00:04:14,306 --> 00:04:17,593 笑っているのですか? では 僕も笑いましょう。 37 00:04:17,593 --> 00:04:20,362 わ~ははははっ! 38 00:04:20,362 --> 00:04:22,362 (鎧巨人)ぼおぉ~! 39 00:04:24,233 --> 00:04:28,887 あっ。 (鎧巨人)あぁ… 怖い…。 40 00:04:28,887 --> 00:04:33,258 それは 野ウサギ。 君に仇なす者ではありません。 41 00:04:33,258 --> 00:04:38,180 (鎧巨人)ゴウ… セル… 怖い…。 42 00:04:38,180 --> 00:04:40,215 (アラン)森に還してきます。 43 00:04:45,988 --> 00:04:48,288 ふむ これなら…。 44 00:05:10,112 --> 00:05:12,564 ぴったりです。 45 00:05:12,564 --> 00:05:17,302 あっ。 やはり 接着剤か何か必要ですね。➡ 46 00:05:17,302 --> 00:05:21,740 雨がやんだら探しに行きます。 (鎧巨人)うぅ…。 47 00:05:21,740 --> 00:05:24,860 雨は 水の循環の一過程です。➡ 48 00:05:24,860 --> 00:05:29,848 地表から蒸発した水は 空気中の塵などを核に 雲を作り➡ 49 00:05:29,848 --> 00:05:32,134 降った雨は 地中に染み込み➡ 50 00:05:32,134 --> 00:05:36,505 川となり 海へ流れ そして また 天に上ります。➡ 51 00:05:36,505 --> 00:05:40,526 この世のものは なんでも循環しているそうです。➡ 52 00:05:40,526 --> 00:05:44,847 植物や虫 動物も 生きるために ほかのものを食べ➡ 53 00:05:44,847 --> 00:05:47,182 死んだら 土に還る。➡ 54 00:05:47,182 --> 00:05:50,482 ぐるぐると絶え間なく 営みは繰り返される。➡ 55 00:05:52,104 --> 00:05:56,304 そこから外れた者たちは どこへ行けばいいのでしょうね。 56 00:05:57,809 --> 00:06:01,113 (鎧巨人)本…。 (アラン)そうでした。 57 00:06:01,113 --> 00:06:04,533 どの本にしますか? 「暗黒の脈動」➡ 58 00:06:04,533 --> 00:06:07,886 「暗闇の記憶」 「彼女の正義」。 59 00:06:07,886 --> 00:06:10,172 (鎧巨人)うぅ~。 (アラン)君は 本当に➡ 60 00:06:10,172 --> 00:06:12,958 この本が好きですね。➡ 61 00:06:12,958 --> 00:06:16,028 あっ ねえ 君! この状況。 62 00:06:16,028 --> 00:06:19,648 (鎧巨人)あぁ? (アラン)僕が本を読み 君が聞く。 63 00:06:19,648 --> 00:06:23,168 君は喜び 僕は勉強になる。 64 00:06:23,168 --> 00:06:25,704 僕たちも 循環しているんですよ。 65 00:06:25,704 --> 00:06:28,257 こんなこと どこにも書いていなかった。 66 00:06:28,257 --> 00:06:30,257 発見です! 67 00:06:32,427 --> 00:06:36,431 そうですよね。 でも 魅力的な仮説です。 68 00:06:36,431 --> 00:06:39,818 少なくとも 僕は興味深い。 69 00:06:39,818 --> 00:06:43,171 ありがとう。 また一つ 学びました。➡ 70 00:06:43,171 --> 00:06:46,775 君と一緒にいると勉強になります。 71 00:06:46,775 --> 00:06:49,528 (鎧巨人)あり… がとう…。 72 00:06:49,528 --> 00:06:52,128 はい 「ありがとう」です。 73 00:06:54,399 --> 00:06:59,187 (アラン)もうすぐ 君との旅が終わるのが残念です。 74 00:06:59,187 --> 00:07:01,506 (騎士)ヘルブラム卿! 75 00:07:01,506 --> 00:07:06,161 (ヘルブラム)何? 何? どうしたの? 俺っちたちは休養中よ? 76 00:07:06,161 --> 00:07:09,815 (騎士)申し訳ありません。 バイゼルより東 オーダンの森で➡ 77 00:07:09,815 --> 00:07:12,818 例の鎧の巨人を発見との 報告がありました。 78 00:07:12,818 --> 00:07:17,439 (ジェリコ)鎧の巨人? まさか 残る七つの大罪の…。 79 00:07:17,439 --> 00:07:19,725 (ギーラ)色欲の罪 ゴウセル。 80 00:07:19,725 --> 00:07:23,145 (ヘルブラム) ふぅ~… 「暁闇の咆哮」を呼べ。 81 00:07:23,145 --> 00:07:25,831 (2人)あっ。 (騎士)ヤツらを? それは…。 82 00:07:25,831 --> 00:07:29,434 (ヘルブラム)今度こそ逃がすな。 確実にしとめろ。 83 00:07:33,455 --> 00:07:36,308 (ジェリコ) くそっ! どうして待機なんだ!? 84 00:07:36,308 --> 00:07:39,695 ジェリコ その言葉遣い どうにかならないの? 85 00:07:39,695 --> 00:07:43,849 せっかく かわいい格好してるのに。 服 関係ないだろ! 86 00:07:43,849 --> 00:07:46,718 「暁闇の咆哮」を差し向けたのは 予想外だけど➡ 87 00:07:46,718 --> 00:07:49,788 ヘルブラム卿の考えが あるのでしょう。 88 00:07:49,788 --> 00:07:53,976 何より 私たちは 七つの大罪に屈した。➡ 89 00:07:53,976 --> 00:07:57,176 次の戦いまで 今は 力を付けるべきよ。 90 00:07:59,014 --> 00:08:03,035 それじゃあ。 おい どこ行くんだ? 91 00:08:03,035 --> 00:08:06,038 せっかくの休暇なので。 92 00:08:06,038 --> 00:08:10,125 今 力を付けるべきって…。 ギーラ! 93 00:08:14,246 --> 00:08:16,281 (ジール)おばさん また明日。 94 00:08:27,743 --> 00:08:30,679 ≫(ジール)ただいま…。 おかえり…。 95 00:08:30,679 --> 00:08:34,649 (ジール)お姉ちゃん! おかえり! お仕事 お疲れさま。 96 00:08:34,649 --> 00:08:39,321 ジール! その傷は? 一体誰が…。 97 00:08:39,321 --> 00:08:41,757 ごめんなさい… おばさんには➡ 98 00:08:41,757 --> 00:08:44,493 ちゃんと 今月のお駄賃もらったんだけど➡ 99 00:08:44,493 --> 00:08:46,493 これしか…。 100 00:08:47,913 --> 00:08:51,750 ごめんなさい… 私が留守ばかりしてるせいで。 101 00:08:51,750 --> 00:08:54,336 (ジール)ううん。 お姉ちゃんは聖騎士だもん。➡ 102 00:08:54,336 --> 00:08:56,788 忙しくて当然だよ。 僕➡ 103 00:08:56,788 --> 00:08:59,988 お姉ちゃんのためなら なんだって我慢できる。➡ 104 00:09:01,410 --> 00:09:04,596 無理して 体を壊さないでね? (ギーラ)うん。 105 00:09:04,596 --> 00:09:08,617 (ジール)王国を狙ってる 七つの大罪なんかに負けないでね。 106 00:09:08,617 --> 00:09:12,871 (ギーラ)うん。 (ジール)でも ケガだけはしないでね。 107 00:09:14,856 --> 00:09:17,192 しみる? ううん。 108 00:09:17,192 --> 00:09:20,078 ありがとう お姉ちゃん。 パリン! 109 00:09:20,078 --> 00:09:22,878 王国聖騎士の面汚し~! (2人)ははははっ! 110 00:09:24,416 --> 00:09:26,468 聖騎士だった父さんが➡ 111 00:09:26,468 --> 00:09:28,887 任務の途中で逃げ出して そのせいで➡ 112 00:09:28,887 --> 00:09:31,587 たくさんの人が死んだ って みんなは言ってる。 113 00:09:33,208 --> 00:09:35,310 でも 僕は信じてる。 114 00:09:35,310 --> 00:09:38,080 父さんは 仲間を見捨てたりなんてしない。 115 00:09:38,080 --> 00:09:42,517 何か訳があって 帰って来られないだけなんだ。 116 00:09:42,517 --> 00:09:45,220 お姉ちゃんも 父さんを信じているから➡ 117 00:09:45,220 --> 00:09:47,739 聖騎士になろうと 思ったんだよね? 118 00:09:47,739 --> 00:09:50,041 (ギーラ)少し違うわ。 えっ? 119 00:09:50,041 --> 00:09:53,678 父さんの代わりに ジールを守りたかったから。➡ 120 00:09:53,678 --> 00:09:58,834 ジールの誇りでいられるような 存在になりたかったから。 121 00:09:58,834 --> 00:10:01,770 僕 一人でも 全然平気だよ。 122 00:10:01,770 --> 00:10:04,956 おばさんのお店で お手伝いしてるんだもん。 123 00:10:04,956 --> 00:10:06,956 (ギーラ)ジール…。 124 00:10:10,445 --> 00:10:13,782 (ギーラ) 「こうして 父の帰りを信じて➡ 125 00:10:13,782 --> 00:10:16,184 二人の子供は暮らしたのでした」。 126 00:10:19,354 --> 00:10:21,389 また読んであげるわ。 127 00:10:21,389 --> 00:10:24,689 ん… お姉ちゃん。 何? 128 00:10:26,862 --> 00:10:29,381 やっぱり 短いの気になる? 129 00:10:29,381 --> 00:10:33,285 (ジール)ううん。 すごくかわいいよ。 130 00:10:33,285 --> 00:10:35,685 もう… ありがとう。 131 00:10:38,924 --> 00:10:41,860 なあ また 石 投げに行かねぇ? 132 00:10:41,860 --> 00:10:45,347 なまぬるい。 次は 火つけようぜ。 133 00:10:45,347 --> 00:10:47,382 いくらなんでも やり過ぎじゃねぇの? 134 00:10:47,382 --> 00:10:51,753 いいんだよ! あそこのおやじは 裏切り者の聖騎士だ。 135 00:10:51,753 --> 00:10:55,090 姉貴も 最近 聖騎士になったとかって噂だけど➡ 136 00:10:55,090 --> 00:10:57,125 どうだかな。 はははっ! 137 00:10:57,125 --> 00:11:00,345 ジールの野郎も 口を開けば お姉ちゃん自慢。➡ 138 00:11:00,345 --> 00:11:02,447 マジで うぜぇんだっつぅの! 139 00:11:02,447 --> 00:11:06,818 あのチビ 今度は どんな目に 遭わせてやろっか。 はははっ! 140 00:11:11,206 --> 00:11:14,926 (ジール)((お姉ちゃんのためなら なんだって我慢できる)) 141 00:11:14,926 --> 00:11:17,445 私もよ。 142 00:11:17,445 --> 00:11:19,748 あなたのためなら なんでもするわ。 143 00:11:29,090 --> 00:11:31,090 (ジリアン)スレイダー? 144 00:11:42,354 --> 00:11:45,554 では 行ってきます。 静かにしていてくださいよ。 145 00:11:47,142 --> 00:11:49,142 (鎧巨人)ううぅ…。 146 00:11:57,702 --> 00:12:00,822 (ディアンヌ)団長 この辺でいい? (メリオダス)おう。 147 00:12:00,822 --> 00:12:04,492 村から ちっと離れてるが 呼び込みすりゃあ 平気だろ。 148 00:12:04,492 --> 00:12:08,897 (エリザベス)ホークママ ありがとう。 ディアンヌも 少し休んだら? 149 00:12:08,897 --> 00:12:13,018 (ディアンヌ)うん。 じゃあ お店開ける時間まで寝るね。 150 00:12:13,018 --> 00:12:16,438 ふぁ~… おやすみ。 151 00:12:16,438 --> 00:12:19,791 さって 開店準備といくか。 152 00:12:19,791 --> 00:12:21,943 俺たちは 食材調達。 153 00:12:21,943 --> 00:12:25,130 エリザベスは 村で店の宣伝 頼む。 154 00:12:25,130 --> 00:12:27,115 ついでに ハーブ買ってきてくれるか? 155 00:12:27,115 --> 00:12:30,835 はい。 ホーク お前は サポート役だ。 156 00:12:30,835 --> 00:12:33,888 (ホーク)いいけどよぉ エリザベスちゃんで大丈夫か? 157 00:12:33,888 --> 00:12:36,591 わ… 私だって お使いくらいできます! 158 00:12:36,591 --> 00:12:39,894 いや 聖騎士どもに狙われてんだろ。 159 00:12:39,894 --> 00:12:42,480 留守番してた方が いいんじゃねぇか? 160 00:12:42,480 --> 00:12:45,533 あっ…。 閉じこもってても 滅入るだけだ。 161 00:12:45,533 --> 00:12:48,837 大丈夫。 何かあったら すぐ飛んでいくから。 162 00:12:48,837 --> 00:12:50,872 メリオダス様…。 163 00:12:50,872 --> 00:12:53,275 けどよぉ…。 う~ん。 164 00:12:53,275 --> 00:12:56,811 じゃあ 変装すっか。 変装? 165 00:12:56,811 --> 00:12:58,811 村娘風! 166 00:13:00,181 --> 00:13:02,281 吟遊詩人風! 167 00:13:03,718 --> 00:13:06,171 旅の踊り子風! 168 00:13:06,171 --> 00:13:08,456 逆に目立つ! あの…➡ 169 00:13:08,456 --> 00:13:12,294 スカーフをかぶるだけで 十分かと…。 それもそうだな。 170 00:13:12,294 --> 00:13:15,530 さっ 着替え 着替え! あ… あの…。 171 00:13:15,530 --> 00:13:18,400 一人で脱げますから! 172 00:13:18,400 --> 00:13:21,770 いってきます。 おう 気をつけろよ。 173 00:13:21,770 --> 00:13:24,706 (バン)ふぁ~ なんで俺まで…。 174 00:13:24,706 --> 00:13:28,009 バン キング すげぇ獲物 捕まえた方が勝ちな。 175 00:13:28,009 --> 00:13:30,795 (バン)あん? ぜってぇ負けねぇ。 176 00:13:30,795 --> 00:13:34,883 (キング)あぁ…。 ん? 団長 そういえば 武器は?➡ 177 00:13:34,883 --> 00:13:37,736 素手で捕まえる気? まあ なんとかなるだろ。 178 00:13:37,736 --> 00:13:39,771 (バン)へっ 勝ちはもらったな。 179 00:13:39,771 --> 00:13:41,756 お前だって 一緒だろ! 180 00:13:41,756 --> 00:13:43,956 (キング)あんまり暴れないでよ。 181 00:13:48,346 --> 00:13:50,382 メリオダス様って➡ 182 00:13:50,382 --> 00:13:52,967 ちゃんとした武器 持ったことあるのかしら? 183 00:13:52,967 --> 00:13:56,838 さあな。 俺の 知るかぎりでは ないな。 184 00:13:56,838 --> 00:13:59,090 そう…。 今まで持っていたのも➡ 185 00:13:59,090 --> 00:14:01,726 刃折れの剣だったし 何か理由が…。 186 00:14:01,726 --> 00:14:04,195 エリザベスちゃん 隠れろ! えっ? 187 00:14:13,705 --> 00:14:17,575 王国の騎士…。 もう嗅ぎつけてきやがった。 188 00:14:17,575 --> 00:14:21,930 (アラン)ふむ。 王国の騎士は 動物並みの嗅覚なのですね。 189 00:14:21,930 --> 00:14:25,133 まあ 俺の鼻の方が すごいけどな。 (ホーク エリザベス)あっ。 190 00:14:25,133 --> 00:14:27,168 えっ!? ほえっ!? 191 00:14:27,168 --> 00:14:30,368 やあ。 お嬢さんたちも かくれんぼですか? 192 00:14:37,584 --> 00:14:40,470 えっと…。 (アラン)失礼しました。➡ 193 00:14:40,470 --> 00:14:44,057 まずは挨拶ですね。 こんにちは お嬢さん。 194 00:14:44,057 --> 00:14:47,911 こ… こんにちは。 (アラン)それから…。 195 00:14:47,911 --> 00:14:50,297 ブヒブヒ。 ブ~ ブヒ。 196 00:14:50,297 --> 00:14:53,183 バカにしてんのか!? プゴッ! 197 00:14:53,183 --> 00:14:56,153 わあ~! 豚が 人の言葉をしゃべるなんて。 198 00:14:56,153 --> 00:14:59,239 あん!? 初めは びっくりしますよね。 199 00:14:59,239 --> 00:15:02,009 てめぇも 王国のヤツらに追われてんのか!? 200 00:15:02,009 --> 00:15:06,380 「てめぇも」? あなたと一匹もですか? 201 00:15:06,380 --> 00:15:09,680 いちいち むかつくな お前! ホークちゃん! 202 00:15:13,770 --> 00:15:16,106 本… 本…➡ 203 00:15:16,106 --> 00:15:20,510 ゴウ… セル… 本 読む…。 ううぅ…。➡ 204 00:15:23,880 --> 00:15:26,516 どうすか バンさん? この大物! 205 00:15:26,516 --> 00:15:30,120 ソードウルフの肉は 赤身が多くて 燻製にぴったし! 206 00:15:30,120 --> 00:15:32,222 皮も 割といい値で売れる。 207 00:15:32,222 --> 00:15:36,059 八つ裂きウサギは 煮ても 焼いても ゆでても んまい! 208 00:15:36,059 --> 00:15:39,630 こいつのダシでとるスープは お肌にいいんだぜぇ。 209 00:15:39,630 --> 00:15:42,249 でも まっ 勝負でいえば 俺の勝ちだろ。 210 00:15:42,249 --> 00:15:45,068 料理 絶望的 壊滅的味覚オンチが➡ 211 00:15:45,068 --> 00:15:48,422 何言ってんだよ。 キング お前の収穫は どう…。 212 00:15:48,422 --> 00:15:50,707 (キング)くぅ~…。 (メリオダス バン)キング! 213 00:15:50,707 --> 00:15:53,160 (バン)真面目にやれ! 痛い 痛い 痛い! 214 00:15:53,160 --> 00:15:57,247 そうだぞ。 商売サボってた分 しっかり仕込みしないと。 215 00:15:57,247 --> 00:16:00,717 (キング)いいじゃないの 二人がとった獲物だけでさ。 216 00:16:00,717 --> 00:16:03,070 (バン)ダメだ。 罰として 俺らより➡ 217 00:16:03,070 --> 00:16:05,973 すげぇの捕まえてこい。 (キング)ええ~? 218 00:16:05,973 --> 00:16:09,092 そしたら ちょっとは ディアンヌが見直すかもよ~? 219 00:16:09,092 --> 00:16:13,113 あっ… んんっ! し… しかたない。 220 00:16:13,113 --> 00:16:17,734 (鎧巨人)ぼおぉ~~…。 221 00:16:17,734 --> 00:16:21,154 (キング)今の何? クマや イノシシじゃなさそうだよね。 222 00:16:21,154 --> 00:16:24,041 (バン)山の主とかじゃねぇの? 223 00:16:24,041 --> 00:16:27,441 腹を下したときのホークの うめき声に めっちゃ似てる。 224 00:16:28,895 --> 00:16:32,466 ぶっははっ! 痛っ! 何すんだよ! 225 00:16:32,466 --> 00:16:35,319 ちょっと 行ってみっか。 226 00:16:35,319 --> 00:16:37,354 (アラン)僕は アラン。 私は…。 227 00:16:37,354 --> 00:16:40,173 おい エリザベスちゃん! お尋ね者が名乗るんじゃねぇ! 228 00:16:40,173 --> 00:16:42,209 そうね ホークちゃん。 229 00:16:42,209 --> 00:16:44,761 (アラン)エリザベスとホークですか。 (ホーク エリザベス)あっ…。 230 00:16:44,761 --> 00:16:46,813 うわぁ~ やっちまった! 231 00:16:46,813 --> 00:16:49,650 すまねぇ エリザベスちゃん! ごめんなさい! 232 00:16:49,650 --> 00:16:51,702 名乗り合うのは礼儀です。 233 00:16:51,702 --> 00:16:55,839 ただ 会話で使うだけですから。 言い触らしても なんの得にも…。 234 00:16:58,659 --> 00:17:00,694 (アラン)お金が手に入るのですか? 235 00:17:00,694 --> 00:17:03,463 売っ払うなら 俺を売れ~! 236 00:17:03,463 --> 00:17:05,499 (アラン)冗談です。 あっ。 237 00:17:05,499 --> 00:17:08,685 アランさんは お金が必要なんですか? 238 00:17:08,685 --> 00:17:12,706 (アラン)必要なのは 鎧の接着剤です。 鎧? 239 00:17:12,706 --> 00:17:16,593 はい。 でも 本当の助けにはなりません。➡ 240 00:17:16,593 --> 00:17:19,246 苦しんでいる人に 何をしてあげればいいのか➡ 241 00:17:19,246 --> 00:17:23,233 分かりません。 なんと声を掛ければいいのかも➡ 242 00:17:23,233 --> 00:17:27,821 どんな顔をしていればいいのかも 本には書いていない。 243 00:17:27,821 --> 00:17:30,874 変なヤツ。 どうしようもないけど➡ 244 00:17:30,874 --> 00:17:34,845 いてもたってもいられない気持ち 分かります。 245 00:17:34,845 --> 00:17:36,880 大切な人なら なおさら。 246 00:17:36,880 --> 00:17:41,318 大切な人? 恋人の方… とかでは? 247 00:17:41,318 --> 00:17:44,504 恋人… 恋する相手。 248 00:17:44,504 --> 00:17:49,693 恋とは 特定の人物に 強く思いを寄せること。➡ 249 00:17:49,693 --> 00:17:52,813 あなたにも そんな相手が? えっ? 250 00:17:52,813 --> 00:17:55,999 ((エリザベス お前が無事なら それでいい)) 251 00:17:55,999 --> 00:17:59,419 ((大丈夫。 何かあったら すぐ飛んでいくから)) 252 00:17:59,419 --> 00:18:02,239 あっ…。 いえ あの…。 253 00:18:02,239 --> 00:18:05,659 ふむ。 僕のは それとは違う気がします。 254 00:18:05,659 --> 00:18:09,730 そ… そうですか。 じゃあ ご友人? 255 00:18:09,730 --> 00:18:12,733 友人? それも違うんかい! 256 00:18:12,733 --> 00:18:15,969 友人… 友達…。 257 00:18:15,969 --> 00:18:19,823 (鎧巨人)ぼおぉ~~! 258 00:18:19,823 --> 00:18:21,858 なんだ? 259 00:18:21,858 --> 00:18:25,996 (騎士)あっ あぁ…。 おい しっかりしろ! 260 00:18:25,996 --> 00:18:29,366 「暁闇の咆哮」様たち… が➡ 261 00:18:29,366 --> 00:18:31,752 応戦している…。 262 00:18:31,752 --> 00:18:34,271 鎧巨人…➡ 263 00:18:34,271 --> 00:18:37,274 あっ あっ… 来るな…。 264 00:18:37,274 --> 00:18:41,895 鎧の化け物がぁ~! ぐはっ…。 265 00:18:41,895 --> 00:18:43,947 (キング)鎧巨人? 266 00:18:43,947 --> 00:18:47,000 (バン)鎧の化け物って なんだそりゃ。 267 00:18:47,000 --> 00:18:49,886 バン キング 見つけたぞ。 268 00:18:49,886 --> 00:18:52,405 あん? はっ まさか…。 269 00:18:52,405 --> 00:18:55,275 ああ。 ヤツに間違いねぇ。 270 00:18:55,275 --> 00:18:57,275 色欲の罪 ゴウセル! 271 00:19:00,080 --> 00:19:03,083 随分と 魔力が はっきり 感じ取れるようになってきた。 272 00:19:03,083 --> 00:19:06,503 近いよ。 だが 全く動く気配がねぇぜ。 273 00:19:06,503 --> 00:19:08,789 どのみち 警戒は怠るなよ。 274 00:19:08,789 --> 00:19:12,926 「暁闇の咆哮」… 何度か 嫌な噂を耳にしたことがある。 275 00:19:12,926 --> 00:19:16,763 おいらも 王国側にいたとき 何度か見かけたよ。 276 00:19:16,763 --> 00:19:21,017 標的を殺すだけの任務に就く 最悪の戦闘集団だ。 277 00:19:21,017 --> 00:19:23,537 かかっ! 上等だ。➡ 278 00:19:23,537 --> 00:19:26,537 こっちも 遠慮なく好き勝手やれる。 279 00:19:29,125 --> 00:19:32,525 (鎧巨人)ぼおぉ~~‼ 280 00:19:33,930 --> 00:19:37,767 (ジリアン)さすがと言うべきか。 先に送り込んだ騎士団を➡ 281 00:19:37,767 --> 00:19:39,920 あっさり全滅させるとは。 282 00:19:39,920 --> 00:19:43,223 (サイモン)全滅させられるザコどもが ふぬけすぎなんだよ。➡ 283 00:19:43,223 --> 00:19:45,258 ねえ スレイダー? 284 00:19:48,562 --> 00:19:52,132 ゴウセル 無事か!? (サイモン)スレイダー あいつら…。 285 00:19:52,132 --> 00:19:54,935 (スレイダー) 余計な思考と詮索は不要。➡ 286 00:19:54,935 --> 00:19:58,772 アタシたちの仕事は 粛々と対象を始末することよ。➡ 287 00:19:58,772 --> 00:20:00,807 集中しなさい。 288 00:20:00,807 --> 00:20:03,510 団長…。 動いた方が負ける。 289 00:20:17,791 --> 00:20:21,328 (アラン)ここにいましたか。 遅くなって すみません。➡ 290 00:20:21,328 --> 00:20:25,348 村を探し回りましたが 接着剤は見つかりませんでした。➡ 291 00:20:25,348 --> 00:20:28,418 ん? なんですか? (バン)お前こそ なんだよ!? 292 00:20:28,418 --> 00:20:32,739 僕? 僕は…。 (鎧巨人)うぅ… 怖い…。➡ 293 00:20:32,739 --> 00:20:35,375 ゴウセル… 怖い…。 294 00:20:35,375 --> 00:20:38,078 (アラン)君! (バン)何言ってんだ? 295 00:20:38,078 --> 00:20:40,864 (鎧巨人)ぼおぉ~~‼ 逃げろ! 296 00:20:40,864 --> 00:20:42,899 (スレイダー)殺れ。 297 00:20:47,554 --> 00:20:51,341 こいつ 強い! 逃げろ ゴウセル! 298 00:20:51,341 --> 00:20:53,860 (鎧巨人)ぼおぉ~! ふっ! 299 00:20:58,415 --> 00:21:01,001 (ヒューゴ)第二波 準備。 (ジリアン)ヒューゴ 上! 300 00:21:01,001 --> 00:21:03,703 (ヒューゴ)これは…。 (キング)すまないけど➡ 301 00:21:03,703 --> 00:21:06,339 事が済むまで 石になっててもらうよ。 302 00:21:06,339 --> 00:21:08,608 (ヒューゴ)サイモン。 ザシュ! 303 00:21:10,660 --> 00:21:13,296 事が済むまで 身悶えしてもらうわ。 304 00:21:13,296 --> 00:21:15,932 (スレイダー)お次は アタシの番よ! させるか! 305 00:21:15,932 --> 00:21:17,932 させようよ。 306 00:21:20,353 --> 00:21:22,472 (鎧巨人)ぼおぉ~~! ガリガリガリッ! 307 00:21:22,472 --> 00:21:24,691 (ワインハイト) 引き付け役 ご苦労さまっす。 308 00:21:24,691 --> 00:21:27,661 そりゃ無理だ。 はっ!➡ 309 00:21:27,661 --> 00:21:30,313 くっ! (ワインハイト)残念。➡ 310 00:21:30,313 --> 00:21:32,349 充填完了。➡ 311 00:21:32,349 --> 00:21:34,949 ア~ンド 任務完了。 312 00:21:39,556 --> 00:21:41,556 ゴウセル! 313 00:21:45,128 --> 00:21:50,116 (アラン)何が起こったのか 一同は 全く理解できずにいた。➡ 314 00:21:50,116 --> 00:21:54,671 男は死体のごとく ただ静かに 時を待っていたのだ。➡ 315 00:21:54,671 --> 00:21:58,875 死角から放たれるであろう 渾身の一矢を。 316 00:21:58,875 --> 00:22:03,246 封印を解いた代償は 高くつくぞ 人間。 317 00:22:03,246 --> 00:22:05,348 (スレイダー)封印… ですって? 318 00:22:05,348 --> 00:22:08,134 おい お前の その口調…。 319 00:22:08,134 --> 00:22:11,087 (キング)その胸元の印… まさか! 320 00:22:11,087 --> 00:22:13,540 ああ 俺の正体は…。 321 00:22:13,540 --> 00:22:16,576 ええ~!? おいおいお~い。 322 00:22:16,576 --> 00:22:18,828 ありえねぇ! 323 00:22:18,828 --> 00:22:22,899 (ゴウセル) 七つの大罪が一人 色欲の罪➡ 324 00:22:22,899 --> 00:22:25,299 色欲の罪 ゴウセル。 325 00:23:59,355 --> 00:24:02,776 <七つの大罪 色欲の罪 ゴウセルを名乗る少年が現れた> 326 00:24:02,776 --> 00:24:05,829 (ゴウセル)ゴウセル 参上。 お前が ゴウセルなら➡ 327 00:24:05,829 --> 00:24:08,281 なぜ こんな大きな鎧が必要なんだ? 328 00:24:08,281 --> 00:24:10,834 (ゴウセル) 古人いわく 大は小を兼ねる。➡ 329 00:24:10,834 --> 00:24:13,386 団長たちも 大きな服を着てみたらどうだ?➡ 330 00:24:13,386 --> 00:24:15,605 少しくらい破けても 気にならなくなるぞ。 331 00:24:15,605 --> 00:24:18,074 なるほど。 332 00:24:18,074 --> 00:24:20,110 却下だ! 333 00:24:20,110 --> 00:24:23,346 次回 『七つの大罪』 「アンホーリィ・ナイト」。 334 00:24:23,346 --> 00:24:26,746 <ゴウセルの変装には 果たして 意味があったのだろうか?> 335 00:26:45,555 --> 00:26:48,291 先ほど入ったニュースです。 336 00:26:49,375 --> 00:26:52,245 西アフリカのシエラレオネに滞在 歴のある 337 00:26:53,596 --> 00:26:56,099 東京都内の70代の女性が今日、 338 00:26:56,099 --> 00:26:58,418 発熱の症状を訴えたため、