1 00:00:01,710 --> 00:00:03,545 (マシュー)ここだ! 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,549 (ハロ)うう… 私の負けです 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,594 マシューさん やっぱり普通に強いです 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,554 これだったら― 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,974 イクタさんやヤトリさんに 挑んだって勝てるんじゃ… 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,600 ないだろ それ 7 00:00:18,351 --> 00:00:21,813 (ハロ)あれ? 何か わりとダウナー入ってます? 8 00:00:21,938 --> 00:00:23,982 (マシュー) 将棋だけじゃなくってさ― 9 00:00:24,107 --> 00:00:26,609 もっと全般的にっていうか… 10 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 ハロだって感じてないか? 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,989 何て言うか あいつらとの… 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,825 んん… はっ! 格の違い? 13 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 (マシュー)ぐうっ! 14 00:00:34,909 --> 00:00:36,453 あっ! あっ ごめんなさい! 15 00:00:36,578 --> 00:00:39,998 私 思ったこと すぐ口に出しちゃうタチで 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,207 知ってるよ 17 00:00:41,332 --> 00:00:42,417 (ハロ)ああ… 18 00:00:42,542 --> 00:00:43,752 さてと 19 00:00:43,877 --> 00:00:46,546 (ハロ)あ… やっぱり怒ってます? 20 00:00:46,963 --> 00:00:50,550 違うって 戦史資料室に行ってくる 21 00:00:50,675 --> 00:00:53,511 河川防御陣について 詳しく調べたいんだ 22 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 さすがですね 頑張ってください 23 00:00:58,391 --> 00:01:00,560 (マシュー)格の違いか… 24 00:01:00,685 --> 00:01:03,021 分かっているけど 諦められるかよ 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,482 絶対にいつか マシュー・テトジリチの― 26 00:01:05,607 --> 00:01:07,776 本当の実力を見せてやる 27 00:01:09,277 --> 00:01:10,528 (トルウェイ)んん… 28 00:01:11,571 --> 00:01:13,323 (銃声) 29 00:01:14,657 --> 00:01:17,744 (トルウェイ) 僕は撃てた あの距離から 30 00:01:20,455 --> 00:01:24,083 ターゲットと距離があることは デメリットばかりじゃない 31 00:01:24,209 --> 00:01:27,045 向こうからの弾も 当然当たりづらくなるし― 32 00:01:27,170 --> 00:01:30,215 こちらの位置だって 特定されづらくなる それに― 33 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 何より安心して撃つことができる 34 00:01:34,636 --> 00:01:39,224 (トルウェイ)僕の欠点も悩みも そしてやりたいことも― 35 00:01:39,599 --> 00:01:41,684 ずっと前から 分かっていたんじゃないのかい 36 00:01:42,644 --> 00:01:44,437 ねえ イッくん… 37 00:01:44,562 --> 00:01:45,897 (銃声) 38 00:01:46,022 --> 00:01:51,027 ♪~ 39 00:03:10,899 --> 00:03:15,904 ~♪ 40 00:03:25,246 --> 00:03:26,080 (ハロ)イクタさん 41 00:03:27,248 --> 00:03:29,584 こんな所で寝ていて 大丈夫ですか? 42 00:03:30,126 --> 00:03:30,960 (イクタ)ああ… 43 00:03:31,836 --> 00:03:34,172 安心してよ どこで寝ていても― 44 00:03:34,297 --> 00:03:38,218 ベッドの右半分は いつも 君のために残してあるから 45 00:03:38,426 --> 00:03:39,552 はは… 46 00:03:40,011 --> 00:03:42,222 それより 何を読んでいたんです? 47 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 ああ 48 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 アナライの匣(はこ)が開くんだ 49 00:03:47,894 --> 00:03:50,980 あ… 何の匣ですか? 50 00:03:51,856 --> 00:03:55,485 要するに金庫 知的財産の入った 51 00:03:55,860 --> 00:03:58,279 ハロには 僕がアナライ・カーン博士に― 52 00:03:58,404 --> 00:04:00,782 師事していることは話したっけ? 53 00:04:00,907 --> 00:04:03,534 キオカに亡命された方ですよね? 54 00:04:03,660 --> 00:04:07,538 科学… でしたっけ? その方に学んだって 55 00:04:08,164 --> 00:04:11,501 そう 僕は “アナライの弟子”の1人 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,255 たくさんの弟子たちの間で 培われた研究成果は― 57 00:04:16,380 --> 00:04:19,050 まず“アナライの匣”に 入れられ― 58 00:04:19,175 --> 00:04:22,053 部外秘の知識にしておくって ルールがあってね 59 00:04:22,720 --> 00:04:27,517 ただあのジイさん キオカに 亡命を認めさせる代償として― 60 00:04:27,642 --> 00:04:31,604 軍事応用の利く技術の提供を 求められたらしくて― 61 00:04:31,854 --> 00:04:34,607 それで キオカとの バランスを取るために― 62 00:04:34,732 --> 00:04:36,943 そのラインナップを こちらにも伝えてきた 63 00:04:37,402 --> 00:04:40,822 えっと… それはどういうことですか? 64 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 ああ 65 00:04:43,908 --> 00:04:46,202 つまんない話しちゃったね 66 00:04:46,327 --> 00:04:50,081 まっ 戦場が1つ 進化するってだけの話でね 67 00:04:50,206 --> 00:04:51,708 不毛もいいところだ 68 00:04:51,833 --> 00:04:53,001 (ハロ)あ… 69 00:04:53,793 --> 00:04:58,089 (マシュー)ああ とうとう 北域出張の時期が来たな 70 00:04:58,214 --> 00:05:00,675 (トルウェイ)赴任地は ソーミン州の駐屯地だって 71 00:05:01,592 --> 00:05:03,970 大山脈の麓(ふもと)の ど田舎だ 72 00:05:04,095 --> 00:05:06,764 シナーク族の山出しどもが うろうろしているから― 73 00:05:06,889 --> 00:05:07,890 治安はよくない 74 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 (トルウェイ・マシュー)おおっ 75 00:05:08,975 --> 00:05:11,936 北域をバカにするのは どこのどいつだ? 76 00:05:12,520 --> 00:05:16,357 田舎イコール魅力がないなんて 偏見もいいところだよ 77 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 特にマシュー 78 00:05:17,984 --> 00:05:20,945 君はシナーク族のすばらしさが 分かっていない 79 00:05:21,070 --> 00:05:24,157 へえ イッくんは シナーク族について詳しいのかい? 80 00:05:25,283 --> 00:05:26,659 アナライのジイさんと― 81 00:05:26,951 --> 00:05:30,538 実地調査でシナーク族の村に 行ったことがある 82 00:05:31,497 --> 00:05:34,876 高山の地層や 気候の調査が目的だったけど― 83 00:05:35,001 --> 00:05:38,546 僕としては 現地の人たちと 触れ合うほうが楽しかったよ 84 00:05:38,963 --> 00:05:42,800 ふん 相手は山住まいの 野蛮人だろ? 85 00:05:42,925 --> 00:05:44,552 何がそんなに楽しかったんだよ 86 00:05:45,178 --> 00:05:49,057 あえて1つ挙げるなら 女性が元気で美しい 87 00:05:49,599 --> 00:05:51,851 お前 年増好きじゃないか 88 00:05:51,976 --> 00:05:54,687 物差しが違いすぎて 参考にならない 89 00:05:54,812 --> 00:05:56,939 (イクタ) 外見だけの問題じゃないよ 90 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 あそこは極端な女系社会でね 91 00:06:00,318 --> 00:06:03,529 それが独特な風習も生み出している 92 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 例えば… 93 00:06:06,157 --> 00:06:08,284 ええ… 女から夜ばい!? 94 00:06:08,409 --> 00:06:10,745 そっ そんなの破廉恥だ! 95 00:06:10,870 --> 00:06:12,705 世界は広いんだよ マシュー 96 00:06:12,830 --> 00:06:14,707 (シャミーユ) ご機嫌だな そなたら 97 00:06:15,750 --> 00:06:17,210 (シャミーユ)こんな所で何を? 98 00:06:18,127 --> 00:06:20,213 (ヤトリ) お尋ねにならないほうが… 99 00:06:20,463 --> 00:06:23,424 こういう場合 十中八九 下世話な話ですから 100 00:06:23,758 --> 00:06:26,385 おっ 俺はやましいことなんか何も 101 00:06:26,511 --> 00:06:29,263 下世話ってのはあれかな 例えば― 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,809 汗ばんだシャツが ぴったり肌に張りついて― 103 00:06:32,934 --> 00:06:36,437 おわん型が一目で分かってしまう ハロのそれとか 104 00:06:36,562 --> 00:06:38,773 そういう ロマンあふれる話のことかな? 105 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 あいた! くっ 106 00:06:41,275 --> 00:06:42,777 (ヤトリ)猛省しなさい 107 00:06:43,277 --> 00:06:46,906 女の前でそういう開き直りは ゲスの極みよ 108 00:06:47,156 --> 00:06:50,493 (シャミーユ)それで? (トルウェイ)はい 北域の件で 109 00:06:50,910 --> 00:06:53,371 半年間の出張配属か 110 00:06:53,871 --> 00:06:56,999 夜盗の相手と 山岳民族の監視以外は― 111 00:06:57,125 --> 00:06:59,335 総じて暇な部署と聞く 112 00:06:59,460 --> 00:07:02,880 ヤトリ そなたにとっては 退屈な慣例ではないか? 113 00:07:03,381 --> 00:07:05,967 いえ 望むところです 114 00:07:06,175 --> 00:07:09,470 今は1つでも多くの実戦の経験を 積んでおきたいですから 115 00:07:10,555 --> 00:07:12,140 どこかの誰かにも― 116 00:07:12,265 --> 00:07:14,559 このくらいの覇気を 見せてもらいたいものだがな 117 00:07:14,684 --> 00:07:16,769 うう… ひい… 118 00:07:17,854 --> 00:07:19,522 (女性兵士)カンナー! 119 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 (女性兵士)来たよ 来た来た! (カンナ)ん? 120 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 (女性兵士) ぴっかぴかの士官候補生たちが 121 00:07:25,945 --> 00:07:27,155 (カンナ)ふうん 122 00:07:27,530 --> 00:07:32,160 (女性兵士)例のほら 皇女殿下を 助けた人たちもいるんだって 123 00:07:35,246 --> 00:07:38,666 (馬車の音) 124 00:07:43,546 --> 00:07:46,174 (サフィーダ)高等士官 候補生の面々― 125 00:07:46,632 --> 00:07:51,304 そして その訓練部隊の兵たち 今年もよく来た 126 00:07:51,429 --> 00:07:53,639 我ら北域鎮台は― 127 00:07:53,764 --> 00:07:57,185 諸君の到来を 大いに喜ぶものである 128 00:07:57,894 --> 00:08:00,396 (サフィーダ)いきなり 暗い話題に移るが― 129 00:08:00,521 --> 00:08:04,400 東域の陥落は 諸君も とうに知るところだろう 130 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 キオカの野蛮な兵どもが― 131 00:08:06,527 --> 00:08:09,655 帝国の大地を 蹂躙(じゅうりん)せんとする間際― 132 00:08:09,780 --> 00:08:14,827 せめて一握りの兵と共に わが身が東域にあれば… 133 00:08:16,162 --> 00:08:19,916 いずれキオカへの逆襲を 成しえるかどうかは― 134 00:08:20,041 --> 00:08:24,962 ひとえに 我ら軍人の忠君と 愛国の意志に懸かっているのだ 135 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 軍の未来を担う諸君の愛国心が― 136 00:08:28,341 --> 00:08:31,135 純粋にして強固なることを願う 137 00:08:31,260 --> 00:08:35,222 んん… 手短ですまんが わがはいからは以上だ 138 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 どこが手短だよ 139 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 (サフィーダ)皇帝陛下が統(す)べ― 140 00:08:42,480 --> 00:08:47,068 我ら軍人が守る帝国に とこしえの栄えあれ 141 00:08:47,193 --> 00:08:48,319 乾杯! 142 00:08:48,444 --> 00:08:50,363 (一同)乾杯! 143 00:08:51,739 --> 00:08:53,115 (トァック)ゴホッ ゴホッ… 144 00:08:53,491 --> 00:08:56,369 (トァック)ああ… 歓談を続けながら聞いてくれ 145 00:08:57,495 --> 00:09:01,207 鎮台司令長官補佐の… ゴホッ… 失礼 146 00:09:01,332 --> 00:09:04,210 ユスクシラム・トァック少佐だ 147 00:09:04,961 --> 00:09:08,965 早速だが ここでの 君たちの扱いを説明する 148 00:09:09,715 --> 00:09:10,299 大丈夫なのか? あの少佐 149 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 大丈夫なのか? あの少佐 150 00:09:10,299 --> 00:09:11,801 (トァック) 部隊の振り分けは― 151 00:09:11,801 --> 00:09:11,926 大丈夫なのか? あの少佐 152 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 大丈夫なのか? あの少佐 153 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 宿舎廊下の掲示板に 154 00:09:12,760 --> 00:09:12,885 宿舎廊下の掲示板に 155 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 宿舎廊下の掲示板に 156 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 いつ倒れても おかしくない雰囲気だぜ 157 00:09:14,595 --> 00:09:15,012 いつ倒れても おかしくない雰囲気だぜ 158 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 いつ倒れても おかしくない雰囲気だぜ 159 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 指揮系統も そこに 記載されているので― 160 00:09:15,846 --> 00:09:15,972 指揮系統も そこに 記載されているので― 161 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 指揮系統も そこに 記載されているので― 162 00:09:15,972 --> 00:09:17,974 気苦労が多いんだろうな 163 00:09:18,099 --> 00:09:18,641 必ず目を 通しておくように 164 00:09:18,641 --> 00:09:21,185 必ず目を 通しておくように 165 00:09:18,641 --> 00:09:21,185 いかにも中身がなさそうな 上官の下で… 166 00:09:21,185 --> 00:09:21,978 いかにも中身がなさそうな 上官の下で… 167 00:09:22,645 --> 00:09:26,983 以上だ 不明な点があれば この場で質問を 168 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 役割分担が一発で分かる 169 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 ふわあ… 170 00:09:35,074 --> 00:09:36,075 (サザルーフ)やあ (イクタ)ん? 171 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 (サザルーフ)楽しんでるか? 172 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 ええ おかげさまで 173 00:09:41,122 --> 00:09:43,958 そっちも光精霊持ちだな? 174 00:09:44,709 --> 00:09:49,088 光照兵(こうしょうへい) 第三訓練小隊 隊長のイクタ・ソローク准尉です 175 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 こちらはパートナーのクス 176 00:09:52,008 --> 00:09:54,343 センパ・サザルーフ 中尉だ 177 00:09:54,468 --> 00:09:55,428 これからしばらくは― 178 00:09:55,553 --> 00:09:57,847 お前たちの 指導教官になる 179 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 こっちはパートナーの光精霊キィ よろしくな 180 00:10:02,602 --> 00:10:06,606 噂(うわさ)の騎士団に 問題児が 1人混じってると聞いてたが― 181 00:10:06,731 --> 00:10:07,857 お前のことか 182 00:10:07,982 --> 00:10:10,401 あの中に混じっていると 浮くから― 183 00:10:10,526 --> 00:10:13,279 こうして自主的に 離れているわけでして 184 00:10:13,696 --> 00:10:15,948 確かに騎士って面じゃないな 185 00:10:16,073 --> 00:10:17,366 あははは… 186 00:10:17,491 --> 00:10:20,620 あっちのハンサムくんなら 格好もつくんだが 187 00:10:21,162 --> 00:10:23,289 いや 手厳しい 188 00:10:23,414 --> 00:10:26,208 ははは… 憎い… 189 00:10:26,334 --> 00:10:27,918 黙っていても女が寄ってくる― 190 00:10:28,044 --> 00:10:30,838 あのイケメンという 生き物が憎い! 191 00:10:30,963 --> 00:10:32,089 おいおい… 192 00:10:32,214 --> 00:10:36,385 (デインクーン)ははは… この時を待ちわびたぞ 193 00:10:36,927 --> 00:10:39,263 イグセムの娘! 194 00:10:42,558 --> 00:10:44,435 何か私に御用でしょうか 195 00:10:44,935 --> 00:10:46,562 とくと聞け! 196 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 我が名は デインクーン・ ハルグンスカ! 197 00:10:49,523 --> 00:10:52,777 年齢は26 階級は准尉 198 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 そちらの名は百も承知 199 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 早速 剣で語り合おう 200 00:11:02,244 --> 00:11:03,996 (ヤトリ) 決闘の申し出を受けました 201 00:11:04,121 --> 00:11:05,581 サフィーダ中将(ちゅうじょう) 202 00:11:05,706 --> 00:11:07,917 どこかに場を借り受けても よろしいですか 203 00:11:08,417 --> 00:11:10,419 うん? どうする? 204 00:11:10,544 --> 00:11:12,296 はっ ここでよろしいかと 205 00:11:12,421 --> 00:11:13,923 よし ここでやれ 206 00:11:14,256 --> 00:11:17,885 ただし ハルグンスカ准尉の 剣の腕前は― 207 00:11:18,010 --> 00:11:21,180 北域鎮台で他に並ぶ者がないぞ 208 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 え? 209 00:11:24,934 --> 00:11:28,104 うん? おい 何のつもりだ 210 00:11:28,771 --> 00:11:33,025 イグセムの二刀流は 多対1を想定した術理です 211 00:11:33,150 --> 00:11:36,612 相手が1人なら 一刀で事足りる 212 00:11:36,946 --> 00:11:41,283 な… 我も低く見られたものだな 213 00:11:44,203 --> 00:11:46,330 (シャミーユ)卑俗な催しだ 214 00:11:46,455 --> 00:11:49,208 ヤトリの剣は見せ物ではなかろう 215 00:11:49,583 --> 00:11:51,377 (イクタ)それは違いますね (サザルーフ)おい 216 00:11:51,502 --> 00:11:54,046 (イクタ)イグセムの剣は見せ物ですよ (シャミーユ)え? 217 00:11:54,672 --> 00:11:58,759 これはイグセムの人間が よその土地に赴任した時― 218 00:11:58,884 --> 00:12:00,469 恒例の茶番なんです 219 00:12:00,594 --> 00:12:01,429 何? 220 00:12:02,054 --> 00:12:06,976 二刀は皇帝によって望まれ 許されたイグセムの特権 221 00:12:07,101 --> 00:12:08,811 不敗の象徴です 222 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 剣の上で負けないかぎり― 223 00:12:11,021 --> 00:12:14,024 軍の中でその存在が許される 224 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 ん… 225 00:12:16,652 --> 00:12:17,862 (デインクーン)ふっ! ふん! 226 00:12:18,195 --> 00:12:19,905 ぐあっ! はあ! 227 00:12:21,073 --> 00:12:23,742 (イクタ) だからあれは見せ物なんです 228 00:12:24,326 --> 00:12:27,621 帝国の秩序を重んじる イグセムの係累が― 229 00:12:27,746 --> 00:12:30,458 腰に二刀を差し続けるのなら― 230 00:12:30,791 --> 00:12:34,628 自らの最強を万民に向けて 証明し続けなくてはならない 231 00:12:35,337 --> 00:12:38,340 他でもない その秩序を守るために 232 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 うあっ! ふっ! 233 00:12:40,259 --> 00:12:43,053 押されているの? ヤトリさんが… 234 00:12:43,179 --> 00:12:45,973 いや 確かに 一刀も返してないけど… 235 00:12:46,307 --> 00:12:48,392 (トルウェイ) うん 彼女の立ち位置は― 236 00:12:48,517 --> 00:12:50,352 最初から少しも変わっていない 237 00:12:51,437 --> 00:12:55,691 不敗幻想の体現者 あれがイグセムという者です 238 00:12:55,816 --> 00:12:56,984 うあああ! 239 00:13:01,113 --> 00:13:02,615 うっ うう… 240 00:13:03,115 --> 00:13:05,242 (一同)おお! 241 00:13:06,869 --> 00:13:09,038 まさしく剛剣でした 242 00:13:09,497 --> 00:13:11,999 あなたと剣を交えられた幸運に 感謝を 243 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 見事なり 244 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 ヤトリシノ・イグセム 245 00:13:17,463 --> 00:13:18,297 ふ… 246 00:13:18,422 --> 00:13:20,841 (歓声) 247 00:13:21,425 --> 00:13:24,803 さすがと 言うべきなのであろうな 248 00:13:25,054 --> 00:13:28,432 全ては帝国の秩序を守るため 249 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 命を懸けてお姫さんを守るのも― 250 00:13:31,393 --> 00:13:33,562 あなたがこの先も 1人の皇族として― 251 00:13:33,687 --> 00:13:37,816 健全に生きていくのだと 信じて疑わないからこそ 252 00:13:38,484 --> 00:13:39,485 う… 253 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 (イクタ) それを忘れないように お姫さん 254 00:13:43,572 --> 00:13:45,658 どんな大きな夢を見る時でも― 255 00:13:46,367 --> 00:13:49,787 それだけは決して忘れないように 256 00:13:52,206 --> 00:13:55,251 (サザルーフ)まあ 正直お前らは いいタイミングで来たよ 257 00:13:56,043 --> 00:13:59,046 うちも ついこの間までは ピリピリしてたんだ 258 00:13:59,171 --> 00:14:01,131 東域鎮台が苦戦してたからな 259 00:14:02,550 --> 00:14:05,135 増援を出せと 言われるんじゃないかってね 260 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 行きたくなかったんですか? 261 00:14:08,138 --> 00:14:10,516 誰が望んで行きたがるもんか 262 00:14:10,891 --> 00:14:13,978 でも まとまった数の 援軍が出ていれば― 263 00:14:14,103 --> 00:14:16,146 戦局だって 変わっていたかもしれない 264 00:14:16,855 --> 00:14:20,109 (サザルーフ)そういう 勇ましい考え方の持ち主を― 265 00:14:20,234 --> 00:14:23,320 北域では“中央型軍人”と 呼んでいる 266 00:14:23,445 --> 00:14:24,446 (マシュー)はあ… 267 00:14:24,572 --> 00:14:28,659 要は北域に来ても やる気を 残しているやつっていうか 268 00:14:29,243 --> 00:14:32,121 ここじゃ そういうやつは少数派だ 269 00:14:32,454 --> 00:14:36,542 それもこれも全て 責任はあのアラファトラ山脈にある 270 00:14:36,917 --> 00:14:38,627 え? どうして… 271 00:14:38,961 --> 00:14:42,172 そうか “大アラファトラは神の階(きざはし)” 272 00:14:42,298 --> 00:14:43,132 (マシュー)ん? 273 00:14:44,091 --> 00:14:45,634 (トルウェイ) 帝国の歴史において― 274 00:14:45,759 --> 00:14:49,638 外敵がこの山脈を越えて 攻めてきたことは一度もない 275 00:14:50,264 --> 00:14:53,684 おう そのとおりだ レミオン准尉 276 00:14:53,934 --> 00:14:55,561 外敵は来なくとも― 277 00:14:55,686 --> 00:14:58,814 そこに住んでいる身内は いたように思いますが 278 00:14:59,023 --> 00:15:03,152 ああ 俺たちに回ってくる仕事は つまりそれ 279 00:15:03,694 --> 00:15:07,531 山岳民族シナーク族に関する 危機管理ですね 280 00:15:07,865 --> 00:15:09,533 そういうことだ 281 00:15:10,451 --> 00:15:14,413 帝国人じゃあっても カトヴァーナ民族じゃない連中 282 00:15:14,538 --> 00:15:16,707 彼らとの紛争レベルの 小競り合いは― 283 00:15:16,832 --> 00:15:18,918 これまで幾度も起きてきた 284 00:15:19,460 --> 00:15:21,587 ところが 2年ほど前からやつら― 285 00:15:21,712 --> 00:15:24,423 めっきり 面倒を起こさなくなってな 286 00:15:25,257 --> 00:15:26,550 ここ半年なんざ― 287 00:15:26,675 --> 00:15:30,304 討伐部隊の出動それ自体が 皆無ときてる 288 00:15:30,596 --> 00:15:32,932 (アゴラ) 中尉 この演習は何すか? 289 00:15:33,682 --> 00:15:36,352 3時間も同じ所を 行ったり来たり― 290 00:15:36,477 --> 00:15:38,312 何の訓練にも なりゃしないっすよ 291 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 そのとおり 292 00:15:41,023 --> 00:15:44,068 これはつまり 演習の名を借りた威嚇だ 293 00:15:44,652 --> 00:15:49,323 こっちの戦力を見せつけ 無言の圧力で平和を保つ 294 00:15:50,199 --> 00:15:52,743 ん? ソローク准尉 295 00:15:52,868 --> 00:15:54,578 お前は何か発言しないのか? 296 00:15:54,995 --> 00:15:56,080 お? 297 00:15:57,247 --> 00:15:59,291 (スーヤ)ご報告します 中尉殿 298 00:15:59,416 --> 00:16:01,335 ソローク准尉からの伝言です 299 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 (スーヤ) “軍規違反を犯しましたので―” 300 00:16:04,338 --> 00:16:06,507 “自主的に営倉に入ります” 301 00:16:06,632 --> 00:16:07,883 “違反の内容は―” 302 00:16:08,008 --> 00:16:11,303 “演習中の部隊からの 無許可の離脱” 303 00:16:13,013 --> 00:16:14,264 (カンナ)納得いきません! 304 00:16:14,682 --> 00:16:17,184 何で私たちの兵舎に 置いてある本類が― 305 00:16:17,309 --> 00:16:19,645 全て没収されなければ ならないんですか? 306 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 (タルカ)カンナ1等兵 307 00:16:21,939 --> 00:16:24,400 それが上官に対する口の利き方か! 308 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 (カンナ)う… (タルカ)兵卒風情が図に乗って 309 00:16:28,195 --> 00:16:31,865 本など読む暇があったら 走って体力をつけろ! 310 00:16:31,991 --> 00:16:33,534 (タルカ)ん? (カンナ)待って! 311 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 (タルカ) 慌てるところを見るとお前のか 312 00:16:36,829 --> 00:16:39,081 「大アラファトラ風土記」 313 00:16:39,206 --> 00:16:40,708 こ… これは あの! 314 00:16:40,833 --> 00:16:43,919 涜神者(とくしんしゃ)アナライ・カーンの 著書ではないか! 315 00:16:44,336 --> 00:16:48,173 ほ… 本の中身と 書いた人の立場は関係ありません 316 00:16:48,549 --> 00:16:50,843 貴様! もう我慢ならん 317 00:16:50,968 --> 00:16:52,803 歯を食いしばれ! 318 00:16:52,928 --> 00:16:54,054 (イクタ)いやいや (カンナ)あ… 319 00:16:54,722 --> 00:16:57,016 その本の使い方は間違ってる 320 00:16:57,141 --> 00:16:59,935 ええい 誰だ 貴様! 321 00:17:00,477 --> 00:17:04,397 通りすがりの帝国騎士です 僕の使命は― 322 00:17:04,522 --> 00:17:07,776 世に生きる全ての女性の涙を 消し去ること 323 00:17:08,234 --> 00:17:10,029 帝国騎士? 324 00:17:10,154 --> 00:17:12,156 噂の騎士団とやらの一員か 325 00:17:12,656 --> 00:17:14,657 無礼はお詫(わ)びしますよ 326 00:17:14,782 --> 00:17:18,078 しかし どうしても 気になることがありましてね 327 00:17:18,412 --> 00:17:23,041 活版印刷の発明で 本ははるかに身近なものになり― 328 00:17:23,166 --> 00:17:25,085 大ヒットする本だって現れた 329 00:17:25,919 --> 00:17:30,090 でも まだ庶民にとっては 決して安い買い物じゃない 330 00:17:30,340 --> 00:17:31,300 (タルカ)むむ… 331 00:17:31,425 --> 00:17:35,637 たとえ中古でも これだけあればひと財産だ 332 00:17:35,929 --> 00:17:39,266 そう思ったんですよね? 中尉殿 (カンナ)え!? 333 00:17:39,391 --> 00:17:41,810 貴様! 何を言っている 334 00:17:41,935 --> 00:17:45,981 まさか 自分の小遣い稼ぎのために 没収を? 335 00:17:46,106 --> 00:17:48,067 バ… バカなことを 336 00:17:48,192 --> 00:17:50,944 (イクタ)「ミヤカンネの薔薇(ばら)」 「ダリス一代記」 337 00:17:51,612 --> 00:17:53,947 いやあ いいチョイスだなあ 338 00:17:54,073 --> 00:17:55,908 もう商人にも 渡りはつけてあるんでしょ? 339 00:17:56,033 --> 00:17:57,117 貴様! 340 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 (タルカ)もう何もしゃべるな (イクタ)うお! 341 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 第三皇女の お気に入りというから― 342 00:18:01,330 --> 00:18:03,707 なるべく穏便に済ませたいと 思っていたが 343 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 (カンナ)ああ! (イクタ)う… 344 00:18:06,543 --> 00:18:10,214 唐突ですが 中尉殿は 虫はお好きですか? 345 00:18:10,881 --> 00:18:13,592 (タルカ)好きも何も 虫けらは虫けらだろう! 346 00:18:14,051 --> 00:18:18,055 でも世の中には 強い毒を持つ虫だっていますよ 347 00:18:18,180 --> 00:18:21,183 予備知識なしに 対応するのは危険では? 348 00:18:21,975 --> 00:18:26,063 何事にも動ぜぬ 軍人の心構え1つで十分だ 349 00:18:26,396 --> 00:18:27,815 最後に1つ 350 00:18:27,940 --> 00:18:31,944 軍人魂が万能だと思っていると 痛い目を見ますよ 351 00:18:32,361 --> 00:18:34,238 知ったように語るな! 352 00:18:34,363 --> 00:18:36,031 (イクタ)やっ んん… 353 00:18:37,491 --> 00:18:38,534 うん? 354 00:18:39,118 --> 00:18:40,494 あ… ほえ… 355 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 (イクタ)はい! 356 00:18:42,204 --> 00:18:43,872 (タルカ)あ… ひい! うわあ! 357 00:18:43,997 --> 00:18:45,666 うわあ! 358 00:18:46,083 --> 00:18:49,753 (イクタ)任務ご苦労 アシダカ軍曹 (カンナ)あ… 359 00:18:50,629 --> 00:18:52,840 彼らは日中 日ざしを避けて― 360 00:18:52,965 --> 00:18:56,260 ひさしや軒下に 身を寄せてることが多いんだよ 361 00:18:56,593 --> 00:19:00,639 この本を読めば そのことが書いてあったのに 362 00:19:01,014 --> 00:19:02,766 君のでしょ? これ 363 00:19:03,016 --> 00:19:06,603 あ… ありがとうございます 准尉殿 364 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 イッくんって 呼んでくれないかなあ 365 00:19:09,148 --> 00:19:11,984 うう… 君の名前は? 366 00:19:13,235 --> 00:19:18,031 北域鎮台第一連隊所属 カンナ・テマリ1等兵です 367 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 パートナーは風精霊のタブ 368 00:19:21,618 --> 00:19:25,455 よろしくお願いします えっと… イッくん殿 369 00:19:25,873 --> 00:19:29,376 イッくん殿ね まあいいか 370 00:19:29,501 --> 00:19:33,505 ねえ カンナ その本 どこが一番面白かった? 371 00:19:33,630 --> 00:19:35,340 あ… えっと… 372 00:19:35,465 --> 00:19:38,343 アルデラ教についての 考察のところかな 373 00:19:39,011 --> 00:19:41,305 アルデラ教についての? 374 00:19:41,722 --> 00:19:44,600 シナーク族の 精霊信仰についてじゃなくて? 375 00:19:45,058 --> 00:19:46,602 あ… はい 376 00:19:46,727 --> 00:19:50,022 シナーク族の精霊信仰を 分析した上で― 377 00:19:50,147 --> 00:19:52,482 帝国のアルデラ教を 対比してみると― 378 00:19:52,983 --> 00:19:56,945 いろいろ奇妙なところが見えてくる という話なんですけど 379 00:19:57,070 --> 00:19:58,071 ああ… 380 00:19:59,031 --> 00:20:00,240 演習を抜け出して― 381 00:20:00,365 --> 00:20:03,869 女を口説きに行くようなやからは 初めてだ! 382 00:20:04,244 --> 00:20:07,164 カンナ! 必ずまた会おう 383 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 君と僕は 同じ科学の徒だ 384 00:20:09,833 --> 00:20:11,251 その本を読んでるなら― 385 00:20:11,460 --> 00:20:14,087 僕と同じ 立派なアナライの弟子だ 386 00:20:14,213 --> 00:20:15,088 あ… 387 00:20:15,214 --> 00:20:16,798 君は僕の妹弟子だ 388 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 え… 389 00:20:18,592 --> 00:20:21,178 うんうん 青春だな 390 00:20:21,386 --> 00:20:22,721 でも あれだな 391 00:20:22,846 --> 00:20:23,305 次までお前の命があるといいな 392 00:20:23,305 --> 00:20:24,181 次までお前の命があるといいな 393 00:20:23,305 --> 00:20:24,181 (カンナ)妹弟子… 394 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 次までお前の命があるといいな 395 00:20:30,896 --> 00:20:34,066 (サザルーフ)300日 耐えてみろ 飲まず食わずでな 396 00:20:34,191 --> 00:20:36,068 餓死一択じゃないか 397 00:20:36,860 --> 00:20:40,572 じゃあ その減らず口が たたけなくなるまでだ 398 00:20:41,198 --> 00:20:45,327 なあ 何を考えて その立場にいるんだ お前 399 00:20:45,994 --> 00:20:48,830 100パーセント成り行きなんですが 400 00:20:49,748 --> 00:20:52,793 まったく 変わり者とは 聞いていたが… 401 00:20:52,918 --> 00:20:54,294 (イクタ)あ! (サザルーフ)うん? 402 00:20:54,419 --> 00:20:56,296 (イクタ)えい! (サザルーフ)あっ おい! 403 00:20:56,421 --> 00:20:57,714 おい! そっちは駄目だ 404 00:20:58,298 --> 00:20:59,675 うん? あ… 405 00:21:00,926 --> 00:21:03,512 おい! あ… 406 00:21:07,224 --> 00:21:08,517 (イクタ)中尉殿 (サザルーフ)ああ… 407 00:21:10,269 --> 00:21:11,687 これって… 408 00:21:18,068 --> 00:21:21,947 (メライゼ)ナナク・ダル いつ始めんだ? 409 00:21:23,282 --> 00:21:25,909 (メライゼ) 奪われたハハシクを取り戻す戦は 410 00:21:28,370 --> 00:21:31,581 (ナナク) たぶん 次の謝礼祭は待たね 411 00:21:31,832 --> 00:21:35,919 (メライゼ)うてらは勝てるか? あの恐ろしい平地の鬼子に 412 00:21:37,129 --> 00:21:41,967 (ナナク)なあメライゼ あてらの今の世界は半分だ 413 00:21:42,342 --> 00:21:43,677 だから行くんだ 414 00:21:44,803 --> 00:21:45,929 (ナナク)取り返しに 415 00:21:46,388 --> 00:21:48,974 取られた もう半分の世界を 416 00:21:50,559 --> 00:21:53,812 (ナレーション) 帝国北域を外敵より守り続けた― 417 00:21:53,937 --> 00:21:57,107 “神の階” 大アラファトラ 418 00:21:57,566 --> 00:22:00,152 帝国暦906年7月 419 00:22:00,277 --> 00:22:04,573 その内側に 暗雲が立ちこめつつあった 420 00:22:07,659 --> 00:22:12,664 ♪~ 421 00:23:30,784 --> 00:23:35,789 ~♪ 422 00:23:37,290 --> 00:23:40,794 (ナレーション) 次回「カトヴァーナ北域動乱」