[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 ScriptType: v4.00+ SabbuVersion: 0.3.1-BETA9 Title: Natsume Yuujinchou Last Style Storage: Natsume WrapStyle: 0 Video Aspect Ratio: 2 Video Zoom: 4 Video Position: 141 Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: no Video File: ep01.mkv Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: titles,Sydney 2000,28.0,&H00123046,&H0000FFFF,&H967BA197,&H00849F8C,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,4.0,3,10,10,15,1 Style: natsume,Baar Sophia,20.0,&H00E3EFE7,&H0000FFFF,&H32143034,&HB4000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,2,10,10,10,0 Style: op-kanji,International Playboy,24.0,&H0088B094,&HFFFFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: op-trans,International Playboy,24.0,&H0088B094,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: titlename,Inkburrow,28.0,&H00AA7972,&H000000FF,&H00463833,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: ed-kanji,Kaela,24.0,&H0060C48A,&HFFFFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: ed-trans,Kaela,24.0,&H0060C48A,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,0.0,2,10,10,10,1 Style: nexttime,Kilroy Was Here,20.0,&H00243153,&H000000FF,&H00000000,&H00D3F8E4,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,2.0,2,10,10,10,1 Style: JP-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,0.0,8,10,10,10,0 Style: JP_OP-ja,有澤行書,29.0,&H00CEF3D6,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1.0,2.0,7,15,0,5,128 Style: JP_ED-ja,有澤行書,29.0,&H005B5D5F,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00E0E7EE,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,2.0,9,0,15,30,128 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.37,0:00:13.08,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}またそんな顔して {\c&HBFC3F4&}唇{\c&HCEF3D6&}噛み締めて Dialogue: 0,0:00:05.65,0:00:09.16,op-kanji,,0,0,0,,{\k56}ma{\k21}ta{\k0} {\k53}so{\k20}n{\k27}na{\k0} {\k64}ka{\k9}o{\k0} {\k14}wo{\k0} {\k66}shi{\k71}te{\k0} Dialogue: 0,0:00:05.65,0:00:09.16,op-trans,,0,0,0,,There you go, making that face again, Dialogue: 0,0:00:09.16,0:00:13.33,op-trans,,0,0,0,,biting onto your lips. Dialogue: 0,0:00:09.63,0:00:13.33,op-kanji,,0,0,0,,{\k43}ku{\k32}chi{\k53}bi{\k20}ru{\k0} {\k25}ka{\k65}mi{\k36}shi{\k49}me{\k65}te{\k0} Dialogue: 0,0:00:13.38,0:00:19.45,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}弱さを{\c&HBFC3F4&}隠{\c&HCEF3D6&}してるけど Dialogue: 0,0:00:13.58,0:00:19.49,op-kanji,,0,0,0,,{\k6}{\k49}yo{\k21}wa{\k76}sa{\k0} {\k28}wo{\k0} {\k72}ka{\k23}ku{\k74}shi{\k34}te{\k45}ru{\k0} {\k25}ke{\k141}do{\k0} Dialogue: 0,0:00:13.58,0:00:19.49,op-trans,,0,0,0,,You're hiding your weak side, Dialogue: 0,0:00:21.18,0:00:28.85,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}その瞳の奥 うずくまる{\c&HBFC3F4&}君{\c&HCEF3D6&}が Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:24.91,op-kanji,,0,0,0,,{\k70}so{\k21}no{\k0} {\k80}hi{\k24}to{\k73}mi{\k0} {\k25}no{\k0} {\k51}o{\k69}ku{\k0} Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:24.91,op-trans,,0,0,0,,but deep in those eyes, Dialogue: 0,0:00:25.40,0:00:29.05,op-kanji,,0,0,0,,{\k46}u{\k29}zu{\k75}ku{\k32}ma{\k67}ru{\k0} {\k25}ki{\k46}mi{\k0} {\k75}ga{\k0} Dialogue: 0,0:00:25.40,0:00:29.05,op-trans,,0,0,0,,I can see you cowering. Dialogue: 0,0:00:29.16,0:00:35.05,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}本当の{\c&HBFC3F4&}心{\c&HCEF3D6&}なら Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:34.97,op-kanji,,0,0,0,,{\k50}ho{\k27}n{\k71}to{\k0} {\k26}no{\k0} {\k71}ko{\k30}ko{\k49}ro{\k0} {\k48}na{\k232}ra{\k0} Dialogue: 0,0:00:29.33,0:00:34.97,op-trans,,0,0,0,,If you had a true heart, Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:40.47,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}思って 泣いて {\c&HBFC3F4&}一人で{\c&HCEF3D6&} 不安で Dialogue: 0,0:00:36.73,0:00:40.87,op-kanji,,0,0,0,,{\k14}{\k30}o{\k25}mo{\k20}t{\k51}te,{\k0} {\k38}na{\k15}i{\k38}te,{\k0} {\k13}hi{\k18}to{\k0} {\k21}yo{\k9}n{\k39}de,{\k0} {\k14}fu{\k33}wa{\k10}n{\k37}de{\k0} Dialogue: 0,0:00:36.73,0:00:40.87,op-trans,,0,0,0,,you would care, cry, call for someone and worry. Dialogue: 0,0:00:40.65,0:00:44.24,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}なんで {\c&HBFC3F4&}痛いの{\c&HCEF3D6&} 持ってんだ Dialogue: 0,0:00:40.87,0:00:44.32,op-kanji,,0,0,0,,{\k39}na{\k19}n{\k33}de{\k0} {\k17}i{\k33}ta{\k14}i{\k0} {\k49}no{\k0} {\k41}mo{\k14}t{\k31}te{\k14}n{\k57}da{\k0} Dialogue: 0,0:00:40.87,0:00:44.32,op-trans,,0,0,0,,Why are you holding onto the pain? Dialogue: 0,0:00:44.43,0:00:50.29,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}僕に {\c&HBFC3F4&}そっと{\c&HCEF3D6&} 預けてよ Dialogue: 0,0:00:44.62,0:00:51.15,op-kanji,,0,0,0,,{\k16}{\k24}bo{\k50}ku{\k0} {\k39}ni{\k0} {\k45}so{\k18}t{\k46}to{\k0} {\k39}a{\k9}zu{\k49}ke{\k50}te{\k0} {\k290}yo{\k0} Dialogue: 0,0:00:44.62,0:00:51.15,op-trans,,0,0,0,,Share some of it with me. Dialogue: 0,0:00:52.21,0:00:56.44,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}{\c&HBFC3F4&}直ぐ{\c&HCEF3D6&}じゃ無理と思うのならば Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:56.82,op-kanji,,0,0,0,,{\k16}{\k35}su{\k45}gu{\k0} {\k25}ja{\k0} {\k30}mu{\k48}ri{\k0} {\k19}to{\k0} {\k29}o{\k30}mo{\k17}u{\k0} {\k25}no{\k0} {\k25}na{\k52}ra{\k55}ba{\k0} Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:56.82,op-trans,,0,0,0,,If you don't think it's possible right away, Dialogue: 0,0:00:56.69,0:00:59.85,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}少し{\c&HBFC3F4&}ずつ{\c&HCEF3D6&}でいい Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.20,op-kanji,,0,0,0,,{\k9}{\k24}su{\k25}ko{\k29}shi{\k0} {\k49}zu{\k26}tsu{\k0} {\k30}de{\k0} {\k20}i{\k128}i{\k0} Dialogue: 0,0:00:56.82,0:01:00.20,op-trans,,0,0,0,,you can do it slowly, bit by bit. Dialogue: 0,0:01:00.40,0:01:04.00,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}翼の無い{\c&HBFC3F4&}僕等{\c&HCEF3D6&}はきっと Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:04.19,op-kanji,,0,0,0,,{\k48}tsu{\k12}ba{\k35}sa{\k0} {\k24}no{\k0} {\k29}na{\k19}i{\k0} {\k28}bo{\k22}ku{\k48}ra{\k0} {\k39}ki{\k13}t{\k45}to{\k0} Dialogue: 0,0:01:00.75,0:01:04.19,op-trans,,0,0,0,,We don't have wings, Dialogue: 0,0:01:04.19,0:01:07.96,op-kanji,,0,0,0,,{\k31}to{\k23}be{\k33}na{\k16}i{\k0} {\k23}to{\k24}ki{\k0} {\k16}mi{\k31}tsu{\k23}ke{\k54}te{\k26}ru{\k0} {\k25}da{\k55}ke{\k0} Dialogue: 0,0:01:04.19,0:01:07.96,op-trans,,0,0,0,,but I'm sure we're only finding times that we can't fly. Dialogue: 0,0:01:04.36,0:01:07.92,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}{\c&HBFC3F4&}飛{\c&HCEF3D6&}べないと 決め付けてるだけ Dialogue: 0,0:01:08.14,0:01:15.55,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}声の限り君を呼ぶよ {\c&HBFC3F4&}迷わない{\c&HCEF3D6&}ように Dialogue: 0,0:01:08.15,0:01:12.56,op-kanji,,0,0,0,,{\k15}{\k28}ko{\k48}e{\k0} {\k24}no{\k0} {\k22}ka{\k55}gi{\k21}ri{\k0} {\k30}ki{\k44}mi{\k0} {\k24}wo{\k0} {\k29}yo{\k43}bu{\k0} {\k67}yo{\k0} Dialogue: 0,0:01:08.15,0:01:12.56,op-trans,,0,0,0,,I'll call for you to the limits of my voice Dialogue: 0,0:01:12.56,0:01:16.29,op-kanji,,0,0,0,,{\k9}{\k24}ma{\k26}yo{\k26}wa{\k23}na{\k18}i{\k0} {\k30}yo{\k28}u{\k0} {\k163}ni{\k0} Dialogue: 0,0:01:12.56,0:01:16.29,op-trans,,0,0,0,,so that you won't get lost. Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:22.88,JP_OP-ja,NTP,0,0,0,,{\an7\fad(150,150)}フワリ心舞い{\c&HBFC3F4&}上{\c&HCEF3D6&}がれ あの風に乗せて Dialogue: 0,0:01:16.54,0:01:19.85,op-kanji,,0,0,0,,{\k28}fu{\k28}wa{\k20}ri{\k0} {\k24}ko{\k50}ko{\k28}ro{\k0} {\k21}ma{\k50}i{\k23}a{\k28}ga{\k25}re{\k0} Dialogue: 0,0:01:16.54,0:01:19.85,op-trans,,0,0,0,,Soar up to the sky with your gentle heart, Dialogue: 0,0:01:19.98,0:01:27.90,op-kanji,,0,0,0,,{\k17}{\k28}a{\k21}no{\k0} {\k45}ka{\k38}ze{\k0} {\k20}ni{\k0} {\k26}no{\k46}se{\k95}te{\k0} {\k13}i{\k5}s{\k27}se{\k7}i{\k0} {\k10}e{\k26}ro{\k372}se{\k0} Dialogue: 0,0:01:19.98,0:01:27.90,op-trans,,0,0,0,,ride on that wind, and get it all at once. Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:31.01,titlename,,0,0,0,,{\fad(200,0)\pos(850,280)\fs90}Natsume\NYuujinchou Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこだ どこへ行った Dialogue: 0,0:01:32.06,0:01:33.75,natsume,,0,0,0,,Where is she? Dialogue: 0,0:01:33.75,0:01:36.18,natsume,,0,0,0,,Where did she go? Dialogue: 0,0:01:36.14,0:01:40.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,やつは あの女は Dialogue: 0,0:01:36.18,0:01:39.62,natsume,,0,0,0,,Where is she? Where is that woman? Dialogue: 0,0:01:44.54,0:01:48.17,natsume,,0,0,0,,Where is she? Where did she go? Dialogue: 0,0:01:44.69,0:01:47.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこだ どこへ行った Dialogue: 0,0:01:48.17,0:01:51.67,natsume,,0,0,0,,Where did that woman go? Dialogue: 0,0:01:48.21,0:01:51.57,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの女は どこへ行った Dialogue: 0,0:01:51.67,0:01:55.67,titles,sign,0,0,0,,The Cat {\c&H08430D&}and{\r} The Book of Friends Dialogue: 0,0:01:55.67,0:01:58.49,natsume,,0,0,0,,If you want a part-time job, then you should work at the beach! At a beach house! Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:58.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,バイトなら 海だろ 海の家 Dialogue: 0,0:01:58.49,0:02:00.02,natsume,,0,0,0,,Ah, the beach, huh? Dialogue: 0,0:01:58.55,0:01:59.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,おお 海か Dialogue: 0,0:01:59.98,0:02:01.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんか出会いとかあったりして Dialogue: 0,0:02:00.02,0:02:01.91,natsume,,0,0,0,,Maybe I'll meet someone. Dialogue: 0,0:02:01.89,0:02:03.91,JP-ja,NTP,0,0,0,,ある ある 絶対 Dialogue: 0,0:02:01.91,0:02:03.89,natsume,,0,0,0,,That could happen! It'll happ— Dialogue: 0,0:02:05.01,0:02:08.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれ 夏目 何やってんだ お前 Dialogue: 0,0:02:06.10,0:02:06.98,natsume,,0,0,0,,Natsume? Dialogue: 0,0:02:06.98,0:02:08.91,natsume,,0,0,0,,What are you doing? Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:10.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,何って Dialogue: 0,0:02:09.82,0:02:11.15,natsume,,0,0,0,,What am I doing? Dialogue: 0,0:02:15.04,0:02:16.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんでもない Dialogue: 0,0:02:15.08,0:02:16.50,natsume,,0,0,0,,Nothing. Dialogue: 0,0:02:16.50,0:02:17.82,natsume,,0,0,0,,Nothing? Dialogue: 0,0:02:16.66,0:02:20.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんでもないって 泥だらけじゃないかよ 大丈夫か Dialogue: 0,0:02:18.22,0:02:19.98,natsume,,0,0,0,,You're all muddy. Dialogue: 0,0:02:19.98,0:02:21.18,natsume,,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:02:21.18,0:02:22.57,natsume,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:02:22.48,0:02:25.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,な 近くに神社はないか Dialogue: 0,0:02:22.57,0:02:25.54,natsume,,0,0,0,,Hey, is there a shrine nearby? Dialogue: 0,0:02:26.53,0:02:29.76,natsume,,0,0,0,,I think there's a shrine once you pass through those bushes there. Dialogue: 0,0:02:26.54,0:02:29.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,神社なら その藪を抜けたところに確か Dialogue: 0,0:02:29.76,0:02:30.83,natsume,,0,0,0,,Thanks. Dialogue: 0,0:02:29.78,0:02:30.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:02:31.71,0:02:34.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,おい 夏目 何だあいつ Dialogue: 0,0:02:31.79,0:02:33.47,natsume,,0,0,0,,Hey, Natsume! Dialogue: 0,0:02:33.47,0:02:34.81,natsume,,0,0,0,,What's up with him? Dialogue: 0,0:02:35.10,0:02:36.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,何急いでんだ Dialogue: 0,0:02:35.14,0:02:36.95,natsume,,0,0,0,,Why's he in such a hurry? Dialogue: 0,0:02:43.22,0:02:44.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,何だ 今の Dialogue: 0,0:02:43.22,0:02:44.82,natsume,,0,0,0,,What was that? Dialogue: 0,0:02:45.22,0:02:46.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,すんげえ風 Dialogue: 0,0:02:45.28,0:02:47.24,natsume,,0,0,0,,That was some crazy wind. Dialogue: 0,0:02:48.06,0:02:50.47,natsume,,0,0,0,,He's a strange guy, huh? Dialogue: 0,0:02:48.31,0:02:50.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,あいつ変わってるよな Dialogue: 0,0:02:50.47,0:02:54.55,natsume,,0,0,0,,He hasn't talked much ever since he transferred. Dialogue: 0,0:02:50.53,0:02:54.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,転入してきてからちゃんと喋ったこと殆どないもんな Dialogue: 0,0:02:54.55,0:02:57.86,natsume,,0,0,0,,He's kind of hard to talk to. Dialogue: 0,0:02:54.62,0:02:57.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんか話かけづらいっていうかさ Dialogue: 0,0:02:57.86,0:03:00.76,natsume,,0,0,0,,"What are you doing," huh? Dialogue: 0,0:02:57.96,0:03:00.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,何やってんだ か Dialogue: 0,0:03:00.76,0:03:02.87,natsume,,0,0,0,,I'm jealous that you can't see them. Dialogue: 0,0:03:00.80,0:03:03.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれが見えないなんて 羨ましいよ Dialogue: 0,0:03:03.42,0:03:07.29,natsume,,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:03:03.77,0:03:06.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,待て Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:13.17,natsume,,0,0,0,,Ever since I was small, I would sometimes see strange things. Dialogue: 0,0:03:08.84,0:03:12.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,小さな頃から 時々変なものを見た Dialogue: 0,0:03:13.17,0:03:16.75,natsume,,0,0,0,,They were probably the ones called Youkai. Dialogue: 0,0:03:13.31,0:03:16.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,それは恐らく妖怪と言われるものの類 Dialogue: 0,0:03:17.27,0:03:19.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,元々いい気はしなかったが Dialogue: 0,0:03:17.33,0:03:19.25,natsume,,0,0,0,,They were never really friendly, Dialogue: 0,0:03:19.22,0:03:20.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,ここに引越してきてから Dialogue: 0,0:03:19.25,0:03:20.94,natsume,,0,0,0,,but ever since I moved here, Dialogue: 0,0:03:20.86,0:03:23.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,やたらと絡んでくるやつがいて困っている Dialogue: 0,0:03:20.94,0:03:23.05,natsume,,0,0,0,,there have been some who randomly pick fights, and it's been quite problematic. Dialogue: 0,0:03:23.56,0:03:26.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,そういう時は 神社にでも逃げ込んでしまえば Dialogue: 0,0:03:23.57,0:03:26.76,natsume,,0,0,0,,When that happens, and if I run away to a shrine— Dialogue: 0,0:03:30.21,0:03:31.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,捕まえた Dialogue: 0,0:03:30.29,0:03:31.73,natsume,,0,0,0,,I've got you. Dialogue: 0,0:03:32.88,0:03:36.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,やっと捕まえたぞ レイコ Dialogue: 0,0:03:32.89,0:03:36.15,natsume,,0,0,0,,I've finally got you, Reiko! Dialogue: 0,0:03:36.73,0:03:37.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコ? Dialogue: 0,0:03:36.78,0:03:37.98,natsume,,0,0,0,,Reiko? Dialogue: 0,0:03:37.98,0:03:40.78,natsume,,0,0,0,,Now, return it. Dialogue: 0,0:03:38.20,0:03:41.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,さあ 返せ Dialogue: 0,0:03:41.45,0:03:44.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,さあ さあ Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:44.69,natsume,,0,0,0,,Come now, return it! Dialogue: 0,0:03:44.69,0:03:45.20,natsume,,0,0,0,,Wait. Dialogue: 0,0:03:44.83,0:03:46.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,待て まあ待て Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:49.04,natsume,,0,0,0,,Just wait, it'll be a bother if your name is called. Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:49.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前の名前が呼ばれては厄介だ Dialogue: 0,0:03:49.04,0:03:52.67,natsume,,0,0,0,,Pull out her tongue so that she can't call your name. Dialogue: 0,0:03:49.22,0:03:52.28,JP-ja,NTP,0,0,0,,名前を呼ばれないよう舌を抜いてしまおう Dialogue: 0,0:03:52.67,0:03:54.54,natsume,,0,0,0,,Her tongue? Dialogue: 0,0:03:53.16,0:03:54.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,舌を Dialogue: 0,0:03:56.68,0:03:58.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,い いてえ Dialogue: 0,0:03:57.63,0:03:58.67,natsume,,0,0,0,,That hurts! Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.55,natsume,,0,0,0,,Ow! Dialogue: 0,0:03:59.44,0:04:02.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}痛い 痛い Dialogue: 0,0:04:01.55,0:04:02.97,natsume,,0,0,0,,Fool, she got away! Dialogue: 0,0:04:01.62,0:04:03.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,ばか 逃げたぞ Dialogue: 0,0:04:02.88,0:04:07.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}痛い 痛いよ Dialogue: 0,0:04:05.97,0:04:07.84,natsume,,0,0,0,,Cursed human! Dialogue: 0,0:04:06.16,0:04:07.70,JP-ja,NTP,0,0,0,,おのれ Dialogue: 0,0:04:10.19,0:04:12.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうして いつも Dialogue: 0,0:04:10.29,0:04:12.52,natsume,,0,0,0,,Why does this always happen? Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,見たくて見てる訳じゃないのに Dialogue: 0,0:04:13.01,0:04:15.42,natsume,,0,0,0,,It's not like I want to see them. Dialogue: 0,0:04:17.28,0:04:18.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,あら 貴志君 Dialogue: 0,0:04:17.35,0:04:18.82,natsume,,0,0,0,,Ah, Takashi-kun? Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:21.88,natsume,,0,0,0,,We only need three plates. Dialogue: 0,0:04:19.09,0:04:21.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,お皿は三枚でいいのよ Dialogue: 0,0:04:21.83,0:04:26.57,JP-ja,NTP,0,0,0,,え でもそこにいるお客さんの分 Dialogue: 0,0:04:23.26,0:04:23.91,natsume,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:04:24.42,0:04:26.91,natsume,,0,0,0,,We need one for our guest over there. Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:30.91,natsume,,0,0,0,,The child was saying some strange things again today. Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:31.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,あの子 また今日変なこと言ったのよ Dialogue: 0,0:04:31.32,0:04:33.92,natsume,,0,0,0,,He just wants attention. He's lonely. Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:32.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,気を引きたいんだよ Dialogue: 0,0:04:32.79,0:04:33.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,寂しいのさ Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:35.64,natsume,,0,0,0,,You think so? Dialogue: 0,0:04:33.99,0:04:37.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうなのかしら なんだか気味が悪いわ Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:37.59,natsume,,0,0,0,,He's kind of creepy. Dialogue: 0,0:04:39.78,0:04:41.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,ほら あそこだよ Dialogue: 0,0:04:39.85,0:04:41.13,natsume,,0,0,0,,Look, right over there. Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:43.26,natsume,,0,0,0,,Where? Dialogue: 0,0:04:41.75,0:04:42.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこに Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:45.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,なにもいないわよ 貴志君 Dialogue: 0,0:04:43.66,0:04:45.89,natsume,,0,0,0,,There's nothing there, Takashi-kun. Dialogue: 0,0:04:45.89,0:04:47.72,natsume,,0,0,0,,Something {\i1}is{\i0} there! Look carefully! Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:47.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,いるよ よく見てよ Dialogue: 0,0:04:47.72,0:04:49.31,natsume,,0,0,0,,Look, right over there! Dialogue: 0,0:04:47.91,0:04:49.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,ほら あそこだよ Dialogue: 0,0:04:50.47,0:04:51.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,あそこだよ Dialogue: 0,0:04:50.53,0:04:53.31,natsume,,0,0,0,,It's right there! It's looking right at us. Dialogue: 0,0:04:51.69,0:04:53.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,こっち見てるじゃない Dialogue: 0,0:04:54.69,0:04:58.85,JP-ja,NTP,0,0,0,,いるってば いるんだよ Dialogue: 0,0:04:54.74,0:04:56.40,natsume,,0,0,0,,It's there! Dialogue: 0,0:04:57.50,0:04:59.15,natsume,,0,0,0,,It's really there... Dialogue: 0,0:05:01.19,0:05:03.71,natsume,,0,0,0,,I'm sorry, I can't see it. Dialogue: 0,0:05:01.21,0:05:03.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,御免ね 見えないわ Dialogue: 0,0:05:08.49,0:05:10.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,いっててて… Dialogue: 0,0:05:14.22,0:05:16.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,これ まさか? Dialogue: 0,0:05:14.31,0:05:16.39,natsume,,0,0,0,,Don't tell me this is a... Dialogue: 0,0:05:16.43,0:05:19.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 破れた Dialogue: 0,0:05:17.71,0:05:19.42,natsume,,0,0,0,,It's been broken. Dialogue: 0,0:05:19.42,0:05:22.65,natsume,,0,0,0,,The barrier that sealed me has been broken! Dialogue: 0,0:05:19.43,0:05:22.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,我を封じし結界が破れたぞ Dialogue: 0,0:05:22.65,0:05:23.93,natsume,,0,0,0,,Barrier? Dialogue: 0,0:05:22.74,0:05:26.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,結界? やばい Dialogue: 0,0:05:25.48,0:05:26.18,natsume,,0,0,0,,Oh, no! Dialogue: 0,0:05:28.46,0:05:29.93,natsume,,0,0,0,,I-It's not working... Dialogue: 0,0:05:28.59,0:05:31.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,駄目だ どうしよう Dialogue: 0,0:05:30.96,0:05:32.22,natsume,,0,0,0,,What should I do? Dialogue: 0,0:05:58.38,0:06:02.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,人のくせいに私を見て動じないとは 生意気な Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:02.09,natsume,,0,0,0,,You're quite a precious human, to not bumble at the sight of me! Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:13.06,natsume,,0,0,0,,Say something. Dialogue: 0,0:06:11.81,0:06:12.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,何か言え Dialogue: 0,0:06:14.24,0:06:15.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,慣れているんでね Dialogue: 0,0:06:14.27,0:06:15.52,natsume,,0,0,0,,I'm used to it. Dialogue: 0,0:06:15.67,0:06:18.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,ふん ふてぶてしいやつめ Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:18.75,natsume,,0,0,0,,Impudent brat. Dialogue: 0,0:06:18.66,0:06:23.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,おや お前 夏目レイコじゃないか Dialogue: 0,0:06:18.75,0:06:19.52,natsume,,0,0,0,,Oh? Dialogue: 0,0:06:20.66,0:06:23.94,natsume,,0,0,0,,Aren't you Natsume Reiko? Dialogue: 0,0:06:25.28,0:06:28.49,natsume,,0,0,0,,I've got you, Reiko! Dialogue: 0,0:06:25.51,0:06:28.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,捕まえたぞ レイコ Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:30.74,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコ Dialogue: 0,0:06:29.77,0:06:31.15,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:06:31.13,0:06:33.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんだ 違うのか Dialogue: 0,0:06:31.15,0:06:33.35,natsume,,0,0,0,,What? You're not? Dialogue: 0,0:06:33.70,0:06:35.75,natsume,,0,0,0,,Natsume Reiko was my grandmother's name. Dialogue: 0,0:06:33.75,0:06:35.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,夏目レイコは祖母の名だ Dialogue: 0,0:06:36.09,0:06:39.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,祖母? なんだお前はレイコの孫か Dialogue: 0,0:06:36.14,0:06:40.02,natsume,,0,0,0,,Grandmother? What, you're her grandson? Dialogue: 0,0:06:40.02,0:06:43.25,natsume,,0,0,0,,I see. If I look carefully, you're a man. Dialogue: 0,0:06:40.07,0:06:43.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,なるほど よく見れば男だ Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:45.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,よく見なくても男だよ Dialogue: 0,0:06:43.25,0:06:45.25,natsume,,0,0,0,,You don't need to look carefully to discern that I'm a man. Dialogue: 0,0:06:45.25,0:06:50.78,natsume,,0,0,0,,Unlike humans, we do not particularly concern ourselves with gender. Dialogue: 0,0:06:45.35,0:06:47.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,人間と違ってな Dialogue: 0,0:06:47.21,0:06:50.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,我々は性別などはさほど頓着せんのだ Dialogue: 0,0:06:50.77,0:06:52.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,祖母知ってるのか Dialogue: 0,0:06:50.78,0:06:52.45,natsume,,0,0,0,,You knew my grandmother? Dialogue: 0,0:06:52.38,0:06:55.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,あぁ この近くに住んでいてな Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:55.26,natsume,,0,0,0,,Yes, she lived near here. Dialogue: 0,0:06:55.26,0:06:58.88,natsume,,0,0,0,,She was quite the beautiful human. Dialogue: 0,0:06:55.41,0:06:58.69,JP-ja,NTP,0,0,0,,それはそれは美しい人間だった Dialogue: 0,0:06:58.88,0:07:03.11,natsume,,0,0,0,,And just like you, she was able to see Ayakashi. Dialogue: 0,0:06:58.89,0:07:03.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,そしてお前えのように妖ものを見ることができた Dialogue: 0,0:07:03.53,0:07:06.81,natsume,,0,0,0,,However, the humans around her could not. Dialogue: 0,0:07:03.62,0:07:06.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,だが周りの人間が見えない Dialogue: 0,0:07:06.77,0:07:09.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,誰もレイコのことが理解できなかった Dialogue: 0,0:07:06.81,0:07:10.11,natsume,,0,0,0,,No one was able to understand Reiko. Dialogue: 0,0:07:10.65,0:07:13.37,natsume,,0,0,0,,She was always alone. Dialogue: 0,0:07:10.67,0:07:12.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコはいつも一人だった Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:16.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,いつもいつも一人だった Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:16.12,natsume,,0,0,0,,She was always, always alone. Dialogue: 0,0:07:20.05,0:07:21.62,natsume,,0,0,0,,Alone... Dialogue: 0,0:07:20.10,0:07:21.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,一人… Dialogue: 0,0:07:25.01,0:07:30.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,そこで レイコは妖ものを相手にし始めた Dialogue: 0,0:07:25.08,0:07:26.84,natsume,,0,0,0,,And so... Dialogue: 0,0:07:26.84,0:07:30.17,natsume,,0,0,0,,Reiko began to confront the Ayakashi. Dialogue: 0,0:07:30.91,0:07:33.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳を知っているかい Dialogue: 0,0:07:30.95,0:07:33.14,natsume,,0,0,0,,Do you know of the Book of Friends? Dialogue: 0,0:07:33.14,0:07:35.38,natsume,,0,0,0,,The Book of Friends? Dialogue: 0,0:07:33.31,0:07:35.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳? Dialogue: 0,0:07:35.96,0:07:38.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,あ そういえば 祖母の… Dialogue: 0,0:07:37.42,0:07:39.52,natsume,,0,0,0,,Oh yeah, it was my grandmother's... Dialogue: 0,0:07:49.90,0:07:50.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,消えた Dialogue: 0,0:07:49.97,0:07:51.20,natsume,,0,0,0,,He vanished. Dialogue: 0,0:07:57.44,0:07:59.31,JP-ja,NTP,0,0,0,,あら お帰り 貴志君 Dialogue: 0,0:07:57.48,0:08:00.00,natsume,,0,0,0,,Oh, welcome back, Takashi-kun. Dialogue: 0,0:08:00.28,0:08:02.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,塔子さん ただいま Dialogue: 0,0:08:00.37,0:08:02.42,natsume,,0,0,0,,Touko-san, I'm home. Dialogue: 0,0:08:02.99,0:08:05.53,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうしたの 顔が青いわよ Dialogue: 0,0:08:03.06,0:08:05.50,natsume,,0,0,0,,What's wrong? Your face is all pale. Dialogue: 0,0:08:06.44,0:08:07.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこか悪いの Dialogue: 0,0:08:06.46,0:08:07.79,natsume,,0,0,0,,Are you feeling sick? Dialogue: 0,0:08:07.74,0:08:09.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ いえ 大丈夫です Dialogue: 0,0:08:07.79,0:08:10.48,natsume,,0,0,0,,Ah, no, I'm fine. Dialogue: 0,0:08:10.46,0:08:13.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあ 制服どろどろじゃないの Dialogue: 0,0:08:10.48,0:08:12.72,natsume,,0,0,0,,Your uniform is all muddy. Dialogue: 0,0:08:13.08,0:08:14.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,何があったの Dialogue: 0,0:08:13.14,0:08:14.34,natsume,,0,0,0,,What happened? Dialogue: 0,0:08:14.34,0:08:17.06,natsume,,0,0,0,,No, I just fell. Dialogue: 0,0:08:14.39,0:08:17.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,いや これは転んだだけで Dialogue: 0,0:08:17.03,0:08:21.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,転んだ? どこで? 怪我はないの? 痛い所は? Dialogue: 0,0:08:17.06,0:08:19.19,natsume,,0,0,0,,Fell? Where? Dialogue: 0,0:08:19.19,0:08:21.56,natsume,,0,0,0,,Are you injured? Does it hurt anywhere? Dialogue: 0,0:08:21.73,0:08:23.11,JP-ja,NTP,0,0,0,,うん 大丈夫です Dialogue: 0,0:08:22.24,0:08:25.52,natsume,,0,0,0,,I'm fine. Sorry for making you worry. Dialogue: 0,0:08:23.31,0:08:25.24,JP-ja,NTP,0,0,0,,すいません 心配掛けちゃって Dialogue: 0,0:08:25.52,0:08:27.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,本当大丈夫ですから Dialogue: 0,0:08:25.52,0:08:27.68,natsume,,0,0,0,,I'm really fine. Dialogue: 0,0:08:28.50,0:08:30.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,それならいいけど Dialogue: 0,0:08:28.53,0:08:30.44,natsume,,0,0,0,,That's good, then. Dialogue: 0,0:08:31.42,0:08:34.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,何があったら遠慮しないで言ってよ Dialogue: 0,0:08:31.48,0:08:33.95,natsume,,0,0,0,,If something happens, just tell me. You don't need to hold back. Dialogue: 0,0:08:34.32,0:08:36.45,natsume,,0,0,0,,Okay, thank you. Dialogue: 0,0:08:34.32,0:08:36.47,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい ありがとうございます Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:40.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,わんぱくも結構だけど 程程にね Dialogue: 0,0:08:37.37,0:08:40.08,natsume,,0,0,0,,Being naughty is fine, but keep it to a minimum, okay? Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:41.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:08:40.52,0:08:41.87,natsume,,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:08:48.27,0:08:52.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,妖怪に追いかけられたなんて塔子さんには言えないからな Dialogue: 0,0:08:48.27,0:08:52.95,natsume,,0,0,0,,I can't tell Touko-san that I was being chased by Youkai. Dialogue: 0,0:08:52.92,0:08:55.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,気味の悪い思いはさせたくない Dialogue: 0,0:08:52.95,0:08:55.79,natsume,,0,0,0,,I don't want her to be creeped out. Dialogue: 0,0:09:01.06,0:09:06.35,JP-ja,NTP,0,0,0,,両親を早くに無くした俺は 親戚の家を転々としてきた Dialogue: 0,0:09:01.09,0:09:06.67,natsume,,0,0,0,,Having lost my parents early, I moved from place to place among my relatives. Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:08.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,血の繋がっていない Dialogue: 0,0:09:07.40,0:09:09.43,natsume,,0,0,0,,We weren't related by blood. Dialogue: 0,0:09:09.43,0:09:15.45,natsume,,0,0,0,,But I have been living with people who are somehow connected to me. Dialogue: 0,0:09:09.46,0:09:15.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも俺と関わりを持ってしまった人々の間で 俺は暮らしてきた Dialogue: 0,0:09:16.81,0:09:19.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,この家のお世話になり始めたのは先月 Dialogue: 0,0:09:16.84,0:09:19.75,natsume,,0,0,0,,I began to live in this house last month. Dialogue: 0,0:09:20.39,0:09:24.07,JP-ja,NTP,0,0,0,,ここはかつて俺の祖母も暮らした土地だ Dialogue: 0,0:09:20.45,0:09:24.46,natsume,,0,0,0,,My grandmother also lived on this land once. Dialogue: 0,0:09:25.25,0:09:32.97,natsume,,0,0,0,,She passed away, but like me, she had the power to see things that others couldn't. Dialogue: 0,0:09:25.34,0:09:28.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,亡くなった祖母も俺と同じように Dialogue: 0,0:09:28.97,0:09:32.24,JP-ja,NTP,0,0,0,,他の人には見えないものを見てしまう力を持っていて Dialogue: 0,0:09:32.89,0:09:36.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,そのせいで 周りから疎まれていたという Dialogue: 0,0:09:32.97,0:09:37.01,natsume,,0,0,0,,And because of it, she was shunned by others. Dialogue: 0,0:09:40.68,0:09:44.35,natsume,,0,0,0,,I'm sure it's somewhere among the things I inherited... Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:44.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,もらった遺品の中に確か… Dialogue: 0,0:09:45.09,0:09:48.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,これか 招き猫が言ってたの Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:48.44,natsume,,0,0,0,,Is this what that fortune cat was talking about? Dialogue: 0,0:09:50.29,0:09:52.95,natsume,,0,0,0,,What is this? Dialogue: 0,0:09:50.38,0:09:52.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんなんだ これ Dialogue: 0,0:09:53.47,0:09:55.24,JP-ja,NTP,0,0,0,,それを渡せ Dialogue: 0,0:09:53.50,0:09:56.07,natsume,,0,0,0,,Hand that over. Dialogue: 0,0:09:56.07,0:10:00.16,natsume,,0,0,0,,That's not something you should have. Dialogue: 0,0:09:56.30,0:10:00.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,それは お前の持つべきものではない Dialogue: 0,0:10:01.20,0:10:03.61,natsume,,0,0,0,,Hand it over... Dialogue: 0,0:10:01.47,0:10:05.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳を 寄越せ Dialogue: 0,0:10:03.61,0:10:05.08,natsume,,0,0,0,,The Book of Friends! Dialogue: 0,0:10:10.91,0:10:14.57,natsume,,0,0,0,,Takashi-kun! What was that sound just now? Dialogue: 0,0:10:10.95,0:10:14.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,貴志君 今の音は 何 Dialogue: 0,0:10:15.05,0:10:18.06,natsume,,0,0,0,,S-Sorry, it was nothing! Dialogue: 0,0:10:15.33,0:10:17.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,すいません なんでもないでーす Dialogue: 0,0:10:18.06,0:10:19.32,natsume,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:10:18.10,0:10:23.36,JP-ja,NTP,0,0,0,,そう ちょっとお買い物行ってくるから お留守番お願いね Dialogue: 0,0:10:19.84,0:10:23.40,natsume,,0,0,0,,I'm going shopping for a bit, so watch the house, okay? Dialogue: 0,0:10:23.40,0:10:25.18,natsume,,0,0,0,,Okay, take care! Dialogue: 0,0:10:23.52,0:10:25.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい 行ってらっしゃい Dialogue: 0,0:10:32.45,0:10:34.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,抜けん 早く 私を出せ Dialogue: 0,0:10:33.05,0:10:34.95,natsume,,0,0,0,,Hurry up and let me out! Dialogue: 0,0:10:34.95,0:10:36.82,natsume,,0,0,0,,Ah, give me the Book of Friends too! Dialogue: 0,0:10:35.46,0:10:36.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳も出せ Dialogue: 0,0:10:36.82,0:10:39.86,natsume,,0,0,0,,Ah, no, no, no! Let me out first! Dialogue: 0,0:10:36.95,0:10:39.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,いやいや でもまず私先をに出せ Dialogue: 0,0:10:39.86,0:10:42.35,natsume,,0,0,0,,Hand me the Book of Friends after that! Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:41.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,その後に 友人帳も Dialogue: 0,0:10:42.35,0:10:44.03,natsume,,0,0,0,,I guess I'll leave him alone for a bit. Dialogue: 0,0:10:42.52,0:10:44.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,しばらくほっとくか Dialogue: 0,0:10:52.04,0:10:53.88,natsume,,0,0,0,,Leave after you eat that. Dialogue: 0,0:10:52.19,0:10:53.80,JP-ja,NTP,0,0,0,,それ食ったら帰れよ Dialogue: 0,0:10:53.88,0:10:56.32,natsume,,0,0,0,,You freeload here? Dialogue: 0,0:10:54.15,0:10:56.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前ここの居候か Dialogue: 0,0:10:56.32,0:10:58.84,natsume,,0,0,0,,Shut up, you're just a cat. Dialogue: 0,0:10:56.53,0:10:58.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,うるさいな ニャンコのくせいに Dialogue: 0,0:10:58.84,0:11:00.88,natsume,,0,0,0,,What do you mean, "Cat"? How rude! Dialogue: 0,0:10:59.08,0:11:01.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,ニャンコとはなんだ 失敬な Dialogue: 0,0:11:01.25,0:11:04.80,natsume,,0,0,0,,This fortune cat form is not my true form! Dialogue: 0,0:11:01.33,0:11:04.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,この招き猫は本来の私の姿ではない Dialogue: 0,0:11:04.80,0:11:08.39,natsume,,0,0,0,,My true form is quite elegant! Dialogue: 0,0:11:04.85,0:11:08.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,本来の私は それはそれは優美な姿なのだ Dialogue: 0,0:11:09.08,0:11:11.36,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃ ニャンコじゃないのか Dialogue: 0,0:11:09.26,0:11:11.23,natsume,,0,0,0,,You're not a cat, then? Dialogue: 0,0:11:11.23,0:11:13.48,natsume,,0,0,0,,That's what I'm telling you. Dialogue: 0,0:11:11.41,0:11:13.73,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから そう言ってるだろう Dialogue: 0,0:11:15.21,0:11:17.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,ニャン ニャン Dialogue: 0,0:11:16.69,0:11:18.03,natsume,,0,0,0,,You are a cat. Dialogue: 0,0:11:17.05,0:11:20.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,ニャンコじゃないのか Dialogue: 0,0:11:20.06,0:11:21.44,natsume,,0,0,0,,N-N-No! Dialogue: 0,0:11:20.13,0:11:21.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,ち…違うわ Dialogue: 0,0:11:21.44,0:11:23.94,natsume,,0,0,0,,My body is just used to this form! Dialogue: 0,0:11:21.47,0:11:23.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,体がこの形に慣れてしまっただけだ Dialogue: 0,0:11:23.94,0:11:27.05,natsume,,0,0,0,,Well, whatever. Just eat that quickly and leave. Dialogue: 0,0:11:24.01,0:11:26.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,まあ何でもいいから 早く食って帰ってくれ Dialogue: 0,0:11:27.05,0:11:28.68,natsume,,0,0,0,,I don't want any trouble. Dialogue: 0,0:11:27.19,0:11:28.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,面倒は御免だから Dialogue: 0,0:11:28.68,0:11:29.79,natsume,,0,0,0,,No, I won't leave. Dialogue: 0,0:11:28.92,0:11:30.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,いや 帰らん Dialogue: 0,0:11:31.17,0:11:34.71,natsume,,0,0,0,,I know you have the Book of Friends. Dialogue: 0,0:11:31.20,0:11:34.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前が友人帳を持っていることが分かったからな Dialogue: 0,0:11:34.71,0:11:37.34,natsume,,0,0,0,,I also owe you for breaking the barrier. Dialogue: 0,0:11:34.83,0:11:37.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,結界を破ってもらった恩義もある Dialogue: 0,0:11:37.83,0:11:42.30,natsume,,0,0,0,,I'll be your bodyguard from now on, so call me "sensei." Dialogue: 0,0:11:37.91,0:11:40.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,これからはお前の用心棒をしてやるから Dialogue: 0,0:11:40.43,0:11:42.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生とでも呼ぶんだな Dialogue: 0,0:11:42.30,0:11:43.94,natsume,,0,0,0,,Bodyguard? Dialogue: 0,0:11:42.40,0:11:48.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,用心棒って? そんなに危険なものなのか Dialogue: 0,0:11:45.21,0:11:48.39,natsume,,0,0,0,,Is this that dangerous? Dialogue: 0,0:11:48.39,0:11:50.73,natsume,,0,0,0,,What, you don't know anything? Dialogue: 0,0:11:48.46,0:11:50.85,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんだ 何もしらんのか Dialogue: 0,0:11:50.73,0:11:57.51,natsume,,0,0,0,,Within the Book of Friends are the names of the Ayakashi that Natsume Reiko defeated. Dialogue: 0,0:11:50.93,0:11:52.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳にはな Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:57.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,夏目レイコが負かした妖もの達の名前が書いてあるのだよ Dialogue: 0,0:11:58.91,0:12:00.07,natsume,,0,0,0,,Names? Dialogue: 0,0:11:58.93,0:11:59.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,名前? Dialogue: 0,0:12:00.07,0:12:05.07,natsume,,0,0,0,,Reiko challenged the Ayakashi she met, one after the other. Dialogue: 0,0:12:00.39,0:12:04.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコは出会う妖ものたちに次々と勝負を挑んだ Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:10.08,natsume,,0,0,0,,Since she was born with immense spiritual power, she was undefeated. Dialogue: 0,0:12:05.17,0:12:09.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,生まれながらにして強力な妖力を持つレイコは全戦全勝 Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,そして負けたものには Dialogue: 0,0:12:10.08,0:12:12.09,natsume,,0,0,0,,And those who lost Dialogue: 0,0:12:12.09,0:12:15.89,natsume,,0,0,0,,were made to write their names on paper as proof of their subordination. Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:15.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,子分となる証しとして紙に名を書かせた Dialogue: 0,0:12:16.23,0:12:20.55,natsume,,0,0,0,,The Book of Friends is composed of those who wrote their names. Dialogue: 0,0:12:16.26,0:12:20.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,それをつづりにしたものが友人帳なのだ Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:22.93,natsume,,0,0,0,,So they're the names of Youkai? Dialogue: 0,0:12:20.79,0:12:22.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,妖怪の名前だったのか Dialogue: 0,0:12:23.51,0:12:27.05,natsume,,0,0,0,,It is said that they cannot defy Dialogue: 0,0:12:23.53,0:12:27.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,その契約書を持つものに名を呼ばれると Dialogue: 0,0:12:27.05,0:12:29.97,natsume,,0,0,0,,the one who holds the contracts and calls their names. Dialogue: 0,0:12:27.25,0:12:30.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,逆らうことはできないと言われている Dialogue: 0,0:12:29.97,0:12:33.10,natsume,,0,0,0,,Basically, if you have the Book of Friends, Dialogue: 0,0:12:30.12,0:12:33.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,つまり 友人帳を手に入れると Dialogue: 0,0:12:33.10,0:12:38.61,natsume,,0,0,0,,you are able to control the Ayakashi linked with the names in it. Dialogue: 0,0:12:33.49,0:12:38.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,名を連ねた妖ものたちを統べることをできてしまうのだ Dialogue: 0,0:12:39.14,0:12:41.71,JP-ja,NTP,0,0,0,,な 危険だろう Dialogue: 0,0:12:39.15,0:12:41.07,natsume,,0,0,0,,See? Dangerous, isn't it? Dialogue: 0,0:12:42.67,0:12:43.58,natsume,,0,0,0,,A seed. Dialogue: 0,0:12:42.70,0:12:46.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,種 ついてるぞ 口の横 Dialogue: 0,0:12:44.28,0:12:45.68,natsume,,0,0,0,,It's stuck beside your mouth. Dialogue: 0,0:12:48.24,0:12:52.09,natsume,,0,0,0,,I see. So that's why you want this, Nyanko-sensei. Dialogue: 0,0:12:48.33,0:12:52.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,なるほどね それでニャンコ先生はこれを欲しがった訳だ Dialogue: 0,0:12:52.09,0:12:54.40,natsume,,0,0,0,,Ah, you idiot! Don't treat it so carelessly! Dialogue: 0,0:12:52.34,0:12:54.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,ばか ぞんざいに扱うな Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:58.67,natsume,,0,0,0,,It is said that if you damage the characters, you'll hurt the one who has the name as well! Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:58.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,文字が傷つくと名を持ちものも傷つくと言われているのだ Dialogue: 0,0:12:58.62,0:13:00.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,あ そうなんだ Dialogue: 0,0:12:58.67,0:13:00.01,natsume,,0,0,0,,Oh, really? Dialogue: 0,0:13:00.49,0:13:02.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれ ってことは Dialogue: 0,0:13:01.56,0:13:04.83,natsume,,0,0,0,,Then does that mean you're in this too? Dialogue: 0,0:13:02.56,0:13:05.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,ニャンコ先生もこれに載ってるのか Dialogue: 0,0:13:04.83,0:13:05.92,natsume,,0,0,0,,Like heck I am! Dialogue: 0,0:13:05.16,0:13:06.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,載っ取ろうわ Dialogue: 0,0:13:05.92,0:13:08.97,natsume,,0,0,0,,I'm just telling you how delicate it is! Dialogue: 0,0:13:06.09,0:13:09.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,それだけデリケートな代物だといっておるのだ Dialogue: 0,0:13:09.40,0:13:10.33,natsume,,0,0,0,,Really? Dialogue: 0,0:13:09.49,0:13:10.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,本当に Dialogue: 0,0:13:11.02,0:13:12.14,natsume,,0,0,0,,What's with those eyes? Dialogue: 0,0:13:11.15,0:13:14.45,JP-ja,NTP,0,0,0,,何だその目は 私がレイコごときに負けるものか Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:14.53,natsume,,0,0,0,,Do you think I'd lose to someone like Reiko? Dialogue: 0,0:13:14.53,0:13:16.31,natsume,,0,0,0,,Weren't you sealed away, though? Dialogue: 0,0:13:14.62,0:13:16.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも封印されてたじゃないか Dialogue: 0,0:13:17.49,0:13:22.28,natsume,,0,0,0,,A-A-Ah, well, there are some meaningful reasons for that. Dialogue: 0,0:13:17.60,0:13:22.44,JP-ja,NTP,0,0,0,,あ…あれ にはなあ また色々と深い訳があって Dialogue: 0,0:13:22.28,0:13:24.74,natsume,,0,0,0,,No! More importantly, Dialogue: 0,0:13:22.45,0:13:24.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,いや そんなことよりもだ Dialogue: 0,0:13:25.11,0:13:29.24,natsume,,0,0,0,,the Book of Friends' power is much more immense than you imagine. Dialogue: 0,0:13:25.17,0:13:29.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前が考えているより 友人帳の力は遥かに大きい Dialogue: 0,0:13:29.67,0:13:36.07,natsume,,0,0,0,,That's why the Ayakashi with their names in it are desperately searching for Natsume Reiko. Dialogue: 0,0:13:29.68,0:13:33.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,だからこそ そこに名をつられたあやかし者達は Dialogue: 0,0:13:33.21,0:13:36.06,JP-ja,NTP,0,0,0,,必死に夏目レイコを探しているのだ Dialogue: 0,0:13:37.98,0:13:40.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前 危ないぞ Dialogue: 0,0:13:38.06,0:13:40.13,natsume,,0,0,0,,You're in danger. Dialogue: 0,0:13:41.61,0:13:43.18,natsume,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:13:41.89,0:13:43.29,JP-ja,NTP,0,0,0,,御免下さい Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:45.01,natsume,,0,0,0,,C-Coming! Dialogue: 0,0:13:43.93,0:13:45.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい Dialogue: 0,0:13:46.76,0:13:49.18,natsume,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:13:47.03,0:13:49.09,JP-ja,NTP,0,0,0,,ごめん下さい Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:52.26,natsume,,0,0,0,,Sorry, the person living here is away now. Dialogue: 0,0:13:49.45,0:13:52.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,すいません 家のものは今留守でして Dialogue: 0,0:13:52.26,0:13:53.85,natsume,,0,0,0,,So, you are here. Dialogue: 0,0:13:52.48,0:13:58.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,やはり 帰ってきたね レイコ Dialogue: 0,0:13:54.85,0:13:58.15,natsume,,0,0,0,,You came back, Reiko. Dialogue: 0,0:14:01.15,0:14:04.86,natsume,,0,0,0,,Hand me the Book of Friends! Dialogue: 0,0:14:01.41,0:14:05.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,渡せ 友人帳を Dialogue: 0,0:14:06.29,0:14:08.07,natsume,,0,0,0,,Hello? Dialogue: 0,0:14:06.44,0:14:08.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,ごめん下さい Dialogue: 0,0:14:08.75,0:14:11.99,natsume,,0,0,0,,You... Return it! Dialogue: 0,0:14:10.50,0:14:11.82,JP-ja,NTP,0,0,0,,返せ Dialogue: 0,0:14:15.46,0:14:17.33,natsume,,0,0,0,,Ah, geez... Dialogue: 0,0:14:24.77,0:14:26.15,natsume,,0,0,0,,Nyanko-sensei! Dialogue: 0,0:14:24.86,0:14:25.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,ニャンコ先生 Dialogue: 0,0:14:26.15,0:14:27.76,natsume,,0,0,0,,Where are you planning to go? Dialogue: 0,0:14:26.20,0:14:27.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこへ行く気だ Dialogue: 0,0:14:27.73,0:14:28.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,どこへって Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:29.05,natsume,,0,0,0,,Where? Dialogue: 0,0:14:29.05,0:14:31.22,natsume,,0,0,0,,Hide in that bush. Dialogue: 0,0:14:29.22,0:14:30.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,その物陰に隠れろ Dialogue: 0,0:14:40.14,0:14:41.36,natsume,,0,0,0,,Damn... Dialogue: 0,0:14:40.31,0:14:41.25,JP-ja,NTP,0,0,0,,まいったな Dialogue: 0,0:14:41.36,0:14:44.07,natsume,,0,0,0,,It's not something a human can manage. Dialogue: 0,0:14:41.49,0:14:44.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,人の手におえるものではないわ Dialogue: 0,0:14:44.07,0:14:46.51,natsume,,0,0,0,,You understand well now, don't you? Dialogue: 0,0:14:44.28,0:14:46.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,さ よく分かったろう Dialogue: 0,0:14:46.51,0:14:49.48,natsume,,0,0,0,,So, give it to me! Dialogue: 0,0:14:46.54,0:14:49.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから 私に送り Dialogue: 0,0:14:49.48,0:14:50.31,natsume,,0,0,0,,No. Dialogue: 0,0:14:49.52,0:14:50.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,駄目だ Dialogue: 0,0:14:50.48,0:14:52.22,JP-ja,NTP,0,0,0,,な…何故だ Dialogue: 0,0:14:51.07,0:14:55.61,natsume,,0,0,0,,Why? You're just a human. Do you plan to supersede the Ayakashi? Dialogue: 0,0:14:52.25,0:14:55.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,人間のくせに妖ものの上に立つつもりか Dialogue: 0,0:14:55.86,0:14:57.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,そんな訳ないだろう Dialogue: 0,0:14:55.88,0:14:57.31,natsume,,0,0,0,,Of course not. Dialogue: 0,0:14:57.64,0:15:02.17,natsume,,0,0,0,,Then what? What other purpose is there besides that for you? Dialogue: 0,0:14:58.05,0:14:58.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃ なんだ Dialogue: 0,0:14:59.03,0:15:02.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前にとってそう使う以外何の意味がある Dialogue: 0,0:15:02.72,0:15:04.88,natsume,,0,0,0,,It doesn't concern you. Dialogue: 0,0:15:02.74,0:15:04.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生には関係ないだろう Dialogue: 0,0:15:13.35,0:15:16.03,natsume,,0,0,0,,I planned to wait until you changed your mind, but forget that. Dialogue: 0,0:15:13.54,0:15:17.67,JP-ja,NTP,0,0,0,,脈あるまでと思ってやったが 友人帳を寄越せ Dialogue: 0,0:15:16.03,0:15:17.85,natsume,,0,0,0,,Hand over the Book of Friends! Dialogue: 0,0:15:18.22,0:15:22.56,JP-ja,NTP,0,0,0,,だ…駄目だ 先生こそ変なことに使う気だろう Dialogue: 0,0:15:18.44,0:15:19.97,natsume,,0,0,0,,N-No. Dialogue: 0,0:15:19.97,0:15:22.48,natsume,,0,0,0,,You're the one who's going to use it for bad things, aren't you? Dialogue: 0,0:15:22.48,0:15:25.66,natsume,,0,0,0,,Of course! It's such an interesting object. Dialogue: 0,0:15:22.73,0:15:25.55,JP-ja,NTP,0,0,0,,当たり前だ そんな面白そうなもの Dialogue: 0,0:15:26.03,0:15:27.33,natsume,,0,0,0,,You're terrible... Dialogue: 0,0:15:26.16,0:15:27.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,なんてやつだ Dialogue: 0,0:15:27.33,0:15:28.78,natsume,,0,0,0,,Hurry up and hand it over! Dialogue: 0,0:15:27.65,0:15:31.65,JP-ja,NTP,0,0,0,,早く渡せ さもないと 潰してしまうぞ Dialogue: 0,0:15:28.78,0:15:31.45,natsume,,0,0,0,,If you don't, I'll crush you! Dialogue: 0,0:15:37.09,0:15:38.29,natsume,,0,0,0,,This is... Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:39.57,JP-ja,NTP,0,0,0,,これは 友人帳はな Dialogue: 0,0:15:38.29,0:15:39.66,natsume,,0,0,0,,The Book of Friends is... Dialogue: 0,0:15:40.46,0:15:43.88,natsume,,0,0,0,,It's an important inheritance from my grandmother. Dialogue: 0,0:15:40.49,0:15:43.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺にとって祖母の大事な遺品なんだよ Dialogue: 0,0:15:45.08,0:15:49.06,natsume,,0,0,0,,It's true that she couldn't get along with other people. Dialogue: 0,0:15:45.10,0:15:48.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,確かに 祖母は人とうまく付き合えなかったらしい Dialogue: 0,0:15:49.49,0:15:52.59,natsume,,0,0,0,,There are barely any people that remember her. Dialogue: 0,0:15:49.52,0:15:52.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,覚えている人も殆どいないんだ Dialogue: 0,0:15:52.59,0:15:55.80,natsume,,0,0,0,,She died young, Dialogue: 0,0:15:52.65,0:15:55.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,彼女は若くして亡くなったから Dialogue: 0,0:15:56.08,0:16:00.86,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから 唯一血縁の俺ぐらいは繋がりを持っていてやりたいんだ Dialogue: 0,0:15:56.13,0:16:01.52,natsume,,0,0,0,,so as her only blood relative, I want to hold on to our link and do it. Dialogue: 0,0:16:01.52,0:16:04.23,natsume,,0,0,0,,I can't think of it as another person's problem. Dialogue: 0,0:16:01.71,0:16:03.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,人事とは思えないしな Dialogue: 0,0:16:07.01,0:16:10.87,natsume,,0,0,0,,Hey, I want to return them, so what should I do? Dialogue: 0,0:16:07.04,0:16:09.59,JP-ja,NTP,0,0,0,,な 先生 返したいんだけど Dialogue: 0,0:16:09.70,0:16:10.81,JP-ja,NTP,0,0,0,,どうしたらいいのかな Dialogue: 0,0:16:11.18,0:16:12.32,natsume,,0,0,0,,Return them? Dialogue: 0,0:16:11.20,0:16:12.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,返す? Dialogue: 0,0:16:12.62,0:16:16.17,JP-ja,NTP,0,0,0,,名前だよ 妖怪達に返してやりたいんだ Dialogue: 0,0:16:12.67,0:16:16.04,natsume,,0,0,0,,The names. I want to give them back to the Youkai. Dialogue: 0,0:16:16.04,0:16:18.58,natsume,,0,0,0,,Fool. Don't do it, it's a waste. Dialogue: 0,0:16:16.33,0:16:18.16,JP-ja,NTP,0,0,0,,あほ やめろ もったいない Dialogue: 0,0:16:18.58,0:16:21.93,natsume,,0,0,0,,Plus, there are some evil ones in there. Dialogue: 0,0:16:18.69,0:16:21.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,それに中には凶暴なやつも多い Dialogue: 0,0:16:21.93,0:16:24.26,natsume,,0,0,0,,No matter how many lives you might have, it won't be enough. Dialogue: 0,0:16:21.98,0:16:24.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,命がいくつあっても足りんぞ Dialogue: 0,0:16:24.82,0:16:26.27,natsume,,0,0,0,,I'll be fine. Dialogue: 0,0:16:24.88,0:16:28.43,JP-ja,NTP,0,0,0,,平気だよ 俺には先生がついてるじゃないか Dialogue: 0,0:16:26.27,0:16:28.52,natsume,,0,0,0,,You're with me, sensei. Dialogue: 0,0:16:29.46,0:16:32.97,natsume,,0,0,0,,I want to do what Reiko-san left undone. Dialogue: 0,0:16:29.54,0:16:32.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコさんがやり残したことを俺がやりたいんだよ Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:37.67,natsume,,0,0,0,,If I die along the way, then you can have the Book of Friends. Dialogue: 0,0:16:33.81,0:16:36.04,JP-ja,NTP,0,0,0,,もし俺が途中で命を落としたら Dialogue: 0,0:16:36.26,0:16:37.63,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳は譲る Dialogue: 0,0:16:39.05,0:16:41.77,natsume,,0,0,0,,Lend me your power, sensei. Dialogue: 0,0:16:39.10,0:16:41.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,力を貸してくれよ 先生 Dialogue: 0,0:16:42.23,0:16:48.19,natsume,,0,0,0,,Natsume, can I really have the Book of Friends when you're gone? Dialogue: 0,0:16:42.51,0:16:45.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,夏目 お前が消える時 Dialogue: 0,0:16:45.57,0:16:47.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,本当に友人帳をもらっていいんだな Dialogue: 0,0:16:48.19,0:16:50.32,natsume,,0,0,0,,Yeah, sure. Dialogue: 0,0:16:48.34,0:16:49.88,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ いいよ Dialogue: 0,0:16:52.32,0:16:55.11,natsume,,0,0,0,,Very well, I will witness it myself. Dialogue: 0,0:16:52.49,0:16:54.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,よかろう 見届けよう Dialogue: 0,0:16:57.18,0:16:58.39,JP-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう Dialogue: 0,0:16:57.20,0:16:58.62,natsume,,0,0,0,,Thank you. Dialogue: 0,0:17:04.91,0:17:08.88,natsume,,0,0,0,,Damn Reiko! I'll pull her tongue out! Dialogue: 0,0:17:04.98,0:17:08.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,おのれ レイコ 舌を抜いてくれるわ Dialogue: 0,0:17:08.88,0:17:10.48,natsume,,0,0,0,,You're... Dialogue: 0,0:17:09.16,0:17:10.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前は? Dialogue: 0,0:17:10.48,0:17:12.35,natsume,,0,0,0,,You want the Book of Friends? Dialogue: 0,0:17:10.52,0:17:12.23,JP-ja,NTP,0,0,0,,友人帳が欲しいのか Dialogue: 0,0:17:12.62,0:17:17.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,ふん 友人帳さえあれば この辺りの主になれる Dialogue: 0,0:17:13.18,0:17:17.01,natsume,,0,0,0,,Once I have the Book of Friends, I'll be the master of this area! Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:19.55,natsume,,0,0,0,,Isn't that what you want too, Madara? Dialogue: 0,0:17:17.20,0:17:19.96,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前もそうなんだろう 斑 Dialogue: 0,0:17:19.55,0:17:22.52,natsume,,0,0,0,,Don't lump me together with you, you vulgar bastard. Dialogue: 0,0:17:19.96,0:17:22.49,JP-ja,NTP,0,0,0,,一緒にするな 低級めが Dialogue: 0,0:17:22.52,0:17:23.68,natsume,,0,0,0,,Cursed fool! Dialogue: 0,0:17:22.84,0:17:24.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,おのれ Dialogue: 0,0:17:25.69,0:17:28.22,natsume,,0,0,0,,First, you imagine their form, Dialogue: 0,0:17:25.77,0:17:30.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,まずは相手の姿をイメージしつつ 開き 念じろ Dialogue: 0,0:17:28.22,0:17:30.44,natsume,,0,0,0,,open the book, and then pray. Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:33.24,natsume,,0,0,0,,One who would protect me, show your name! Dialogue: 0,0:17:30.69,0:17:33.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,我を護りしものよ その名を示せ Dialogue: 0,0:17:44.92,0:17:49.10,natsume,,0,0,0,,Get lost and never appear before me again! Dialogue: 0,0:17:45.21,0:17:49.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,うせろ そして二度と我が前に姿を現すな Dialogue: 0,0:17:54.98,0:17:55.76,natsume,,0,0,0,,Is this it? Dialogue: 0,0:17:55.04,0:17:55.94,JP-ja,NTP,0,0,0,,これか Dialogue: 0,0:17:56.62,0:17:58.14,JP-ja,NTP,0,0,0,,次に必要なのは Dialogue: 0,0:17:56.80,0:17:59.98,natsume,,0,0,0,,What you need next is Reiko's saliva and breath. Dialogue: 0,0:17:58.36,0:18:00.03,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコの唾液と息 Dialogue: 0,0:18:00.53,0:18:02.31,natsume,,0,0,0,,As her blood relative, you can do it. Dialogue: 0,0:18:00.61,0:18:02.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,血縁のお前ならやれる Dialogue: 0,0:18:03.08,0:18:04.92,JP-ja,NTP,0,0,0,,契約書を破ってくわえ Dialogue: 0,0:18:03.21,0:18:04.81,natsume,,0,0,0,,Tear out the contract and bite on it. Dialogue: 0,0:18:05.39,0:18:08.81,natsume,,0,0,0,,Put you hands together with force and concentrate. Dialogue: 0,0:18:05.40,0:18:09.05,JP-ja,NTP,0,0,0,,両の手を強く打ち合わせ 集中し Dialogue: 0,0:18:10.17,0:18:12.76,natsume,,0,0,0,,And then, blow a whiff. Dialogue: 0,0:18:10.33,0:18:12.58,JP-ja,NTP,0,0,0,,ふっと息を吐く Dialogue: 0,0:18:19.19,0:18:21.78,natsume,,0,0,0,,I'm lonely... Dialogue: 0,0:18:19.29,0:18:23.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,寂しい 寂しい Dialogue: 0,0:18:21.78,0:18:23.57,natsume,,0,0,0,,I'm lonely... Dialogue: 0,0:18:24.58,0:18:27.71,natsume,,0,0,0,,I'm hungry... Dialogue: 0,0:18:24.62,0:18:27.61,JP-ja,NTP,0,0,0,,おなかがすいた Dialogue: 0,0:18:28.94,0:18:36.66,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ わしの饅頭 Dialogue: 0,0:18:34.61,0:18:36.67,natsume,,0,0,0,,My steamed bun! Dialogue: 0,0:18:38.00,0:18:40.68,natsume,,0,0,0,,It's not that good. Dialogue: 0,0:18:38.06,0:18:41.02,JP-ja,NTP,0,0,0,,あんまり美味しくないわよ これ Dialogue: 0,0:18:40.68,0:18:42.62,natsume,,0,0,0,,What are you doing, you human? Dialogue: 0,0:18:41.02,0:18:43.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,人間のくせに何をする 意地汚い Dialogue: 0,0:18:42.62,0:18:43.60,natsume,,0,0,0,,Your spirit is filthy! Dialogue: 0,0:18:43.60,0:18:47.90,natsume,,0,0,0,,If you want some good steamed buns, \Nthen I recommend the ones from Nanatsuji. Dialogue: 0,0:18:43.81,0:18:47.89,JP-ja,NTP,0,0,0,,美味しいお饅頭が食べたかったら 七辻屋のがお勧めよ Dialogue: 0,0:18:47.90,0:18:49.13,natsume,,0,0,0,,Nanatsuji? Dialogue: 0,0:18:48.02,0:18:49.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,七辻? Dialogue: 0,0:18:49.13,0:18:52.37,natsume,,0,0,0,,I know, if you fight with me and you win, Dialogue: 0,0:18:49.24,0:18:52.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうね あたしと勝負してあなたが勝てたら Dialogue: 0,0:18:52.37,0:18:54.19,natsume,,0,0,0,,I'll treat you to some food. Dialogue: 0,0:18:52.71,0:18:54.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,ご馳走してあげましょうか Dialogue: 0,0:18:54.64,0:18:57.84,natsume,,0,0,0,,You can see me? Dialogue: 0,0:18:54.72,0:18:57.64,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前 私が見えるんだな Dialogue: 0,0:18:57.84,0:18:59.48,natsume,,0,0,0,,Yeah, I can see you. Dialogue: 0,0:18:57.86,0:18:59.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,ええ 見えるわよ Dialogue: 0,0:18:59.48,0:19:01.31,natsume,,0,0,0,,Aren't you scared? Dialogue: 0,0:18:59.60,0:19:01.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,恐ろしくはないのか Dialogue: 0,0:19:01.31,0:19:02.61,natsume,,0,0,0,,Not at all! Dialogue: 0,0:19:01.44,0:19:04.46,JP-ja,NTP,0,0,0,,全然 だって私は強いもの Dialogue: 0,0:19:02.61,0:19:04.20,natsume,,0,0,0,,Because I'm strong! Dialogue: 0,0:19:05.45,0:19:06.79,natsume,,0,0,0,,Let's start now. Dialogue: 0,0:19:05.48,0:19:06.76,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃ いくわよ Dialogue: 0,0:19:09.97,0:19:11.62,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 痛い Dialogue: 0,0:19:11.12,0:19:13.09,natsume,,0,0,0,,All right, it's my win! Dialogue: 0,0:19:11.65,0:19:12.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,はい 私の勝ち Dialogue: 0,0:19:14.63,0:19:16.77,natsume,,0,0,0,,Wasn't that a surprise attack? Dialogue: 0,0:19:15.58,0:19:16.99,JP-ja,NTP,0,0,0,,不意打ちじゃないか Dialogue: 0,0:19:16.77,0:19:18.63,natsume,,0,0,0,,A win is a win. Dialogue: 0,0:19:16.99,0:19:18.08,JP-ja,NTP,0,0,0,,勝ちは勝ちよ Dialogue: 0,0:19:18.63,0:19:21.89,natsume,,0,0,0,,All right, now you're one of my followers. Dialogue: 0,0:19:18.76,0:19:21.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,よし これであなたは私の子分よ Dialogue: 0,0:19:21.89,0:19:23.23,natsume,,0,0,0,,Followers? Dialogue: 0,0:19:21.94,0:19:23.12,JP-ja,NTP,0,0,0,,子分? Dialogue: 0,0:19:26.48,0:19:27.41,JP-ja,NTP,0,0,0,,何? Dialogue: 0,0:19:26.49,0:19:27.28,natsume,,0,0,0,,What? Dialogue: 0,0:19:27.28,0:19:29.84,natsume,,0,0,0,,What's with that injury on your cheek? Dialogue: 0,0:19:27.51,0:19:29.68,JP-ja,NTP,0,0,0,,その頬の傷はどうした Dialogue: 0,0:19:29.78,0:19:32.84,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 石をぶつけられてね Dialogue: 0,0:19:31.07,0:19:32.99,natsume,,0,0,0,,Someone threw a rock at me. Dialogue: 0,0:19:33.35,0:19:35.40,natsume,,0,0,0,,They said I was creepy. Dialogue: 0,0:19:33.38,0:19:35.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,私は気味が悪いんですって Dialogue: 0,0:19:36.51,0:19:39.65,natsume,,0,0,0,,Hey, you have a pretty name. Dialogue: 0,0:19:36.72,0:19:39.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,へー あなた 綺麗な名前なのね Dialogue: 0,0:19:39.98,0:19:41.50,JP-ja,NTP,0,0,0,,子分になったんだら Dialogue: 0,0:19:39.98,0:19:41.75,natsume,,0,0,0,,You're my follower now, Dialogue: 0,0:19:41.75,0:19:43.87,natsume,,0,0,0,,so when I call your name, you have to come flying to me. Dialogue: 0,0:19:41.79,0:19:43.98,JP-ja,NTP,0,0,0,,この名前を呼んだら飛んできてよね Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:46.33,natsume,,0,0,0,,What's your name? Dialogue: 0,0:19:44.75,0:19:46.52,JP-ja,NTP,0,0,0,,お前の名前は Dialogue: 0,0:19:46.65,0:19:47.89,natsume,,0,0,0,,It's Reiko. Dialogue: 0,0:19:46.67,0:19:47.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコよ Dialogue: 0,0:19:48.53,0:19:49.95,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコ Dialogue: 0,0:19:48.57,0:19:49.94,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:19:49.94,0:19:51.50,natsume,,0,0,0,,See you later. Dialogue: 0,0:19:50.17,0:19:51.53,JP-ja,NTP,0,0,0,,じゃ まったねー Dialogue: 0,0:19:56.94,0:19:58.21,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:19:57.02,0:20:03.33,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコ…レイコ… Dialogue: 0,0:20:02.08,0:20:03.34,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:20:06.67,0:20:08.35,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:20:06.73,0:20:13.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコ…レイコ… Dialogue: 0,0:20:12.18,0:20:13.48,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:19.54,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 今日も呼ばないのかい Dialogue: 0,0:20:17.56,0:20:19.48,natsume,,0,0,0,,She won't call me today either? Dialogue: 0,0:20:19.97,0:20:22.99,natsume,,0,0,0,,It's lonely! A lot more than before! Dialogue: 0,0:20:20.06,0:20:22.91,JP-ja,NTP,0,0,0,,寂しい 前よりずっと Dialogue: 0,0:20:24.19,0:20:27.72,natsume,,0,0,0,,Return it! Return my name! Dialogue: 0,0:20:24.21,0:20:27.20,JP-ja,NTP,0,0,0,,返せ 名前を返せ Dialogue: 0,0:20:27.72,0:20:33.00,natsume,,0,0,0,,No matter how long I wait, you never call my name! Dialogue: 0,0:20:27.77,0:20:32.30,JP-ja,NTP,0,0,0,,どんなに待っても 呼んでくれないくらいなら Dialogue: 0,0:20:38.57,0:20:39.88,natsume,,0,0,0,,Hishigaki... Dialogue: 0,0:20:38.68,0:20:40.15,JP-ja,NTP,0,0,0,,ひしがき Dialogue: 0,0:20:40.51,0:20:42.35,natsume,,0,0,0,,Reiko... Dialogue: 0,0:20:40.72,0:20:44.40,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコ もういいのかい Dialogue: 0,0:20:42.35,0:20:44.72,natsume,,0,0,0,,Is it okay now? Dialogue: 0,0:20:44.72,0:20:48.11,natsume,,0,0,0,,Are you okay by yourself now? Dialogue: 0,0:20:45.00,0:20:47.78,JP-ja,NTP,0,0,0,,もう一人でも平気かい Dialogue: 0,0:20:48.11,0:20:52.10,natsume,,0,0,0,,I'm sure my grandmother wasn't alone. Dialogue: 0,0:20:48.23,0:20:51.60,JP-ja,NTP,0,0,0,,祖母はきっと 一人じゃなかったよ Dialogue: 0,0:20:52.76,0:20:55.58,natsume,,0,0,0,,Thank you, Hishigaki, Dialogue: 0,0:20:52.96,0:21:01.10,JP-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう ひしがき 心優しい祖母の友人 Dialogue: 0,0:20:57.09,0:21:01.48,natsume,,0,0,0,,my dear grandmother's kind-hearted friend. Dialogue: 0,0:21:14.73,0:21:17.50,natsume,,0,0,0,,Did you see Reiko? Dialogue: 0,0:21:14.82,0:21:16.72,JP-ja,NTP,0,0,0,,レイコには会えたかい Dialogue: 0,0:21:17.84,0:21:18.72,natsume,,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:21:18.72,0:21:20.34,natsume,,0,0,0,,She was a mean person, wasn't she? Dialogue: 0,0:21:18.87,0:21:20.79,JP-ja,NTP,0,0,0,,ひどいやつだったろう Dialogue: 0,0:21:22.22,0:21:24.13,natsume,,0,0,0,,Do you think you can do it, Natsume? Dialogue: 0,0:21:22.27,0:21:24.18,JP-ja,NTP,0,0,0,,やれるかい 夏目 Dialogue: 0,0:21:24.99,0:21:27.09,natsume,,0,0,0,,I want to do it. Dialogue: 0,0:21:25.01,0:21:27.27,JP-ja,NTP,0,0,0,,俺はやりたい Dialogue: 0,0:21:29.57,0:21:31.33,natsume,,0,0,0,,I see. Dialogue: 0,0:21:29.61,0:21:31.00,JP-ja,NTP,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:21:34.85,0:21:39.13,natsume,,0,0,0,,As usual, I can't come to like the Youkai. Dialogue: 0,0:21:34.92,0:21:38.84,JP-ja,NTP,0,0,0,,妖怪のことは 相変わらず 好きにはなれない Dialogue: 0,0:21:40.10,0:21:41.29,natsume,,0,0,0,,But... Dialogue: 0,0:21:40.13,0:21:40.87,JP-ja,NTP,0,0,0,,でも Dialogue: 0,0:21:42.69,0:21:46.01,natsume,,0,0,0,,Sensei, they say the steamed buns there are good. Dialogue: 0,0:21:42.71,0:21:46.19,JP-ja,NTP,0,0,0,,先生 あそこの饅頭うまいんだってさ Dialogue: 0,0:21:46.01,0:21:47.67,natsume,,0,0,0,,What? Let's go eat them! Dialogue: 0,0:21:46.33,0:21:47.75,JP-ja,NTP,0,0,0,,何 GOGO Dialogue: 0,0:21:47.67,0:21:49.78,natsume,,0,0,0,,Hey, don't be so wild! Dialogue: 0,0:21:47.79,0:21:49.26,JP-ja,NTP,0,0,0,,こら 暴れるな Dialogue: 0,0:21:50.58,0:21:53.04,natsume,,0,0,0,,Whether good or bad, it was a meeting. Dialogue: 0,0:21:50.67,0:21:53.34,JP-ja,NTP,0,0,0,,良くも悪くも 出会いの一つ Dialogue: 0,0:21:54.63,0:21:58.04,natsume,,0,0,0,,Huh? Can cats eat sweet things? Dialogue: 0,0:21:54.71,0:21:58.38,JP-ja,NTP,0,0,0,,あれ でもニャンコって甘いもの食べてもいいのか Dialogue: 0,0:21:58.04,0:22:01.18,natsume,,0,0,0,,I told you, I'm not a cat! Dialogue: 0,0:21:58.38,0:22:00.90,JP-ja,NTP,0,0,0,,だから ニャンコじゃないと言ってるだろうか Dialogue: 0,0:22:02.86,0:22:04.43,natsume,,0,0,0,,Some steamed buns, please! Dialogue: 0,0:22:02.93,0:22:04.13,JP-ja,NTP,0,0,0,,饅頭ください Dialogue: 0,0:22:06.06,0:22:12.49,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}色づく 西空に Dialogue: 0,0:22:06.19,0:22:12.41,ed-kanji,,0,0,0,,{\k11}{\k85}hi{\k0} {\k87}no{\k0} {\k131}tsu{\k50}ku{\k28}ri{\k57}shi{\k0} {\k48}zo{\k47}ra{\k0} {\k147}ni{\k0} Dialogue: 0,0:22:06.19,0:22:12.41,ed-trans,,0,0,0,,On that day where the sky was ablaze, Dialogue: 0,0:22:13.04,0:22:19.92,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}差し込む一筋の陽 Dialogue: 0,0:22:13.35,0:22:20.03,ed-kanji,,0,0,0,,{\k11}{\k103}sa{\k101}shi{\k130}ko{\k47}mu{\k0} {\k35}hi{\k41}to{\k56}su{\k47}ji{\k0} {\k87}no{\k0} {\k43}hi{\k0} Dialogue: 0,0:22:13.35,0:22:20.03,ed-trans,,0,0,0,,and rays of light were piercing through, Dialogue: 0,0:22:20.03,0:22:26.33,ed-kanji,,0,0,0,,{\k25}yu{\k28}u{\k77}da{\k97}chi{\k0} {\k130}no{\k0} {\k47}a{\k45}me{\k50}a{\k43}ga{\k48}ri{\k0} {\k73}ni{\k0} Dialogue: 0,0:22:20.03,0:22:26.33,ed-trans,,0,0,0,,the evening rain had stopped, Dialogue: 0,0:22:20.10,0:22:26.11,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}夕立の雨上がりに Dialogue: 0,0:22:26.57,0:22:33.36,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}気付く夏の匂い Dialogue: 0,0:22:26.75,0:22:33.93,ed-kanji,,0,0,0,,{\k50}ki{\k52}zu{\k120}ku {\k45}na{\k55}tsu {\k46}no {\k47}ni{\k39}o{\k264}i Dialogue: 0,0:22:26.75,0:22:33.93,ed-trans,,0,0,0,,I noticed the scent of summer, Dialogue: 0,0:22:35.10,0:22:41.44,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}ひしめく光が照らす Dialogue: 0,0:22:35.21,0:22:41.64,ed-kanji,,0,0,0,,{\k7}{\k55}hi{\k45}shi{\k45}me{\k134}ku{\k0} {\k33}hi{\k54}ka{\k46}ri{\k0} {\k43}ga{\k0} {\k45}te{\k82}ra{\k87}su{\k0} Dialogue: 0,0:22:35.21,0:22:41.64,ed-trans,,0,0,0,,and the crowded, shining lights. Dialogue: 0,0:22:41.71,0:22:48.66,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}想いに耳を澄ませば Dialogue: 0,0:22:41.99,0:22:49.04,ed-kanji,,0,0,0,,{\k10}{\k89}o{\k39}mo{\k52}i{\k0} {\k88}ni{\k0} {\k44}mi{\k49}mi{\k0} {\k84}wo{\k0} {\k44}su{\k39}ma{\k101}se{\k68}ba{\k0} Dialogue: 0,0:22:41.99,0:22:49.04,ed-trans,,0,0,0,,If I turned my ear to my thoughts, Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:57.90,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}聴こえし友の面影 Dialogue: 0,0:22:49.04,0:22:57.90,ed-kanji,,0,0,0,,{\k13}{\k95}ki{\k46}ko{\k40}e{\k91}shi{\k0} {\k38}to{\k54}mo{\k0} {\k221}no{\k0} {\k44}o{\k40}mo{\k51}ka{\k163}ge{\k0} Dialogue: 0,0:22:49.04,0:22:57.90,ed-trans,,0,0,0,,I could hear traces of my dear friends. Dialogue: 0,0:22:58.24,0:23:05.74,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}夏夕空 薫り立つ Dialogue: 0,0:22:58.47,0:23:05.92,ed-kanji,,0,0,0,,{\k50}{\k48}na{\k26}tsu{\k0} {\k70}yu{\k133}u{\k55}zo{\k131}ra{\k0} {\k25}ka{\k23}wa{\k132}ri{\k39}ra{\k81}zu{\k0} Dialogue: 0,0:22:58.47,0:23:05.92,ed-trans,,0,0,0,,The summer evening sky Dialogue: 0,0:23:06.00,0:23:12.71,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}鮮やかな過ぎ去りし日々 Dialogue: 0,0:23:06.20,0:23:13.06,ed-kanji,,0,0,0,,{\k13}{\k38}a{\k50}za{\k130}ya{\k48}ka{\k0} {\k73}na{\k0} {\k46}su{\k60}gi{\k43}sa{\k30}ri{\k55}shi{\k0} {\k46}hi{\k73}bi{\k0} Dialogue: 0,0:23:06.20,0:23:13.06,ed-trans,,0,0,0,,and the vivid passing days were just the same, Dialogue: 0,0:23:13.00,0:23:20.06,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}心のまま笑いあった Dialogue: 0,0:23:13.30,0:23:20.02,ed-kanji,,0,0,0,,{\k22}{\k40}ko{\k50}ko{\k129}ro{\k0} {\k28}no{\k0} {\k20}ma{\k134}ma{\k0} {\k44}wa{\k43}ra{\k54}i{\k0} {\k60}a{\k25}t{\k75}ta{\k0} Dialogue: 0,0:23:13.30,0:23:20.02,ed-trans,,0,0,0,,and so I laughed; it was just like Dialogue: 0,0:23:20.35,0:23:25.83,JP_ED-ja,NTP,0,0,0,,{\fad(150,150)}あの夏の思い出よ Dialogue: 0,0:23:20.46,0:23:25.90,ed-kanji,,0,0,0,,{\k15}{\k41}a{\k48}no{\k0} {\k87}na{\k40}tsu{\k0} {\k41}no{\k0} {\k50}o{\k49}mo{\k47}i{\k47}de{\k0} {\k169}yo{\k0} Dialogue: 0,0:23:20.46,0:23:25.90,ed-trans,,0,0,0,,my memory of that summer. Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:51.02,nexttime,,0,0,0,,{\an3\pos(790,112)}Next Time on Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:51.02,titlename,,0,0,0,,{\an1\fs55\pos(817,83)}Natsume Yuujinchou Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:51.02,nexttime,,0,0,0,,{\pos(340,541)}The Dew God's Small Shrine Dialogue: 0,0:23:36.41,0:23:37.27,natsume,,0,0,0,,What is your name? Dialogue: 0,0:23:36.46,0:23:37.42,JP-ja,NTP,0,0,0,,君の名は? Dialogue: 0,0:23:37.27,0:23:38.96,natsume,,0,0,0,,I am the Dew God. Dialogue: 0,0:23:37.42,0:23:39.01,JP-ja,NTP,0,0,0,,私は露神 Dialogue: 0,0:23:38.96,0:23:41.78,natsume,,0,0,0,,Hey, that lady is worshiping at your shrine. Dialogue: 0,0:23:39.04,0:23:41.83,JP-ja,NTP,0,0,0,,おい ばあさんがお前の祠拝んでるぞ Dialogue: 0,0:23:41.78,0:23:45.91,natsume,,0,0,0,,I've always watched her and listened to her voice. Dialogue: 0,0:23:41.83,0:23:44.21,JP-ja,NTP,0,0,0,,私はあの人をずっと見てきた Dialogue: 0,0:23:44.21,0:23:45.97,JP-ja,NTP,0,0,0,,声を聞いてきた Dialogue: 0,0:23:46.25,0:23:50.48,JP-ja,NTP,0,0,0,,ああ 私の声が聞こえたらな Dialogue: 0,0:23:47.66,0:23:50.33,natsume,,0,0,0,,If only she could hear my voice.