1 00:00:01,376 --> 00:00:07,382 ♪~ 2 00:01:14,115 --> 00:01:20,121 ~♪ 3 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 (ナナミ)あっ! 4 00:01:23,625 --> 00:01:24,959 イッカクだ! 5 00:01:25,668 --> 00:01:26,669 ねえ 見て! 6 00:01:35,261 --> 00:01:36,513 (アル)な… 何だ? 7 00:01:45,939 --> 00:01:48,525 (犬のうなり声) 8 00:01:49,484 --> 00:01:50,902 (シェリル)な… 何? 9 00:01:51,027 --> 00:01:51,903 どういうこと? 10 00:01:52,028 --> 00:01:53,488 (ジェームス)お… お嬢様! 11 00:01:55,532 --> 00:01:56,658 (老人)帰れ 12 00:01:56,783 --> 00:01:59,244 二度とわしらのとこへは来るなと 言ったはずじゃ 13 00:01:59,369 --> 00:02:03,248 じょ… 冗談じゃないや 俺たちゃ ここに来たのは初めてだ 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,291 何を言うか! 15 00:02:05,917 --> 00:02:09,586 こんな北極のへんぴな村に よそ者(もん)が何の用がある 16 00:02:10,170 --> 00:02:14,801 光るクジラのひげを奪っただけでは まだ足りんと言うのか! 17 00:02:15,552 --> 00:02:18,346 光る… クジラの… ひげ? 18 00:02:18,471 --> 00:02:19,305 まさか! 19 00:02:19,430 --> 00:02:21,141 それではGMC(ジーエムシー)は― 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,185 この村でヒカリクジラのヒゲを 手に入れたんですね 21 00:02:25,061 --> 00:02:29,190 さあ とっとと出ていかんと この犬たちをけしかけるぞ! 22 00:02:29,315 --> 00:02:30,275 さあ! 23 00:02:30,400 --> 00:02:32,652 もう… 分からない人ね 24 00:02:33,194 --> 00:02:34,529 (スコット) ちょっと待ってくれ! 25 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 (犬がほえる声) 26 00:02:43,872 --> 00:02:45,582 (ジュニアの鳴き声) (トゥピア)あっ 27 00:02:45,707 --> 00:02:46,875 あっ 何だ? 28 00:02:47,333 --> 00:02:49,210 (ほえ声) 29 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 ジュニア! 30 00:02:52,839 --> 00:02:53,673 (スコット)待ちなさい 31 00:02:53,798 --> 00:02:54,674 でも 父さん 32 00:02:56,092 --> 00:02:57,677 ジュニアは あれぐらい平気だ 33 00:03:09,564 --> 00:03:10,523 (ティコの雄たけび) 34 00:03:12,650 --> 00:03:15,194 コラッ お前たち どうした! 35 00:03:21,242 --> 00:03:23,161 犬たちをおびえさせて すいません 36 00:03:23,286 --> 00:03:25,955 ですが 私たちの話も 聞いてくれませんか? 37 00:03:42,430 --> 00:03:43,640 うーん 38 00:03:44,682 --> 00:03:48,186 それで お前さんたちは この骨の主を探しておると 39 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 ええ もう7年になります 40 00:03:51,064 --> 00:03:54,025 その間 世界中の海を旅してきました 41 00:03:54,943 --> 00:03:58,696 そうか… うたぐって悪かったな 42 00:03:59,197 --> 00:04:00,198 (スコット)お願いです 43 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 その光るクジラのひげについて お教え願えませんか? 44 00:04:04,577 --> 00:04:08,206 あれは我が家に伝わる 家宝だったんじゃが… 45 00:04:08,581 --> 00:04:10,792 連中が ぜひにと言うもんじゃから― 46 00:04:10,917 --> 00:04:12,961 こっちも しぶしぶ見せてやったんじゃ 47 00:04:13,461 --> 00:04:15,922 それを そのまま持ち逃げしおって 48 00:04:16,505 --> 00:04:18,632 ありゃ 人間のクズどもじゃ! 49 00:04:20,218 --> 00:04:21,469 このあいだも また― 50 00:04:21,594 --> 00:04:24,097 その仲間とかいう 連中が来おってな 51 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 わしゃ 犬どもをけしかけて 追っぱろうてやった 52 00:04:28,559 --> 00:04:30,353 スコーピオ号の連中だな 53 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 ほかに… 何か? 54 00:04:35,108 --> 00:04:36,150 (老人)ほかに? 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 何か あなたが 知っていることは ありませんか? 56 00:04:38,945 --> 00:04:41,489 何でもいい ヒカリクジラについての何かです 57 00:04:42,115 --> 00:04:42,991 父さん… 58 00:04:43,491 --> 00:04:45,952 先祖代々の 家宝だったんでしょ? 59 00:04:46,077 --> 00:04:48,204 何か言い伝えだって あるはずだ 60 00:04:49,163 --> 00:04:49,998 どうです? 61 00:04:51,708 --> 00:04:52,792 フウ 62 00:04:54,252 --> 00:04:58,214 どっこいしょっと こりゃ大切な物なんじゃろ? 63 00:04:59,048 --> 00:05:02,468 わしみたいに盗まれんよう 大事にしまっとくこったい 64 00:05:08,975 --> 00:05:09,976 それは… 65 00:05:10,101 --> 00:05:12,979 (老人)わしも つくづく お人よしじゃな 66 00:05:13,187 --> 00:05:16,858 これじゃ何を持ち逃げされても 文句は言えんわい 67 00:05:16,983 --> 00:05:17,859 ほらよ 68 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 (スコット)ああっ! (3人)あっ! 69 00:05:20,278 --> 00:05:23,865 (老人)昔 七つの頭の 海蛇(うみへび)が空に現れ― 70 00:05:23,990 --> 00:05:26,576 地上に災いを振りまいた 71 00:05:27,035 --> 00:05:28,953 七つの頭の海蛇… 72 00:05:29,537 --> 00:05:31,039 オーロラのことだ 73 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 昔のイヌイットたちは― 74 00:05:32,874 --> 00:05:35,877 オーロラを 災いを招くものとして 恐れていたんだ 75 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 ほう… 76 00:05:37,086 --> 00:05:41,215 うむ そのとおり 勉強熱心じゃな 77 00:05:42,341 --> 00:05:46,971 そこへ現れたのが お前さんも大好きな光るクジラじゃ 78 00:05:47,180 --> 00:05:50,683 光るクジラは 海蛇と戦い 撃退した 79 00:05:50,808 --> 00:05:53,352 じゃが クジラもまた 海蛇の呪いで― 80 00:05:53,478 --> 00:05:57,982 この世で一番大きな氷山の中に 閉じ込められてしまった 81 00:05:58,691 --> 00:06:03,988 その氷山が今でも この北極の どこかをさまよっておるという 82 00:06:05,031 --> 00:06:06,657 とこしえにな 83 00:06:08,326 --> 00:06:09,410 父さん… 84 00:06:09,911 --> 00:06:12,830 今まで私が集めた伝説の中に― 85 00:06:12,955 --> 00:06:15,416 ヒカリクジラが 直接 出てくるものはなかった 86 00:06:15,541 --> 00:06:18,169 でも昔話だけじゃ しようがないじゃない 87 00:06:18,628 --> 00:06:21,756 (スコット)いや… これで確実に一歩前進だ 88 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 それで? お前さんも こいつをひとつ― 89 00:06:24,634 --> 00:06:27,220 写真に撮らせてくれとか 言い出すんかね 90 00:06:27,345 --> 00:06:28,763 (スコット)いいえ 結構です 91 00:06:29,347 --> 00:06:31,724 しっかりと 心に焼き付けました 92 00:06:32,266 --> 00:06:33,101 (老人)フン 93 00:06:33,351 --> 00:06:37,647 なに このあいだのやつらは そう言って持ち逃げしおったんでな 94 00:06:38,856 --> 00:06:42,527 その心がけに免じて もう一つ教えてやろうかい 95 00:06:42,652 --> 00:06:44,028 (スコット)もう一つ? 96 00:06:44,362 --> 00:06:48,366 (老人)その光るクジラを 閉じ込めた氷山じゃがな 97 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 (スコット)なんですって! 98 00:06:56,916 --> 00:06:57,750 あっ 99 00:06:58,251 --> 00:07:00,336 光る氷山を見た? 100 00:07:01,754 --> 00:07:03,422 どこ? どこで? 101 00:07:04,215 --> 00:07:07,301 今でも そこに あるかどうかは分からんし― 102 00:07:07,426 --> 00:07:10,054 わし自身が それを見たわけでもない 103 00:07:10,179 --> 00:07:11,681 (スコット)じゃあ 誰が? 104 00:07:11,889 --> 00:07:13,933 2年前の冬のことじゃ 105 00:07:15,059 --> 00:07:19,605 北の海を旅する犬ぞりから トゥピアとツピックが― 106 00:07:19,730 --> 00:07:22,066 迷子になってしもうてのう 107 00:07:22,191 --> 00:07:23,776 トゥピアはともかく― 108 00:07:23,901 --> 00:07:27,655 まあ ツピックがついとるから 大して心配はせなんだ 109 00:07:29,740 --> 00:07:34,370 案の定 2日ほどして ツピックがトゥピアを連れ帰った 110 00:07:35,997 --> 00:07:39,625 それで おじいちゃん その二人が光る氷山を見たの? 111 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 “二人”じゃと? 112 00:07:42,295 --> 00:07:45,131 とんでもない ツピックは そり犬じゃよ 113 00:07:45,256 --> 00:07:46,215 (アル)ええっ? 114 00:07:46,757 --> 00:07:50,136 (老人)さっき お前さんたちを ほえた中に おったろう 115 00:07:50,261 --> 00:07:51,095 えっ? 116 00:07:51,220 --> 00:07:53,097 じゃあ トゥピアっていうのは… 117 00:07:53,222 --> 00:07:57,268 わしの孫じゃよ まだ6歳じゃった 118 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 (スコット)この辺りの海図です 分かりますか? 119 00:08:01,731 --> 00:08:03,107 (老人)うーん… 120 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 ここが わしらの村じゃな 121 00:08:06,444 --> 00:08:08,696 ええ そうです それで― 122 00:08:08,821 --> 00:08:11,491 お孫さんが光る氷山を見たという その場所ですが… 123 00:08:12,450 --> 00:08:13,743 (老人)ならば この辺りじゃ 124 00:08:13,868 --> 00:08:14,911 (一同)あっ… 125 00:08:15,036 --> 00:08:18,706 (アル)なんと! ここから50マイル以上はあるぞ 126 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 大した犬ですね 127 00:08:21,584 --> 00:08:25,213 まあな ツピックは一番のそり犬じゃ 128 00:08:25,963 --> 00:08:30,468 わあわあと泣くトゥピアを連れて ちゃんと戻ってきおった 129 00:08:30,635 --> 00:08:32,135 へえー 130 00:08:42,395 --> 00:08:46,442 (老人)光る氷山の在りかは 確かに教えたが― 131 00:08:46,567 --> 00:08:49,654 そこまで行き着けるとは 言わなんだ 132 00:08:49,779 --> 00:08:54,492 お前たちの その船で行くには 氷が厚すぎる 133 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 (アル)ダメだ! 134 00:09:12,260 --> 00:09:14,637 このちっぽけな ペペロンチーノ号じゃ― 135 00:09:14,762 --> 00:09:16,514 これ以上は進めねえ 136 00:09:18,808 --> 00:09:22,311 とにかく重さが足らないんだ これ以上は無理だ 137 00:09:22,436 --> 00:09:23,396 (スコット)うん… 138 00:09:23,521 --> 00:09:27,066 なんとかなんないの? アル 自慢のペペロンチーノ号でしょ 139 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 無理 言うない 140 00:09:29,193 --> 00:09:31,070 こんな本格的な氷海― 141 00:09:31,195 --> 00:09:34,782 相当 大きな船でなきゃ 氷をぶち割って進めねえんだ 142 00:09:35,700 --> 00:09:37,868 (遠くで犬がほえる声) 143 00:09:38,327 --> 00:09:39,203 あっ 144 00:09:40,079 --> 00:09:41,205 犬の声? 145 00:09:46,877 --> 00:09:48,129 何だ ありゃ? 146 00:09:48,254 --> 00:09:49,255 犬ぞりだ 147 00:09:49,755 --> 00:09:50,881 (トーマス)こっちへ来ますよ 148 00:09:51,007 --> 00:09:53,676 なあに? こんな所にも犬? 149 00:09:58,222 --> 00:10:00,808 やっぱり こんな所で立往生してたな 150 00:10:00,933 --> 00:10:02,268 じいちゃんの言ったとおりだ 151 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 じゃあ あなたがトゥピア? 152 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 そうさ 153 00:10:06,188 --> 00:10:09,400 ほかに 光る氷山へ道案内できる やつなんて いないだろ 154 00:10:10,735 --> 00:10:12,111 ありがたい 155 00:10:14,322 --> 00:10:16,574 (スコット)なるほど これがツピックか 156 00:10:16,699 --> 00:10:19,035 (ナナミ)うわあ カワイイ犬ね 157 00:10:19,160 --> 00:10:20,161 (トゥピア)何 言ってんだよ 158 00:10:20,286 --> 00:10:21,954 さっき あんだけ ほえられてたくせに 159 00:10:22,079 --> 00:10:23,205 (3人)えっ? 160 00:10:23,581 --> 00:10:25,499 じゃあ こいつら さっきの犬たちか? 161 00:10:26,042 --> 00:10:30,004 そうだよ ほえろと言えば ほえる やめろと言えば やめる 162 00:10:30,129 --> 00:10:32,006 こいつら みんな ツピックの言うとおりさ 163 00:10:32,506 --> 00:10:35,009 そのツピックに命令できるのは じいちゃんと― 164 00:10:36,093 --> 00:10:37,970 このトゥピア様だけなのさ 165 00:10:38,095 --> 00:10:38,929 (スコット)なるほど 166 00:10:39,055 --> 00:10:40,514 (トーマス)どうかなあ 167 00:10:40,640 --> 00:10:44,560 迷子になって泣いてるところを この犬に助けてもらったんだろ? 168 00:10:44,685 --> 00:10:46,520 フンッ それは昔のことだい 169 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 お前みたいな子供に 言われたかないや 170 00:10:49,148 --> 00:10:49,940 (3人)えっ 171 00:10:50,066 --> 00:10:53,110 (トーマス)何 言ってんだい 僕よりずっと小さいくせに 172 00:10:53,235 --> 00:10:54,362 ヘヘーンだ 173 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 何だったら また犬を けしかけてやっても いいんだぜ 174 00:10:59,033 --> 00:11:02,161 (スコット) なるほど もし君が まだ小さかったために― 175 00:11:02,286 --> 00:11:05,289 光る氷山の場所を 覚えてなかったとしても― 176 00:11:05,414 --> 00:11:07,917 君がひと声 このツピックに 教えろと言えば― 177 00:11:08,042 --> 00:11:09,919 きちんと教えてくれる 178 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 そういうわけだ 179 00:11:12,129 --> 00:11:13,923 よく分かってるじゃないか 180 00:11:14,048 --> 00:11:16,175 さあ グズグズしないで 出発しよう! 181 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 うん! 182 00:11:17,551 --> 00:11:20,638 アルは 船を村まで戻して そこで待機していてくれ 183 00:11:20,763 --> 00:11:21,972 オーキードーキ! 184 00:11:22,098 --> 00:11:22,932 それから… 185 00:11:23,057 --> 00:11:24,683 (シェリル)私は遠慮するわ 186 00:11:24,809 --> 00:11:26,769 (ジェームス)お嬢様が そうおっしゃるなら― 187 00:11:26,894 --> 00:11:28,437 私(わたくし)もお留守番を… 188 00:11:28,562 --> 00:11:30,731 トーマスは? もちろん行くよね 189 00:11:30,856 --> 00:11:31,816 えっ 僕? 190 00:11:32,358 --> 00:11:34,735 弱虫は 行かなくてもいいんだぜ 191 00:11:34,902 --> 00:11:37,988 弱虫だって? ナナミ 僕も行くよ 192 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 途中で泣きべそなんか かくなよ 193 00:11:40,199 --> 00:11:42,785 かくもんか! 僕は もう10歳だよ 194 00:11:42,910 --> 00:11:45,204 君のような子に行けるのなら 僕にも行けるさ 195 00:11:45,329 --> 00:11:46,372 フンッ 196 00:11:46,497 --> 00:11:47,498 フンッ 197 00:11:47,623 --> 00:11:48,457 ウフフッ 198 00:12:00,594 --> 00:12:02,138 (トゥピア)プッファー! 199 00:12:06,225 --> 00:12:09,103 頑張ってヒカリクジラを 見つけてこいよー! 200 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 (スコット)ああ 201 00:12:11,772 --> 00:12:15,109 ティコ! ジュニア! おとなしく留守番しててね 202 00:12:31,709 --> 00:12:32,751 (ツピック)ワン! ワン! 203 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 (犬たちがほえる声) 204 00:12:34,879 --> 00:12:35,880 (トーマス)へえー 205 00:12:36,005 --> 00:12:37,756 なるほど いいチームワークだ 206 00:12:38,215 --> 00:12:40,593 フンッ 当たり前さ こんなの 207 00:12:41,719 --> 00:12:45,139 (ナナミ)わあ… 太陽があんなに低い 208 00:12:45,681 --> 00:12:47,349 まるで夕方みたい 209 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 (クルーA)次第に 気圧が低下しつつあります 210 00:12:56,275 --> 00:12:59,737 (クルーB)前線が接近中 天候が急速に悪化します 211 00:12:59,862 --> 00:13:01,572 ブリザードになる 恐れがあります 212 00:13:02,114 --> 00:13:03,032 (ルコント)うん… 213 00:13:04,116 --> 00:13:07,119 よし ゾンデ収納 アンテナ類も格納しろ 214 00:13:07,703 --> 00:13:11,373 だが探査は続行する ブロック24へ移動だ 215 00:13:12,875 --> 00:13:14,168 (ゴロワ)そうそう 216 00:13:14,293 --> 00:13:17,755 少しぐらいの雪で 探査を やめてもらっては困ります 217 00:13:21,675 --> 00:13:23,260 (トーマス)ううっ… 寒い 218 00:13:23,385 --> 00:13:27,765 ああ… あんな吹きっさらしで 何時間もそりに乗ってたんだもんな 219 00:13:29,225 --> 00:13:32,019 犬たちに食事をさせなくても いいのかね? 220 00:13:33,437 --> 00:13:34,772 (トゥピア)要らない 221 00:13:37,233 --> 00:13:40,152 犬たちの食事は 3日に1度で十分だ 222 00:13:40,653 --> 00:13:43,280 (ナナミ)へえ おなか減らないのかな 223 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 よし 出発だ! 224 00:13:49,161 --> 00:13:50,538 えっ もう? 225 00:13:50,663 --> 00:13:53,123 もう少し 火に当たらせてよ 226 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 だから弱虫を連れてくるのは イヤなんだ 227 00:13:57,419 --> 00:13:58,504 そんな… 228 00:13:58,712 --> 00:14:00,548 ブリザードが来る 先を急ごう 229 00:14:00,673 --> 00:14:01,715 (ナナミ)えっ 230 00:14:02,049 --> 00:14:03,008 ブリザード? 231 00:14:16,063 --> 00:14:17,606 (ナナミ)ううっ… くっ… 232 00:14:21,360 --> 00:14:22,778 頑張れ みんな 233 00:14:22,903 --> 00:14:26,532 この峠を越えれば 古い狩猟用のイグルーがある 234 00:14:29,326 --> 00:14:32,955 ほ… 本当に来るの? ブリザードなんて 235 00:14:33,706 --> 00:14:35,583 こんなに よく晴れてるのに… 236 00:14:35,708 --> 00:14:38,085 うたぐるんなら 残ってもいいんだぞ! 237 00:14:38,210 --> 00:14:39,545 そ… そんな 238 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 頑張るんだ トーマス 239 00:14:53,183 --> 00:14:54,810 助かったよ トゥピア 240 00:14:54,935 --> 00:14:57,396 氷原の真ん中で こんな吹雪に出会っていたら― 241 00:14:57,521 --> 00:14:59,064 ひとたまりもなかった 242 00:14:59,857 --> 00:15:01,734 こんなの すぐにやむさ 243 00:15:01,859 --> 00:15:04,486 こういうときには 動かないのが一番だ 244 00:15:20,628 --> 00:15:24,089 (クルーA)前方に氷山 取り舵(かじ) 245(ふたよんご)へ 245 00:15:24,256 --> 00:15:26,508 (クルーB) 245 ヨーソロー! 246 00:15:27,217 --> 00:15:29,803 いかんな 視界が悪すぎる 247 00:15:30,054 --> 00:15:31,639 (ゴロワ)いまさら 何をおじけづいている 248 00:15:31,764 --> 00:15:34,892 (ルコント)レーダー操船だって おぼつかない危険な状態なんだ! 249 00:15:38,145 --> 00:15:40,189 レーダー不調! これ以上は危険です! 250 00:15:40,314 --> 00:15:41,148 (ルコント)みろ! 251 00:15:41,273 --> 00:15:42,983 ええいっ なんとかならんのか! 252 00:15:43,108 --> 00:15:44,234 (クルーA)ダメです! 253 00:15:44,360 --> 00:15:47,029 前方への視界が 完全にブラックアウトしました 254 00:15:47,154 --> 00:15:48,113 危険です! 255 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 (ゴロワ)わあっ (クルーたち)ああっ 256 00:16:15,975 --> 00:16:17,142 へえ 257 00:16:17,267 --> 00:16:19,603 (ナナミ)さあ 行くよ! トーマス 258 00:16:19,728 --> 00:16:21,146 うん すぐ行くよ 259 00:16:26,860 --> 00:16:27,820 ワン! ワン! 260 00:16:27,945 --> 00:16:30,114 んっ どうした? ツピック 261 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 あっ 危ない トーマス! 262 00:16:32,366 --> 00:16:33,283 えっ 263 00:16:34,451 --> 00:16:35,285 うわあっ 264 00:16:37,746 --> 00:16:40,457 (トゥピア)そのクラックは 海まで落ち込んでるんだ 265 00:16:40,582 --> 00:16:43,836 海水に落ちたら 心臓マヒで死んじまうんだぞ! 266 00:16:45,713 --> 00:16:46,588 フンッ 267 00:16:49,425 --> 00:16:50,300 あっ 268 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 待ってー! 269 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 (ナナミ)トーマス 早く! 270 00:16:54,388 --> 00:16:55,347 ほら! 271 00:16:55,472 --> 00:16:57,349 えいっ えいっ 272 00:16:57,474 --> 00:16:58,767 先を急ぐ! 273 00:16:58,892 --> 00:17:02,354 そんなやつと一緒に 長々と旅をしていたくないからな! 274 00:17:02,479 --> 00:17:03,355 そんな… 275 00:17:03,939 --> 00:17:05,816 この北極の厳しい自然じゃ― 276 00:17:05,941 --> 00:17:09,319 一人が しくじれば みんなの命が危なくなるんだ 277 00:17:10,362 --> 00:17:14,450 厳しいね でも それは海も同じだ 278 00:17:17,828 --> 00:17:19,454 おーい どんな様子だ? 279 00:17:20,204 --> 00:17:21,290 (スティーブン)ダメです! 280 00:17:21,415 --> 00:17:23,959 この氷は ちょっとやそっとじゃ 割れません 281 00:17:24,460 --> 00:17:27,463 だったら かまわん TNT(ティーエヌティー)を使え! 282 00:17:27,588 --> 00:17:29,965 えっ! ば… 爆破? 283 00:17:31,675 --> 00:17:34,970 だ… だけど これだけの氷ですぜ! 284 00:17:35,095 --> 00:17:36,263 (ゴロワ)かまわん! 285 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 爆薬なんざ 腐るほど積んであるんだ 286 00:17:40,267 --> 00:17:42,269 いいから さっさと準備をしろ 287 00:17:47,524 --> 00:17:50,986 チェッ こんな寒い氷の上で 道路工事みたいな… 288 00:17:51,278 --> 00:17:52,404 (くしゃみ) 289 00:17:54,031 --> 00:17:55,908 なんだか ガスってきやがったな 290 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 ワン! ワン! 291 00:18:06,085 --> 00:18:07,669 あっ ここか? 292 00:18:11,006 --> 00:18:12,216 ここか? ツピック 293 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 (ツピック)ワン! 294 00:18:17,679 --> 00:18:18,680 何も見えない… 295 00:18:26,021 --> 00:18:26,855 ワン! 296 00:18:26,980 --> 00:18:28,232 (スコット)んっ? (ナナミ)あっ! 297 00:18:44,832 --> 00:18:47,084 遅い! 何をやってるんだ いったい! 298 00:18:47,543 --> 00:18:49,753 (クルーA)はっ 爆薬が大量ですので― 299 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 もう少し時間がかかります 300 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 時間がないんだ 301 00:18:52,881 --> 00:18:53,715 (クルーA)はっ! 302 00:18:53,841 --> 00:18:56,468 大丈夫なのか? そんなに爆薬を仕掛けて 303 00:18:56,593 --> 00:18:57,469 フンッ 304 00:19:02,683 --> 00:19:05,102 (スコット) ヒカリクジラの骨に変化はない 305 00:19:05,602 --> 00:19:08,063 (トーマス)あの氷山も やっぱり光ってないよ 306 00:19:08,188 --> 00:19:09,940 苦労して ここまで来たのに… 307 00:19:10,065 --> 00:19:13,652 (トゥピア) フンッ 来てくれなんて お前に頼んだ覚えはないぜ 308 00:19:13,777 --> 00:19:16,196 (ナナミ)また… どうしてトゥピアは― 309 00:19:16,321 --> 00:19:19,032 あんなにトーマスのことばっかり 悪く言うのかな 310 00:19:19,158 --> 00:19:20,033 うん… 311 00:19:20,534 --> 00:19:23,328 トゥピア もう少し氷山に近づいてみよう 312 00:19:23,453 --> 00:19:24,872 お安い御用さ 313 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 (ナナミ)えっ! (トーマス)あっ 314 00:20:04,745 --> 00:20:05,871 (スコット)あれは… 315 00:20:08,332 --> 00:20:09,750 (スコット)あれは! (ナナミ)えっ? 316 00:20:09,875 --> 00:20:10,834 つかまれ! 317 00:20:10,959 --> 00:20:11,919 (ナナミとトーマス)うわあっ! 318 00:20:17,633 --> 00:20:20,928 (ナナミ)ペペロンチーノ号! ペペロンチーノ号! 319 00:20:21,053 --> 00:20:22,971 どうした? ナナミ 320 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 ナナミ 聞こえんぞ おい! 321 00:20:28,518 --> 00:20:30,520 (トゥピア)うう… うっ 322 00:20:32,397 --> 00:20:33,941 頑張れ! トゥピア 323 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 ううっ 324 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 うあっ 325 00:20:37,736 --> 00:20:39,696 うっ うっ 326 00:20:48,956 --> 00:20:50,791 (スコット)ハア… (トーマス)ハアー 327 00:20:50,958 --> 00:20:52,584 トーマス 頑張ったね 328 00:20:52,709 --> 00:20:54,586 フウ… ハハハ 329 00:20:57,130 --> 00:20:59,174 ありがと トーマス 330 00:21:02,177 --> 00:21:06,098 トゥピア! 君 もしかして 女の子? 331 00:21:06,556 --> 00:21:09,142 やだ トーマス 分かんなかったの? 332 00:21:09,268 --> 00:21:10,560 トゥピアは女の子よ 333 00:21:11,270 --> 00:21:12,562 ハ… ハハ… 334 00:21:13,689 --> 00:21:14,690 (氷が割れる音) 335 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 ハッ… 336 00:21:16,233 --> 00:21:17,067 また来るよ! 337 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 ナナミ もう一度 ペペロンチーノ号に連絡を 338 00:21:19,945 --> 00:21:20,779 (ナナミ)はい! 339 00:21:20,904 --> 00:21:22,239 足は大丈夫か? トゥピア 340 00:21:22,364 --> 00:21:23,198 うん 341 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 ペペロンチーノ号 ペペロンチーノ号 こちらナナ… 342 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 (地鳴り) 343 00:21:31,248 --> 00:21:33,458 (スコット) 氷が安定していない また来るぞ! 344 00:21:33,583 --> 00:21:34,418 わっ 345 00:21:34,543 --> 00:21:35,711 わあーっ 346 00:21:35,836 --> 00:21:38,839 キャーッ! 347 00:21:44,553 --> 00:21:46,930 (ナナミ)氷山の裂け目から あふれ出た光 348 00:21:47,055 --> 00:21:49,474 あれは ヒカリクジラなの? 349 00:21:49,599 --> 00:21:54,563 光の正体を突き止めるって… 父さん この海に潜るの? 350 00:21:54,938 --> 00:21:58,692 次回「氷の迷宮! 埋もれたままの時間」 351 00:21:59,067 --> 00:22:00,485 絶対 見てね 352 00:22:02,321 --> 00:22:08,327 ♪~ 353 00:23:25,153 --> 00:23:31,159 ~♪