1 00:00:05,380 --> 00:00:09,175 (イクタ)予想はしてたけども すさまじい無計画さだ 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,554 防寒用の上着と手袋を大至急… 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,305 まさか 中将(ちゅうじょう)は― 4 00:00:14,431 --> 00:00:16,891 山の上が寒いことを 知らなかったんだろうか? 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,393 (イクタ)ねえ スーヤ? 6 00:00:19,811 --> 00:00:22,689 (スーヤ)前線の仲間が 寒い思いをしてると思うと― 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 つらいです 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 聖母のように優しいな スーヤは 9 00:00:26,943 --> 00:00:31,406 君が寒さに凍えた時は 僕が体を張って温めるからね 10 00:00:31,948 --> 00:00:35,118 そういう時には 火を起こしてください 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,537 さあ 着きますよ 12 00:00:40,623 --> 00:00:45,003 (兵士1)1 2 3 4… あれ? 足りないな 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 お あった あった 14 00:00:47,088 --> 00:00:50,383 (兵士2)はあ はあ はあ… 15 00:00:51,468 --> 00:00:52,510 またか 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,971 (兵士1)確認 終わりました 17 00:00:55,096 --> 00:00:57,223 (イクタ)そう じゃあ… 18 00:00:57,348 --> 00:00:58,767 あ… すみません 19 00:00:58,892 --> 00:01:01,144 士官候補生の方は あちらの天幕へ 20 00:01:01,561 --> 00:01:03,313 上官殿がお呼びです 21 00:01:03,730 --> 00:01:04,855 (イクタ)ん? 22 00:01:04,980 --> 00:01:09,986 ♪~ 23 00:02:29,941 --> 00:02:34,946 ~♪ 24 00:02:36,906 --> 00:02:39,617 (部下) 昨日の戦闘における 我が軍の死者数は― 25 00:02:39,742 --> 00:02:41,703 124名 そのうち… 26 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 (サフィーダ) 何をもたもたしておる! 27 00:02:43,913 --> 00:02:45,582 3週間も費やして… 28 00:02:45,707 --> 00:02:48,334 (部下) はっ 慣れぬ高所での戦闘で― 29 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 予想外の障害も 多発しております 30 00:02:51,004 --> 00:02:51,880 いったん撤退し… 31 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 (サフィーダ)ええい! 32 00:02:53,339 --> 00:02:55,925 たかが 山猿ども相手の戦! 33 00:02:56,426 --> 00:02:57,969 前進あるのみだ! 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,599 (ナナク)兵を引き揚げる? 何のつもりだが? 35 00:03:04,559 --> 00:03:06,978 (ニルヴァ) 餌をまく… それだけだ 36 00:03:07,896 --> 00:03:08,730 (スルカッタ) エッヘン! 37 00:03:09,856 --> 00:03:14,694 これから命じるのは 次の補給中継点までの物資の輸送だ 38 00:03:14,944 --> 00:03:17,113 運んでもらう物資は これまでどおり 39 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 質問は? 40 00:03:19,282 --> 00:03:20,450 (イクタ)はあ… 41 00:03:20,700 --> 00:03:24,537 (コーサラ)つまり 俺たちも 前線へ出されるってことですか? 42 00:03:25,830 --> 00:03:29,626 んん! 前線というのは言いすぎだな 43 00:03:29,751 --> 00:03:32,754 ここに比べれば 戦闘地域に近いというだけで… 44 00:03:33,755 --> 00:03:35,590 あ~ 他には? 45 00:03:35,715 --> 00:03:39,928 (ヤトリ)中尉殿 ここには 衛生兵小隊の姿がありませんが― 46 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 彼らは? 47 00:03:41,888 --> 00:03:44,515 一足先に 君たちの目的地に向かっている 48 00:03:45,099 --> 00:03:49,604 野戦病院の敷設が 早急に求められているものでな 49 00:03:51,105 --> 00:03:54,067 (イクタ)予備待機命令が 解除されたかと思えば― 50 00:03:54,400 --> 00:03:57,320 早速 前線へ… か 51 00:03:57,445 --> 00:04:00,657 (マシュー)ハロたちが もう そちらへ向かってるってことは… 52 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 (イクタ)ああ 53 00:04:02,742 --> 00:04:04,160 よっぽど焦げ付いてるらしい 54 00:04:04,827 --> 00:04:06,162 前線は… 55 00:04:06,287 --> 00:04:08,665 (兵士) せ~の! 押せ! 56 00:04:09,499 --> 00:04:12,377 (カンナ)意外としぶといな 私 57 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 (アザン)はあ はあ… 58 00:04:14,045 --> 00:04:17,005 (カンナ)ほら アザン もっと呼吸は意識して 59 00:04:17,130 --> 00:04:20,051 ゼイゼイやってると 余計 疲れるから 60 00:04:20,510 --> 00:04:23,513 はい すみません カンナ上等兵 61 00:04:23,638 --> 00:04:28,017 (指揮官)止まれ! 前方に要害 斥候(せっこう)兵! 62 00:04:30,770 --> 00:04:33,064 (指揮官) おあつらえ向きに無人とはな 63 00:04:33,189 --> 00:04:35,275 高台にあって立地もいい 64 00:04:35,400 --> 00:04:39,821 よし ここにいる小隊はとどまれ この場を野戦陣地とする 65 00:04:40,571 --> 00:04:42,657 これで しばらくは 登らなくて済むぞ 66 00:04:43,658 --> 00:04:46,995 (指揮官)別命あるまで お前たちは ここを死守しろ! 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,579 (一同)イエス サー! 68 00:04:51,708 --> 00:04:54,711 (手を洗う音) 69 00:04:59,799 --> 00:05:01,050 (ハロ)ふう… 70 00:05:01,801 --> 00:05:03,428 (イクタ)ハロ (ハロ)あっ 71 00:05:04,595 --> 00:05:07,807 久しぶりだね 一緒に食べない? 72 00:05:10,518 --> 00:05:13,813 (ハロ)食欲なくなりませんか? こんなありさまで 73 00:05:13,938 --> 00:05:15,023 (イクタ)ちょうどいいや 74 00:05:15,148 --> 00:05:16,816 付け合わせにトマトがないから 75 00:05:17,859 --> 00:05:21,237 野戦病院は連日 大盛況みたいだね 76 00:05:21,362 --> 00:05:24,490 (ハロ) はい 包帯や薬もカツカツで 77 00:05:24,907 --> 00:05:27,535 (イクタ)こっちも 輸送で 行ったり来たりしてるうちに― 78 00:05:27,660 --> 00:05:29,746 こんな山の中まで 79 00:05:29,871 --> 00:05:32,582 もう 後方とは呼べないよな ここは 80 00:05:34,542 --> 00:05:35,460 イクタさん 81 00:05:35,585 --> 00:05:38,880 私 本部に提案に行こうと 思ってるんです 82 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 (イクタ) うん そうしたほうがいい 83 00:05:40,256 --> 00:05:41,090 え? 84 00:05:41,799 --> 00:05:44,302 (イクタ) 最低でも 野戦病院は後方… 85 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 というか もっと低い場所へ 86 00:05:47,138 --> 00:05:49,223 (ハロ) イクタさん それ いつから? 87 00:05:50,016 --> 00:05:51,809 外傷のない兵士が― 88 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 ここ数日で あれだけ 前線から運ばれてくればね 89 00:05:56,481 --> 00:05:59,692 気づいてたんですね あのこと… 90 00:05:59,817 --> 00:06:01,819 (ドラの音) 91 00:06:01,944 --> 00:06:05,073 (兵士)敵襲だ! 誰か迎え撃ってくれ! 92 00:06:05,740 --> 00:06:08,910 (イクタ)イクタ小隊 マシュー小隊 トルウェイ小隊 93 00:06:09,035 --> 00:06:11,329 天幕前に武装して整列! 94 00:06:12,038 --> 00:06:15,124 (ヤトリ)ヤトリシノ騎馬小隊は 騎乗の上 この場で待機 95 00:06:15,792 --> 00:06:17,502 (ニカフーマ)敵… 敵はどこに? 96 00:06:18,753 --> 00:06:20,588 夜襲です 大尉殿 97 00:06:21,005 --> 00:06:23,257 恐らく敵は 明かりをつけずに来ています 98 00:06:23,716 --> 00:06:25,384 そ… そうか… 99 00:06:25,510 --> 00:06:28,971 迎撃部隊に 彼らに任せれば… 100 00:06:29,097 --> 00:06:31,015 (イクタ) じゃあ 僕たちの小隊は― 101 00:06:31,140 --> 00:06:33,893 迎撃部隊の後方に 武装待機ですね 102 00:06:34,435 --> 00:06:38,147 戦況が変化した場合には 援護に回るってことで? 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 うむ それだ! 104 00:06:39,732 --> 00:06:41,234 それでいい! 105 00:06:42,151 --> 00:06:43,653 なあ イクタ 106 00:06:43,986 --> 00:06:47,198 迎撃部隊と 戦力合流しなくていいのか? 107 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 前方の混乱がひどい 108 00:06:49,534 --> 00:06:51,911 焦って合流すれば 巻き込まれるし― 109 00:06:52,036 --> 00:06:54,205 指揮権もあっちの隊長に移る 110 00:06:54,330 --> 00:06:55,540 じゃあ イクタ 111 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 私たちの総指揮は 暫定的に あんたってことね 112 00:06:59,335 --> 00:07:02,255 (イクタ)そっちも できれば 攻撃に回りたいだろ? 113 00:07:02,380 --> 00:07:05,925 なるべく動きたくない僕と 利害は一致するわけで 114 00:07:06,884 --> 00:07:09,554 あら そんな希望まで 顔に出てた? 115 00:07:09,679 --> 00:07:12,432 私も少し 慎まなきゃならないわね 116 00:07:12,598 --> 00:07:15,935 (兵士たちのどよめき) 117 00:07:16,894 --> 00:07:17,854 (マシュー)敵か? 118 00:07:17,979 --> 00:07:21,232 (イクタ)いや 味方だ 背後から追いたてられている 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,818 (ヤトリ)まずいわね 隊列が崩壊している 120 00:07:24,652 --> 00:07:27,071 後続は敵も味方も いっしょくたよ 121 00:07:27,738 --> 00:07:28,573 (イクタ)ん… 122 00:07:29,073 --> 00:07:30,950 全歩兵小隊 総員着剣! 123 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 トルウェイ准尉 マシュー准尉 124 00:07:33,995 --> 00:07:36,456 味方をやり過ごすまで 発砲は許可しない 125 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 イクタ小隊の光照兵(こうしょうへい)は 攻撃準備! 126 00:07:39,876 --> 00:07:41,711 ボウガンにパートナーを装着 127 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 ヤトリシノ騎馬小隊は このまま後ろで待機 128 00:07:45,465 --> 00:07:46,966 後で突撃の合図を送る! 129 00:07:49,760 --> 00:07:54,140 (マシュー)イクタ 恥を承知で 1つ聞いていいか? 130 00:07:54,432 --> 00:07:56,476 (イクタ) 何なりと 我が友 マシュー 131 00:07:58,311 --> 00:08:01,230 どうしたら お前みたいに冷静でいられる? 132 00:08:01,689 --> 00:08:02,690 (イクタ)ん? 133 00:08:04,692 --> 00:08:08,863 昔々 勇敢な将軍と 臆病な将軍がいた 134 00:08:09,822 --> 00:08:13,784 ある日 臆病な将軍は 勇敢な将軍に尋ねた 135 00:08:14,160 --> 00:08:17,413 “どうしたら 戦いにおびえずに済むのか”と 136 00:08:18,164 --> 00:08:21,375 勇敢な将軍は 真顔で逆に聞き返した 137 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 “どうしたら貴殿のように―” 138 00:08:22,877 --> 00:08:25,755 “あの地獄でも 正気でいられるのか”と 139 00:08:26,506 --> 00:08:31,260 自分の臆病さを直視し それを何とかしたいと思っている 140 00:08:31,385 --> 00:08:35,139 その時点で 君は十分に冷静だよ マシュー 141 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 んぐっ! 142 00:08:36,890 --> 00:08:37,892 (イクタ)ヘヘヘ… 143 00:08:39,018 --> 00:08:39,894 ん… 144 00:08:40,019 --> 00:08:41,979 (シナーク兵たち)おおお! 145 00:08:42,104 --> 00:08:43,397 (兵士たちのどよめき) 146 00:08:43,523 --> 00:08:46,275 (イクタ)イクタ小隊 照準を前に 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,152 (シナーク兵たち)とりゃあ! 148 00:08:50,821 --> 00:08:52,490 う… ビーム オン! 149 00:08:54,700 --> 00:08:56,661 (シナーク兵のどよめき) 150 00:08:57,245 --> 00:08:58,704 (イクタ)突撃! 151 00:09:00,122 --> 00:09:01,207 (シナーク兵)ぐああ! 152 00:09:05,336 --> 00:09:07,463 (イクタ)第2波が来る マシュー トルウェイ! 153 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 撃て! 154 00:09:09,423 --> 00:09:10,841 (銃声) 155 00:09:11,217 --> 00:09:13,553 (シナーク兵たちの悲鳴) 156 00:09:13,886 --> 00:09:16,889 よし 仕上げは頼んだぞ ヤトリ! 157 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 (ヤトリ)突撃! 158 00:09:21,602 --> 00:09:24,605 (兵士たち)うわあ! 159 00:09:27,149 --> 00:09:28,651 総員 抜刀! 160 00:09:28,985 --> 00:09:32,029 中央突破で敵を分断した後 せん滅に移る! 161 00:09:32,154 --> 00:09:33,573 (馬のいななき) 162 00:09:34,365 --> 00:09:35,199 (シナーク兵1)ぐああ! 163 00:09:38,035 --> 00:09:40,121 (シナーク兵2)散るな 集まれ! 164 00:09:40,246 --> 00:09:41,664 ええい! 集まれ! 165 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 くっ… はっ! 166 00:09:57,972 --> 00:10:03,019 (スーヤ)准尉 敵勢力は ほぼ壊滅 こちらの死者はゼロ 167 00:10:04,020 --> 00:10:05,354 思ったより… 168 00:10:05,479 --> 00:10:06,314 楽だった? 169 00:10:06,606 --> 00:10:09,150 あ… いえ… 170 00:10:09,483 --> 00:10:10,318 その… 171 00:10:11,944 --> 00:10:14,572 楽だと思えたなら それでいいい 172 00:10:14,905 --> 00:10:19,118 嫌な仕事なら せめて要領よく こなさないと 173 00:10:20,745 --> 00:10:21,912 (アザン)うう… ああ… 174 00:10:22,288 --> 00:10:25,291 はあ はあ… 175 00:10:25,708 --> 00:10:27,084 (カンナ)大丈夫か? 176 00:10:27,668 --> 00:10:30,546 (アザン) ほんとにすみません あの… 177 00:10:31,213 --> 00:10:32,048 何だ? 178 00:10:33,382 --> 00:10:35,676 いろいろ 気をかけていただいて… 179 00:10:35,801 --> 00:10:37,762 何か おふくろを思い出すなって 180 00:10:37,887 --> 00:10:39,555 あ… あはは 181 00:10:40,097 --> 00:10:42,808 勘弁 まだそんな年じゃ… 182 00:10:42,933 --> 00:10:45,102 まあ 嫁いではいたけど… 183 00:10:45,227 --> 00:10:46,771 (アザン)そうなんですか? 184 00:10:46,896 --> 00:10:50,900 (カンナ)すぐに死に別れて 嫁ぎ先からも追い出された 185 00:10:51,233 --> 00:10:53,069 せん別に 本1冊だけもらって 186 00:10:53,736 --> 00:10:54,820 (アザン)本? 187 00:10:54,945 --> 00:10:57,657 (カンナ) その家 立派な書斎があって… 188 00:10:57,782 --> 00:11:01,160 家事の合間に時間を見つけて 入り浸ってた 189 00:11:01,577 --> 00:11:04,330 (アザン) 本当に好きなんですね 本が 190 00:11:04,872 --> 00:11:06,374 (カンナ)ああ いいよ 191 00:11:06,499 --> 00:11:09,585 自分の世界が 広がっていくみたいで 192 00:11:11,879 --> 00:11:13,964 「大アラファトラ風土記」は特に 193 00:11:14,882 --> 00:11:19,303 そういえば 元気にしてるかな? イッくん殿は 194 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 (アザン)イッくん殿? 195 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 (カンナ)変な人なんだけどさ 196 00:11:23,599 --> 00:11:25,226 やっぱり その本 読んでて 197 00:11:25,351 --> 00:11:28,229 私を“妹弟子”なんて 呼んじゃって 198 00:11:28,562 --> 00:11:30,272 (アザン)親しい方なんですか? 199 00:11:30,398 --> 00:11:33,234 (カンナ)ううん 2回会っただけ 200 00:11:33,359 --> 00:11:36,779 けど 本みたいに いろんなこと知ってるんだ 201 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 じゃあ 楽しみですね 次に会えるのが 202 00:11:40,658 --> 00:11:44,120 え? ああ… うん 203 00:11:44,370 --> 00:11:48,457 何を聞こうかな? 次に会ったら 204 00:11:49,542 --> 00:11:51,961 (ドラの音) (兵士たちのどよめき) 205 00:11:55,339 --> 00:11:57,591 (分隊長) 包囲されている 完全に… 206 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 あっ! 207 00:12:01,345 --> 00:12:03,764 (分隊長)わざと放置されていた 208 00:12:04,932 --> 00:12:08,936 ワナにかけられたんだ 我々は… 209 00:12:18,195 --> 00:12:19,405 (イクタ)ねえ スーヤ 210 00:12:19,864 --> 00:12:21,991 今回の僕たちの仕事って― 211 00:12:22,116 --> 00:12:24,910 前線陣地への輸送任務だったよね? 212 00:12:25,035 --> 00:12:29,123 ええ 必要なら 詳細を復唱しますけど 213 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 (ナジル)陣地を奪われた!? 214 00:12:32,042 --> 00:12:33,919 (ナジル)おのれ! これでは前線に― 215 00:12:34,044 --> 00:12:36,547 物資を 届けられんではないか! 216 00:12:36,672 --> 00:12:38,257 (ヤトリ)それが 敵の狙いでしょう 217 00:12:38,924 --> 00:12:42,386 補給路の維持に関しては 根本的な対策が必要かと 218 00:12:42,928 --> 00:12:44,472 差し出がましいぞ! 219 00:12:44,597 --> 00:12:49,602 イクタ准尉 マシュー准尉 貴様らの小隊に威力偵察を命ずる! 220 00:12:49,727 --> 00:12:52,730 え~ ナジル中尉殿 221 00:12:52,855 --> 00:12:56,775 敵の兵力は 2個小隊相当と予想されます 222 00:12:56,901 --> 00:12:57,985 不利な条件下で― 223 00:12:58,110 --> 00:13:01,614 同じ数の兵を戦わせるのは 得策とは… 224 00:13:01,739 --> 00:13:04,617 黙れ! 命令はすでに下した! 225 00:13:04,742 --> 00:13:07,411 じゃあ せめて トルウェイ准尉の小隊を― 226 00:13:07,536 --> 00:13:09,246 援護に 回してもらえませんかね? 227 00:13:09,371 --> 00:13:10,206 くどい! 228 00:13:10,789 --> 00:13:13,375 (トルウェイ)行きます! 行かしてください 中尉殿! 229 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 ええい うるさい! 230 00:13:14,627 --> 00:13:17,671 (イクタ) 1時間… それならどうです? 231 00:13:17,963 --> 00:13:18,964 何だと? 232 00:13:19,548 --> 00:13:22,885 かっきり1時間で 奪い返してみせますよ 233 00:13:23,010 --> 00:13:25,971 僕たちの小隊に 任せていただければ 234 00:13:27,389 --> 00:13:28,224 むちゃだ 235 00:13:28,849 --> 00:13:31,560 あの陣地を 1時間で落とすとか 236 00:13:31,810 --> 00:13:33,395 (イクタ)我が友 マシュー 237 00:13:33,521 --> 00:13:35,981 スムーズにいけば 20分かからない 238 00:13:36,232 --> 00:13:37,566 なあ イケメン 239 00:13:37,858 --> 00:13:42,404 僕とイッくんの考えが同じなら そんなに時間はかからないと思う 240 00:13:42,655 --> 00:13:44,865 位置取りさえ的確にできれば 241 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 僕を含めて 小隊から6人を選出するよ 242 00:13:49,119 --> 00:13:51,956 (マシュー)おい どういう作戦なんだよ これ? 243 00:13:52,081 --> 00:13:56,669 トルウェイに上で援護射撃させて 俺たちは正面から攻めるのか? 244 00:13:56,794 --> 00:13:58,212 (イクタ)そのとおりだよ 245 00:13:58,337 --> 00:14:00,256 何か不安があるのかい? マシュー 246 00:14:00,506 --> 00:14:03,092 あるってか 不安だらけだよ! 247 00:14:03,300 --> 00:14:06,762 風銃(ふうじゅう)の有効射程は いいとこ40メートルだぜ 248 00:14:06,887 --> 00:14:09,765 上から敵陣まで 150メートルはある 249 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 当たるはずがない! 250 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 それに たった6人じゃ― 251 00:14:13,143 --> 00:14:16,772 弾の密度で 命中率を補うこともできないし 252 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 要点をまとめた説明をありがとう 253 00:14:20,025 --> 00:14:21,819 君は自分が 分からないところを― 254 00:14:21,944 --> 00:14:26,073 他人に分かりやすく説明するのが とっても上手だよね 255 00:14:26,198 --> 00:14:28,033 全然 褒めてないよな! 256 00:14:28,158 --> 00:14:31,829 てか お前のやることが いつも理解不能なせいだろ! 257 00:14:31,954 --> 00:14:35,332 まあ 落ち着いて すぐに分かるよ 258 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 (シナーク兵)はっ! 敵 来た! 259 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 (リーダー)みんな 配置つけ! 260 00:14:41,839 --> 00:14:43,966 砲のやつ 早く準備せ! 261 00:14:48,262 --> 00:14:50,472 焦んな 引きつけてからだ 262 00:14:52,850 --> 00:14:54,310 よし 今… がっ! (銃声) 263 00:14:54,435 --> 00:14:55,311 (倒れる音) 264 00:14:55,853 --> 00:14:58,105 (シナーク兵)あ… どこから 撃って? 265 00:14:58,230 --> 00:14:59,064 (銃声) グハッ! 266 00:15:02,610 --> 00:15:05,195 (トルウェイ) ポイント1(ワン) 砲兵の胸部に命中 267 00:15:05,696 --> 00:15:10,659 弾丸装填(そうてん) 左隣の男に狙いを移す 268 00:15:11,827 --> 00:15:12,661 (銃声) 269 00:15:14,038 --> 00:15:17,666 何でだよ? あんなふざけた距離から… 270 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 (イクタ) 銃身内部に浅い溝を掘り― 271 00:15:21,754 --> 00:15:23,797 弾丸に旋回運動を加える 272 00:15:24,506 --> 00:15:27,927 結果として 直進性が高まり 弾道は安定し― 273 00:15:28,886 --> 00:15:33,891 それだけで従来の風銃と比べ 5倍近く命中率は高くなる 274 00:15:34,141 --> 00:15:35,893 (銃声) (シナーク兵)あ… 275 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 (シナーク兵)ひ ひえ~! 276 00:15:36,977 --> 00:15:37,811 (銃声) (シナーク兵)がっ! 277 00:15:38,354 --> 00:15:41,315 (イクタ)アナライのじいさんが キオカで実用化し― 278 00:15:41,440 --> 00:15:44,151 こちらにも伝えてきた 新たな技術― 279 00:15:44,276 --> 00:15:45,319 “エアライフル” 280 00:15:46,153 --> 00:15:49,323 敵影なし 一時制圧と判断 281 00:15:49,782 --> 00:15:51,075 ポイント2(ツー)の援護に当たる 282 00:15:51,492 --> 00:15:53,494 (銃声) 283 00:15:54,536 --> 00:15:56,622 (イクタ)そろそろ 頃合いか 284 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 よし 突撃! 285 00:15:59,166 --> 00:16:02,169 (兵士たち)うおお! 286 00:16:08,217 --> 00:16:10,844 (トルウェイ) とにかく弾道の安定感が抜群で― 287 00:16:10,970 --> 00:16:13,430 着弾点が運に左右されにくい 288 00:16:13,555 --> 00:16:15,599 本当に革命的だよ これは 289 00:16:16,850 --> 00:16:19,144 (ヤトリ)これが “アナライの匣(はこ)”に秘められた― 290 00:16:19,269 --> 00:16:20,896 技術の一端ってわけ? 291 00:16:21,021 --> 00:16:24,233 (イクタ)まだ試作品なんで 40丁しかないけどね 292 00:16:25,109 --> 00:16:28,821 帝国は惜しい人物を キオカに渡してしまったものね 293 00:16:28,946 --> 00:16:33,534 恐ろしい人物と言ったほうが 正しいかもしれないけれど 294 00:16:33,784 --> 00:16:35,995 (イクタ) その点に関しては ご心配なく 295 00:16:36,578 --> 00:16:37,788 アナライのじいさんは― 296 00:16:37,913 --> 00:16:41,917 軍事技術の進歩が一国に偏ることを 望んでいない 297 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 消極的なバランス主義なんだ 298 00:16:44,962 --> 00:16:45,921 それにしても― 299 00:16:46,046 --> 00:16:48,882 3人の射手で6門からの砲を 封じ込めるなんて― 300 00:16:49,341 --> 00:16:51,176 信じられないな 301 00:16:51,427 --> 00:16:53,262 (トルウェイ) 僕は このエアライフルが― 302 00:16:53,387 --> 00:16:56,181 銃兵の在り方を 変えると思っている 303 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 それでね 304 00:16:57,391 --> 00:17:01,645 新しい時代の技術に順応し 発展させるために考えたのが― 305 00:17:02,021 --> 00:17:05,523 狙撃兵という新兵科の設立なんだ 306 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 狙撃兵? 307 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 (スーヤ)ソローク准尉殿! 308 00:17:09,944 --> 00:17:12,740 ナジル中尉不在のため こちらに失礼します 309 00:17:12,865 --> 00:17:16,617 戦線前方の陣地から 救援を要請しています! 310 00:17:17,453 --> 00:17:18,537 (ヒガンズ)うう… 311 00:17:18,662 --> 00:17:20,539 ここから徒歩1日の 場所にある― 312 00:17:20,664 --> 00:17:22,332 仲間の陣地が… 313 00:17:22,458 --> 00:17:25,919 敵の包囲を受けて 全滅の窮地にあります 314 00:17:26,753 --> 00:17:30,758 一刻も早く 救援を… あっ… 315 00:17:31,091 --> 00:17:33,010 (マシュー)おい 大丈夫か? 316 00:17:33,635 --> 00:17:35,137 衛生兵を呼べ 317 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 それと この件は誰にも伝えるな 318 00:17:37,473 --> 00:17:38,307 え? 319 00:17:38,891 --> 00:17:41,435 (イクタ)以後 指示は僕が出す 320 00:17:42,644 --> 00:17:45,481 上官の誰も気づいちゃいない 321 00:17:58,368 --> 00:17:59,912 (イクタ)止まれ! 322 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 ここで2日間 野営する! 323 00:18:04,458 --> 00:18:05,292 (兵士たちのどよめき) 324 00:18:05,417 --> 00:18:08,212 え? イッくん 休んでる余裕なんて… 325 00:18:08,837 --> 00:18:10,339 どういうことだよ? 326 00:18:10,464 --> 00:18:12,591 向こうの状況だって よく分からないのに 327 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 兵の体力なら まだ大丈夫です! 328 00:18:16,428 --> 00:18:18,305 (イクタ) そういう問題じゃないんだ 329 00:18:18,430 --> 00:18:21,225 もっと別の理由から あと2日― 330 00:18:21,350 --> 00:18:25,104 ここで準備した後でなければ これ以上は登れない 331 00:18:25,979 --> 00:18:27,356 高所順応の都合ね 332 00:18:29,066 --> 00:18:30,567 (イクタ)僕たちは今― 333 00:18:30,692 --> 00:18:33,862 大アラファトラ山脈の上で 殺し合いをしている 334 00:18:34,446 --> 00:18:37,241 こういう物好きなまねを しようと思うなら― 335 00:18:37,366 --> 00:18:40,869 それ相応の高地の掟(おきて)ってものに 従わなくちゃならない 336 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 (トルウェイ)高地の掟? 337 00:18:44,331 --> 00:18:46,208 (イクタ)山の上の空気は薄い 338 00:18:47,000 --> 00:18:49,628 そのことで さまざまな疾患が 引き起こされる 339 00:18:50,754 --> 00:18:53,841 それをアナライ博士は こう名付けた 340 00:18:54,216 --> 00:18:55,467 “高山病”と 341 00:18:55,592 --> 00:18:58,011 (カンナ)おい! しっかり! (兵士)はあ はあ… 342 00:18:58,220 --> 00:19:01,807 あっ こんなにやつれて… 343 00:19:02,266 --> 00:19:03,851 手を貸して アザン 344 00:19:03,976 --> 00:19:05,686 ん… アザン? 345 00:19:05,811 --> 00:19:08,063 (足音) 346 00:19:08,188 --> 00:19:11,567 (アザン)暗い 暗いな 347 00:19:11,817 --> 00:19:13,902 昼間だっていうのに… 348 00:19:15,571 --> 00:19:16,405 (カンナ)アザン! 349 00:19:18,115 --> 00:19:21,493 (イクタ)僕が最優先で 守らなければならないのは― 350 00:19:21,618 --> 00:19:23,662 この場にいる仲間の命だ 351 00:19:24,496 --> 00:19:29,626 そのためには高所順応の段取りを 省くことは絶対にできない 352 00:19:29,751 --> 00:19:31,920 だから 助けには向かえない 353 00:19:32,045 --> 00:19:36,967 あと2日 君たちの体が この環境になじむまでは 354 00:19:37,384 --> 00:19:39,678 これは命令だ 従ってくれ 355 00:19:49,605 --> 00:19:52,024 (スーヤ)はあ はあ… 356 00:19:53,609 --> 00:19:56,820 (マシュー)はあ はあ はあ… 357 00:19:56,945 --> 00:19:58,697 (イクタ)止まれ! 358 00:19:59,198 --> 00:20:02,326 (マシュー)どうだ? どんな感じだよ イクタ 359 00:20:04,870 --> 00:20:08,123 (ヤトリ)このまま攻撃に移るなら 構わないわよ 360 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 (イクタ)その必要はないよ 361 00:20:11,126 --> 00:20:13,462 高所の陣地に 味方の動きはない 362 00:20:14,963 --> 00:20:17,966 つまり もう全部終わってる 363 00:20:38,695 --> 00:20:42,950 (ヤトリ)味方を助けに行くか 行かないかの二択 364 00:20:44,117 --> 00:20:45,702 リスクと勝算 365 00:20:45,827 --> 00:20:47,287 苦々しいけど― 366 00:20:47,412 --> 00:20:51,416 戦場では往々にして 迫られるものではあるわね 367 00:20:52,084 --> 00:20:54,503 遺体の搬送も今の段階じゃ… 368 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 あっ! 369 00:20:56,755 --> 00:21:00,759 戦死した指揮官のタグを回収して… イクタ? 370 00:21:05,430 --> 00:21:07,266 よりによって… 371 00:21:20,862 --> 00:21:23,156 君とは二度 会った 372 00:21:23,448 --> 00:21:27,619 はは… 変なやつだな イッくんは 373 00:21:29,913 --> 00:21:31,123 (イクタ)僕は… 374 00:21:32,749 --> 00:21:35,711 三度目を楽しみにしていたんだ 375 00:21:41,967 --> 00:21:44,511 さようなら カンナ 376 00:21:47,306 --> 00:21:50,517 (ナレーション)自らの指揮による 輝かしい勝利と― 377 00:21:51,268 --> 00:21:54,896 自らの選択による苦々しい結末 378 00:21:55,564 --> 00:22:00,652 イクタ・ソロークは この戦場で両方を得たのであった 379 00:22:07,576 --> 00:22:12,581 ♪~ 380 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪ 381 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 (ナレーション)次回 「ささやかな面目の行方」