1 00:00:01,960 --> 00:00:04,671 (にぎやかな声) 2 00:00:10,093 --> 00:00:14,973 (イクタ)ずるいよな こんな時だけ子ども扱いなんて… 3 00:00:15,098 --> 00:00:15,932 (ノック) (イクタ)ん? 4 00:00:18,601 --> 00:00:19,936 ん? 5 00:00:20,061 --> 00:00:20,895 わあっ! 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 イッタ… 7 00:00:24,190 --> 00:00:26,234 うう… ん? 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,361 (ナナク) ヨバイに来たぞ イクタ! 9 00:00:28,737 --> 00:00:32,573 君か… びっくりしたよ ナナ 10 00:00:32,698 --> 00:00:34,659 で “ヨバイ”って何? 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,119 知らねえか? 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,205 祭りの晩 これと見込んだ男の寝床を― 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,832 女が訪ねることでな 14 00:00:40,957 --> 00:00:43,168 それで? それから どうするの? 15 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 え? そりゃ… 16 00:00:46,337 --> 00:00:48,423 やっぱ 一緒に寝るんでねえか? 17 00:00:48,757 --> 00:00:51,718 ええ? 寝たら何もできないよ 18 00:00:51,843 --> 00:00:54,929 (ナナク) う~ん そりゃそうだな… 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,765 はあ… 20 00:00:57,474 --> 00:01:00,018 んだら おしゃべりでもすっか? 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,020 えへへ 22 00:01:02,312 --> 00:01:03,855 イヒヒッ 23 00:01:04,647 --> 00:01:05,774 (ナナクが走る足音) 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,442 (ナナク)はあ はあ はあ… 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 じっちゃ! ばっちゃ! 26 00:01:11,362 --> 00:01:12,197 はっ! 27 00:01:12,614 --> 00:01:13,448 (兵士たち)あ? 28 00:01:17,452 --> 00:01:20,830 く… うああ! 29 00:01:22,749 --> 00:01:23,958 はあっ! 30 00:01:24,250 --> 00:01:25,585 ぐっ! あ… 31 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 うああ! 32 00:01:28,671 --> 00:01:29,881 あっ 33 00:01:30,799 --> 00:01:32,592 (兵士)このクソ山出しが! 34 00:01:32,717 --> 00:01:36,387 (少尉)おい 待て! こいつ 女だぜ 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,515 (兵士たち)へへへ… 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 (兵士たちの怒声) 37 00:01:40,809 --> 00:01:44,020 (ハロ)暴走している 味方の軍が… 38 00:01:44,437 --> 00:01:45,271 (イクタ)大尉 39 00:01:45,396 --> 00:01:48,316 僕とヤトリの2個小隊を 突入させてください 40 00:01:48,441 --> 00:01:50,276 (サザルーフ)まだ駄目だ 暴れている兵の数が多い 41 00:01:50,527 --> 00:01:53,279 (イクタ)今すぐ動かないと 手遅れになります! 42 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 (少尉)どけよ てめえ 43 00:01:57,617 --> 00:02:00,495 (イクタ)はっ! (少尉)上官の俺が先だっつってんだ 44 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 (兵士)うるせえ! 上官もクソもあるか 45 00:02:02,997 --> 00:02:04,249 (イクタ)おい! (ナナク)は… 46 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 (イクタ)大概にしとけよ お前ら 47 00:02:06,167 --> 00:02:07,544 (兵士たち)ああ? 48 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 (少尉)上から目線で 言ってくれるけどよ 49 00:02:10,672 --> 00:02:14,676 准尉風情の命令を聞いてやる義理が どこにある? 50 00:02:16,010 --> 00:02:18,555 お前たちを納得させる言葉を― 51 00:02:19,597 --> 00:02:22,642 いつも僕が用意してやるなんて 思うなよ 52 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 ああ? 53 00:02:24,102 --> 00:02:25,228 (少尉)ぐっ! 54 00:02:25,895 --> 00:02:26,729 うっ! 55 00:02:27,856 --> 00:02:28,690 (兵士たち)うう… 56 00:02:28,815 --> 00:02:32,235 (イクタ)ヤトリ ナナを保護して 女性の君のほうがいい 57 00:02:32,986 --> 00:02:35,029 (ヤトリ)大丈夫 間に合ったみたいよ 58 00:02:35,488 --> 00:02:40,451 はあ… そうか 今度は間に合ったか 59 00:02:42,162 --> 00:02:44,581 勇者でもいい 戦士でもいい 60 00:02:45,331 --> 00:02:48,668 でも ケダモノはアウトだよ 61 00:02:49,043 --> 00:02:54,048 ♪~ 62 00:04:13,920 --> 00:04:18,925 ~♪ 63 00:04:26,516 --> 00:04:29,477 (サザルーフ)締めくくりとしちゃ 最悪だったが― 64 00:04:29,602 --> 00:04:33,564 シナーク族には もう組織だった反抗は難しいはずだ 65 00:04:34,524 --> 00:04:37,068 今回の戦争は これで終わりだな 66 00:04:37,652 --> 00:04:38,861 (スーヤ)終わり… 67 00:04:39,070 --> 00:04:41,572 (シシンディ) これで 終わったんだ 68 00:04:42,156 --> 00:04:44,200 (トルウェイ) 何とか無事に帰れそうだね 69 00:04:44,325 --> 00:04:45,618 (マシュー)ああ 70 00:04:45,743 --> 00:04:48,705 けど こんなきつい戦いに なるなんてな 71 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 上に問題が多すぎた 72 00:04:51,416 --> 00:04:54,711 それに相手は シナーク族だけじゃなかったんだ 73 00:04:55,336 --> 00:04:57,130 (ハロ)どういうことです? 74 00:04:57,255 --> 00:05:00,049 (イクタ) 戦いの最後に現れた連中… 75 00:05:00,174 --> 00:05:05,096 シナーク族の格好はしていたが 恐らく“カラ・カルム”だ 76 00:05:05,722 --> 00:05:06,931 (マシュー)カラ・カルム? 77 00:05:07,056 --> 00:05:09,767 (イクタ)ああ “亡霊部隊” 78 00:05:09,892 --> 00:05:12,228 キオカ陸軍の隠密工作部隊だ 79 00:05:12,645 --> 00:05:14,939 ちょっと待てよ シナークの反乱に― 80 00:05:15,064 --> 00:05:16,983 キオカが手を貸してる って言うのか? 81 00:05:17,608 --> 00:05:19,610 無駄がなさすぎるんだ 戦術に 82 00:05:21,237 --> 00:05:24,866 トァック少佐の暗殺や 山を舞台にしたゲリラ戦 83 00:05:25,658 --> 00:05:26,492 それに… 84 00:05:26,784 --> 00:05:28,119 イッくん 向こうも… 85 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 ああ エアライフルだ 86 00:05:31,331 --> 00:05:32,540 そうか 87 00:05:32,665 --> 00:05:35,126 エアライフルが 他にあるとすれば― 88 00:05:35,293 --> 00:05:38,796 アナライ博士の亡命先である キオカ共和国だけ 89 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 そういうこと 90 00:05:40,131 --> 00:05:42,884 (サフィーダ)ははは! いやあ 諸君 91 00:05:43,009 --> 00:05:47,055 シナークの蛮族どもを 存分に懲らしめてくれたなあ! 92 00:05:47,430 --> 00:05:48,264 んん… 93 00:05:48,389 --> 00:05:50,558 この度は… ん? (馬のいななき) 94 00:05:52,018 --> 00:05:55,521 (査察団員)我々は アルデラ教の世情査察団である 95 00:05:55,646 --> 00:05:57,440 この場の責任者はおられるか? 96 00:05:57,899 --> 00:06:03,446 わがはいが北域鎮台司令長官 タムツークツク・サフィーダ中将(ちゅうじょう)だ 97 00:06:03,571 --> 00:06:04,947 一体 何用か? 98 00:06:05,406 --> 00:06:07,325 帝国北域にて― 99 00:06:07,617 --> 00:06:12,538 アルデラ教の戒律に違反する所業が 行われているという通報を受けた 100 00:06:12,663 --> 00:06:14,290 被疑者は北域鎮台― 101 00:06:14,415 --> 00:06:17,543 容疑は四大精霊に対する 虐待行為である 102 00:06:17,668 --> 00:06:18,503 うお… 103 00:06:18,711 --> 00:06:19,587 (イクタ)はあ… 104 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 我々は その実態を確かめるために 派遣された 105 00:06:25,676 --> 00:06:26,511 しかし… 106 00:06:29,013 --> 00:06:31,849 改めて調査するまでもないな 107 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 待て! 我々にも事情が… 108 00:06:34,477 --> 00:06:36,145 弁明があるなら― 109 00:06:36,312 --> 00:06:39,899 本部から正式な非難の声明が 届いた後ですることだ 110 00:06:40,108 --> 00:06:42,401 あ… あ… 111 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 (サフィーダ)追え! (サザルーフ)は? 112 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 追いかけて 引き止めさせろ! 113 00:06:49,033 --> 00:06:51,410 元気のいい中隊を選んで 行かせるんだ! 114 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 げ… 元気のいいのって… 115 00:06:56,958 --> 00:06:58,292 はあ… 116 00:07:14,016 --> 00:07:15,017 な… 117 00:07:16,436 --> 00:07:18,604 ラ・サイア・アルデラミン… 118 00:07:18,729 --> 00:07:20,940 アルデラ教本部国軍だって? 119 00:07:21,566 --> 00:07:26,279 あの旗を正位置に掲げ 軍を出すのは聖務遂行の時 120 00:07:26,404 --> 00:07:28,322 (ハロ) ど… どういうことですか? 121 00:07:29,490 --> 00:07:34,078 神の名の下に行われる 他国への軍事侵攻… 122 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 何てこった 123 00:07:36,205 --> 00:07:38,624 とっくに容疑は固まっていて― 124 00:07:38,916 --> 00:07:42,587 さっきのは開戦に踏み切る 最後通牒(つうちょう)に過ぎなかったんだ 125 00:07:43,337 --> 00:07:45,173 まずいぞ これは 126 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 (ヤトリ)ええ 127 00:07:46,632 --> 00:07:50,595 今の疲弊しきった北域鎮台には 最悪のタイミングだわ 128 00:07:50,887 --> 00:07:53,931 うん まるで謀ったような… 129 00:07:54,056 --> 00:07:57,101 あっ! そうだ そういうことなんだ 130 00:07:58,561 --> 00:08:02,607 トァック少佐が殺された所に アルデラ教の巡礼服があった 131 00:08:03,524 --> 00:08:06,861 シナーク族が素性をごまかすために 使ったのは分かる 132 00:08:07,612 --> 00:08:09,864 だけど なぜ巡礼服なのか? 133 00:08:10,198 --> 00:08:14,994 でも 間にキオカを挟むとすれば 全てつながる 134 00:08:15,369 --> 00:08:18,122 シナーク族の背後にキオカがいて… 135 00:08:18,372 --> 00:08:23,669 そしてキオカはアルデラ教の神官に 帝国への侵攻を促した 136 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 相当な策士がいるみたいだな 137 00:08:27,882 --> 00:08:29,258 向こうには… 138 00:08:31,636 --> 00:08:34,847 アルデラ神軍は もう目の前なのだぞ! 139 00:08:34,972 --> 00:08:37,600 全軍撤退か 迎え撃つのか! 140 00:08:37,725 --> 00:08:40,436 そのくらい判断ができようが! 141 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 (サザルーフ)進言があります 142 00:08:47,693 --> 00:08:50,613 ここは撤退支援部隊を しんがりに置いて― 143 00:08:50,738 --> 00:08:52,740 敵の足止めを試みるべきかと 144 00:08:53,199 --> 00:08:54,534 (一同)おお… 145 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 (幕僚)ああ… それしかないでしょう 146 00:08:56,953 --> 00:08:59,580 現在 こちらの数は8000を切り― 147 00:08:59,705 --> 00:09:02,250 なおかつ 防衛戦を続けられる戦力として― 148 00:09:02,542 --> 00:09:06,128 6000名は最低 基地に返す必要があります 149 00:09:06,254 --> 00:09:09,507 つまり 撤退支援に使える人数は せいぜい2000 150 00:09:10,383 --> 00:09:14,136 この兵力を どう用いるかが 問題になってきますが… 151 00:09:14,804 --> 00:09:16,138 以下は副官から 152 00:09:16,806 --> 00:09:19,934 撤退の時間を稼ぐ 防衛戦闘の前に― 153 00:09:20,142 --> 00:09:24,063 さらに準備時間を稼ぐための 持久戦が必要になりますが― 154 00:09:24,188 --> 00:09:26,148 これに充てられる兵員は― 155 00:09:26,274 --> 00:09:29,777 切りのいいところで 1個大隊600人 156 00:09:30,194 --> 00:09:31,237 待て! 157 00:09:31,362 --> 00:09:34,532 たった600名に 1万2000を足止めできるのか? 158 00:09:34,991 --> 00:09:38,536 具体的な計画は 追って詳しく説明しますが 159 00:09:38,661 --> 00:09:42,623 言いだした者の責任ということで この作戦の指揮官を― 160 00:09:42,748 --> 00:09:46,043 私 センパ・サザルーフに 任せていただきたく思います 161 00:09:46,252 --> 00:09:49,005 あっ 人手の問題は僕から 162 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 不足分は シナーク族に協力を要請します 163 00:09:52,216 --> 00:09:56,137 ああ? シナークに協力させるだと? 164 00:10:01,142 --> 00:10:02,935 なして 縄さほどく? 165 00:10:03,060 --> 00:10:08,149 縛ったままの相手に謝罪しても 形を変えた脅迫でしかないからね 166 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 ふっ… 謝罪? 167 00:10:10,568 --> 00:10:14,864 戦に勝ったうぬらが 負けた側のあてに何を謝るんか? 168 00:10:15,197 --> 00:10:17,408 君たちへの 非道な仕打ちに対して 169 00:10:17,700 --> 00:10:19,118 ふざけんでねえ! 170 00:10:19,243 --> 00:10:21,954 勝ったほうに 上から目線で謝られたとこで― 171 00:10:22,079 --> 00:10:24,665 そんなもん 戦士への冒とくだ! 172 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 (イクタ)そうだね 173 00:10:25,750 --> 00:10:26,667 あ… 174 00:10:26,792 --> 00:10:29,462 (イクタ)戦争そのものの 非道についてなら― 175 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 僕も ここで謝るつもりはない 176 00:10:32,757 --> 00:10:38,846 でも 僕たちの監督下にあった 非戦闘員への無用な暴行と虐殺― 177 00:10:38,971 --> 00:10:42,600 この非道については 謝罪しなくちゃならない 178 00:10:56,489 --> 00:11:00,868 決まり文句で謝ったって 罪が帳消しになるはずもない 179 00:11:00,993 --> 00:11:03,829 謝罪して 死者がよみがえるわけでもないし 180 00:11:04,121 --> 00:11:04,955 あ… 181 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 こんな話がある 182 00:11:08,459 --> 00:11:12,171 昔 アラファトラに住んでいた 狩人が― 183 00:11:12,296 --> 00:11:14,757 誤って村の娘を弓で射た 184 00:11:15,508 --> 00:11:16,967 狩人は詫(わ)びとして― 185 00:11:17,093 --> 00:11:19,970 財産をはたいて 見舞いの品をそろえ― 186 00:11:20,137 --> 00:11:22,723 思いつくかぎりの 詫びの言葉を並べた 187 00:11:23,516 --> 00:11:29,146 だが 娘の父は無言で 狩人に1本の小刀を貸し与えた 188 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 狩人は 何を求められているのかに気づく 189 00:11:33,192 --> 00:11:37,655 小刀を使えば 確かに同じ過ちは犯せなくなる 190 00:11:37,947 --> 00:11:39,240 二度と… 191 00:11:41,283 --> 00:11:42,201 うっ! (指を詰める音) 192 00:11:43,327 --> 00:11:44,412 くくっ… 193 00:11:44,537 --> 00:11:47,206 はあ はあ はあ… 194 00:11:47,540 --> 00:11:52,711 以来 シナーク族の間では 謝意を示すため― 195 00:11:53,254 --> 00:11:57,883 指を落とす行為が 伝統として定着した… 196 00:11:58,968 --> 00:12:04,140 これは君が教えてくれた 故事だったね ナナ 197 00:12:04,348 --> 00:12:05,474 あっ! 198 00:12:05,599 --> 00:12:09,145 ま… 待て うぬは… 199 00:12:09,603 --> 00:12:13,357 帝国陸軍准尉 イクタ・ソローク 200 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 いろいろあって― 201 00:12:15,025 --> 00:12:16,902 姓は昔と変わっちゃったんだ 202 00:12:17,486 --> 00:12:21,323 イクタなんか ほんとに… 203 00:12:21,449 --> 00:12:23,951 久しぶりだね ナナ 204 00:12:24,368 --> 00:12:28,789 こんな時に何だけど 君は本当にきれいになった 205 00:12:32,418 --> 00:12:34,044 (ナナク)う… う… 206 00:12:34,503 --> 00:12:40,134 ナナ 虫のいい話だけど 3つ頼みを聞いてもらいたい 207 00:12:40,384 --> 00:12:41,469 1つ目は― 208 00:12:41,594 --> 00:12:45,973 僕たちの犯した過失についての 謝意を 受け取ってもらうこと 209 00:12:46,432 --> 00:12:51,353 2つ目は アルデラ神軍の迎撃に シナーク族の手を貸してもらいたい 210 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 その頼みに見あうかは 分からないけど― 211 00:12:56,400 --> 00:12:57,359 あと2回 212 00:12:58,235 --> 00:13:01,655 これを僕からの謝意として… 213 00:13:01,780 --> 00:13:02,740 (指を詰める音) (イクタ)うぐっ! 214 00:13:05,534 --> 00:13:08,370 連中は 北域鎮台とシナーク族が 215 00:13:08,496 --> 00:13:11,582 戦いで疲れ切った このタイミングを狙って― 216 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 漁夫の利を得ようとしている 217 00:13:14,293 --> 00:13:17,880 アルデラ本国が “神の階(きざはし)”を越えて― 218 00:13:18,005 --> 00:13:19,507 帝国を攻めようってのか? 219 00:13:20,174 --> 00:13:23,302 精霊を救い出すという 大義名分の下― 220 00:13:23,427 --> 00:13:27,097 シナーク族と北域鎮台もろともに 踏み潰すつもりだ 221 00:13:29,266 --> 00:13:33,354 正確にはアルデラ神軍すら 駒の1つに過ぎず― 222 00:13:34,146 --> 00:13:38,526 大元の仕掛け人は 君たちにゲリラ戦術を教え― 223 00:13:38,651 --> 00:13:40,694 “聖戦”という言葉を吹き込んだ 224 00:13:41,862 --> 00:13:43,072 まさか… 225 00:13:43,197 --> 00:13:45,866 (イクタ)ああ キオカ共和国だ 226 00:13:46,283 --> 00:13:47,284 な… 227 00:13:47,409 --> 00:13:52,164 (イクタ)アルデラ本国がもし この地域で実権を握った場合― 228 00:13:52,581 --> 00:13:55,292 異教徒であるシナーク族に 寛容さを示すことは― 229 00:13:55,417 --> 00:13:56,627 まず ありえない 230 00:13:57,545 --> 00:14:01,173 僕がここで言えるのは 協力してくれるなら― 231 00:14:01,298 --> 00:14:03,968 事後の帝国内での シナーク族の立場を― 232 00:14:04,093 --> 00:14:05,886 確実に保証するということ 233 00:14:06,971 --> 00:14:09,765 それは うぬ個人からの提案か? 234 00:14:10,349 --> 00:14:12,518 北域鎮台の総意だ 235 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 決して約束は反故(ほご)にさせない 236 00:14:16,063 --> 00:14:18,023 勝手だけど時間がない 237 00:14:18,524 --> 00:14:22,194 この場で決断してほしい シナークの長(おさ) 238 00:14:22,945 --> 00:14:24,363 もう1つは何だがや? 239 00:14:24,488 --> 00:14:25,322 うん? 240 00:14:25,447 --> 00:14:28,784 うぬはまだ“虫のいい話”を 2つしかしとらんが 241 00:14:29,660 --> 00:14:33,414 ああ それが 一番 大事な話かな 242 00:14:34,039 --> 00:14:38,043 できれば これからも君のことを “ナナ”と呼ばせてほしいんだ 243 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 あ… 244 00:14:39,837 --> 00:14:40,671 ああ… 245 00:14:40,838 --> 00:14:44,383 まさか それだけのために? 246 00:14:45,217 --> 00:14:48,762 (イクタ)一度目と二度目は 軍人としてのけじめ 247 00:14:48,888 --> 00:14:52,057 三度目が友人としての謝罪だよ 248 00:14:52,641 --> 00:14:53,809 はあ… 249 00:14:53,934 --> 00:14:56,770 うぬが もっと ひどい男に育ってりゃ― 250 00:14:56,896 --> 00:14:59,064 あては何も悩まずに済んだがや 251 00:14:59,189 --> 00:15:03,319 そう? 君がすてきな女性に 育っていたから― 252 00:15:03,527 --> 00:15:06,196 僕は迷わず小指を刻んだんだけど 253 00:15:07,031 --> 00:15:08,324 えへへ 254 00:15:10,409 --> 00:15:13,621 分かった 虫のいい話3つ 255 00:15:14,038 --> 00:15:17,833 シナーク族を代表して ナナク・ダルが受けたるが! 256 00:15:19,001 --> 00:15:22,880 (ヤトリ)ねえ 切り落とした指は 二度と生えてこないって― 257 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 あんた知ってた? 258 00:15:24,131 --> 00:15:27,343 ええ? 何で先に 教えてくれなかったんだ! 259 00:15:28,928 --> 00:15:32,431 いや ごめん しかたなかったんだよ 260 00:15:32,556 --> 00:15:35,851 理屈だけで説き伏せるには 時間がなさすぎた 261 00:15:37,186 --> 00:15:39,605 (ヤトリ)暴走したのは あんたの部隊じゃないわ 262 00:15:40,189 --> 00:15:44,610 僕を通してしか ナナとの交渉が 成り立たない以上― 263 00:15:44,777 --> 00:15:46,862 自然と ああいう形に なっちゃうのさ 264 00:15:47,446 --> 00:15:50,115 (トルウェイ)あっ イッくん うまくいった? 265 00:15:51,158 --> 00:15:54,411 (イクタ)2日後に 800人を向かわせてくれるってさ 266 00:15:54,536 --> 00:15:57,498 サザルーフ大尉にも 感謝しなくちゃね 267 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 焼いた村の人たちを まとめておいてくれたおかげで― 268 00:16:01,043 --> 00:16:02,878 人集めの手間が省略できた 269 00:16:03,379 --> 00:16:04,880 そいつはありがとよ 270 00:16:05,130 --> 00:16:06,423 (一同)あっ 271 00:16:06,548 --> 00:16:09,426 大尉殿にはご迷惑をかけました 272 00:16:09,969 --> 00:16:12,012 (サザルーフ) おいおい らしくねえな 273 00:16:12,805 --> 00:16:16,225 口車に乗ったのは俺自身の判断だ 274 00:16:16,558 --> 00:16:20,020 まあ とにかくサフィーダ中将の 褒美の披露といこう 275 00:16:20,604 --> 00:16:23,273 まずは イクタ准尉 ヤトリシノ准尉 276 00:16:23,399 --> 00:16:25,317 野戦昇進決定! 277 00:16:25,901 --> 00:16:27,987 お前ら 今から中尉な 278 00:16:28,737 --> 00:16:31,907 マシュー准尉 トルウェイ准尉 ハローマ准尉 279 00:16:32,449 --> 00:16:35,327 お前らも 今から正式に少尉だから 280 00:16:35,452 --> 00:16:36,495 (ハロ・トルウェイ・マシュー) はあ… 281 00:16:36,620 --> 00:16:39,540 何だよ? もっと喜べよ 282 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 帰ったら自慢できるぞ 283 00:16:42,001 --> 00:16:44,753 そりゃ 帰れたら… んっ 284 00:16:44,878 --> 00:16:47,339 マシュー少尉 ハローマ少尉 285 00:16:47,673 --> 00:16:49,675 お前ら2人は 希望するなら― 286 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 部隊ごと 後方に 引き揚げてもらって構わないぜ 287 00:16:52,553 --> 00:16:53,846 (マシュー)は? (ハロ)え? 288 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 いや でも… 289 00:16:55,764 --> 00:16:59,059 撤退支援部隊の編成は もう決まったんじゃ? 290 00:16:59,184 --> 00:17:01,270 正確には まだ編成中でな 291 00:17:02,187 --> 00:17:05,148 (ヤトリ)マシュー あんたを少なからず見直したわ 292 00:17:06,066 --> 00:17:08,277 誰の目にも 立派な指揮官ぶりだった 293 00:17:08,609 --> 00:17:10,362 誇っていいと思う 294 00:17:11,320 --> 00:17:12,156 ハロもそうよ 295 00:17:12,948 --> 00:17:16,535 ハロの部隊がいなければ 桁違いの犠牲者が出ていたでしょう 296 00:17:18,537 --> 00:17:19,663 光栄です 297 00:17:20,414 --> 00:17:22,790 2人はきっと よい将になれる 298 00:17:22,915 --> 00:17:26,170 だからこそ ここで引き時を 学んでおきなさい 299 00:17:26,753 --> 00:17:29,757 言いたいことは ヤトリが全て言ってくれた 300 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 ただ トルウェイ 301 00:17:31,508 --> 00:17:33,927 お前にだけは 今のうちに謝っておく 302 00:17:34,219 --> 00:17:38,015 エアライフル装備の風銃兵(ふうじゅうへい)部隊は 替えが利かない 303 00:17:39,767 --> 00:17:40,684 うん 304 00:17:41,143 --> 00:17:43,604 2人とは いったんお別れだけど― 305 00:17:43,729 --> 00:17:45,355 次に会う時は… 306 00:17:45,481 --> 00:17:47,399 一体 何様だよ お前ら! 307 00:17:48,400 --> 00:17:50,569 1つだけ確認させろ 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,156 ここまでの戦いで 俺は足手まといだったか? 309 00:17:54,948 --> 00:17:58,035 いいや 君は頼れる仲間だった 310 00:17:58,368 --> 00:18:01,538 だったら ここで仲間にかける言葉は― 311 00:18:01,663 --> 00:18:03,373 “先に逃げろ”じゃないだろうが! 312 00:18:03,832 --> 00:18:04,666 マーくん 313 00:18:05,417 --> 00:18:07,252 うう… 314 00:18:07,836 --> 00:18:10,798 ここから先は 綱渡りの戦いなんだ マシュー 315 00:18:10,923 --> 00:18:11,757 ああ! 316 00:18:11,882 --> 00:18:13,717 部下も大勢死ぬかもしれない 317 00:18:13,842 --> 00:18:14,968 ああ! 318 00:18:15,094 --> 00:18:17,221 君自身も一歩間違えば死ぬ 319 00:18:17,346 --> 00:18:18,764 運が悪ければ ただそれだけで… 320 00:18:18,889 --> 00:18:19,723 ああ! 321 00:18:20,390 --> 00:18:24,728 そういうの全部ひっくるめて 何とかしに行くんだろ! 322 00:18:26,814 --> 00:18:28,690 俺がいると邪魔か? 323 00:18:28,816 --> 00:18:29,483 あ… 324 00:18:29,650 --> 00:18:30,484 あ… 325 00:18:31,652 --> 00:18:33,529 前言を撤回する 326 00:18:33,654 --> 00:18:35,989 すまなかった 我が友 マシュー 327 00:18:36,532 --> 00:18:38,325 同じく謝罪するわ 328 00:18:38,575 --> 00:18:41,495 ここからの戦いに あんたの力を貸してちょうだい 329 00:18:43,413 --> 00:18:46,500 さ… 最初から そう言ってりゃいいんだよ 330 00:18:47,334 --> 00:18:48,502 (ハロ)私も残ります! 331 00:18:49,128 --> 00:18:51,755 騎士団は 私の大切な居場所です 332 00:18:53,048 --> 00:18:54,591 ほんの少しでもいいから― 333 00:18:54,716 --> 00:18:57,302 それを守るお手伝いを させてください! 334 00:18:58,053 --> 00:19:00,055 ごめんなさい ハロ 335 00:19:00,389 --> 00:19:02,307 覚悟を見くびるようなまねをして 336 00:19:04,143 --> 00:19:05,269 はい! 337 00:19:05,394 --> 00:19:07,813 ああ いいねえ 若いってのは 338 00:19:08,063 --> 00:19:12,067 ははは… ハロ 早速 頼らせてほしいんだけど 339 00:19:12,192 --> 00:19:14,528 えっ どうしたんですか? 340 00:19:14,653 --> 00:19:16,321 えっ ええ! 341 00:19:16,446 --> 00:19:19,241 イクタさん 指! ゆ… 指が! 342 00:19:20,409 --> 00:19:23,954 (木を切る音) 343 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 (木が倒れる音) 344 00:19:32,462 --> 00:19:34,339 (ヤトリ)イクタらしい 大胆なアイデアだけど… 345 00:19:35,299 --> 00:19:40,470 敵軍到達まで およそ3日半 人員も時間も限られている 346 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 アルデラ神軍1万2000の軍勢が― 347 00:19:43,891 --> 00:19:45,809 カトヴァーナに 攻め込むためには― 348 00:19:46,310 --> 00:19:49,646 ガガルカサカン大森林を 抜けてこざるをえない 349 00:19:52,983 --> 00:19:56,320 (アクガルパ)グッハハハハハ 350 00:19:56,445 --> 00:19:58,572 森を丸ごと燃やすか! 351 00:19:58,697 --> 00:20:00,699 狂気の沙汰よのお 352 00:20:00,824 --> 00:20:04,411 さすがに進退窮まった連中の することだけあるわ 353 00:20:04,536 --> 00:20:07,372 (ミシュリ)しかし ここで長く足止めを食えば― 354 00:20:07,497 --> 00:20:09,082 追撃に差し障ります 355 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 分かっとる! 356 00:20:10,500 --> 00:20:13,962 この場の全員で しょんべんをかければ消えんかの? 357 00:20:14,087 --> 00:20:15,672 (ミシュリ)アクガルパ大将殿 358 00:20:15,797 --> 00:20:18,592 独創的なアイデアでありますが 無理です 359 00:20:18,759 --> 00:20:21,511 か~っ 面倒だのう! 360 00:20:21,637 --> 00:20:24,598 おい ミシュリ! あの若造はまだか? 361 00:20:25,307 --> 00:20:27,142 今 呼びに行かせていますが 362 00:20:27,267 --> 00:20:30,604 しかし 早々に あの男に頼るというのも… 363 00:20:30,854 --> 00:20:33,148 客員将校だろうと― 364 00:20:33,273 --> 00:20:37,569 部隊の編成に含まれている以上 あれもわしの部下にすぎん 365 00:20:37,694 --> 00:20:39,738 こき使って何が悪い? 366 00:20:41,698 --> 00:20:43,492 (イクタ)どうにか間に合ったな 367 00:20:44,409 --> 00:20:47,996 我ながら景気よくたいたもんだよ ねえ クス? 368 00:20:48,413 --> 00:20:52,000 (クス)イクタ 左手の傷口が また開いています 369 00:20:52,709 --> 00:20:54,795 放っておくと 化のうしますよ 370 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 ふむ… 371 00:20:56,797 --> 00:21:00,592 (ハロ)本当につらい時は ちゃんと誰かに言ってくださいね 372 00:21:00,717 --> 00:21:02,386 傷のことに限らず… 373 00:21:02,970 --> 00:21:06,390 ハロ 僕が やせ我慢するタイプに見える? 374 00:21:07,266 --> 00:21:09,768 さっき ヤトリさんに聞きました 375 00:21:10,269 --> 00:21:14,022 シナークの族長と 親しかった時期があるそうですね 376 00:21:14,231 --> 00:21:16,400 この戦争が始まってから今まで― 377 00:21:16,650 --> 00:21:18,527 何かに耐えてない時間なんて― 378 00:21:19,903 --> 00:21:23,282 イクタさんには 一度もなかったんじゃないですか? 379 00:21:23,532 --> 00:21:25,367 大げさだよ 380 00:21:25,492 --> 00:21:30,289 (ハロ)イクタさんの持ち分は 他の人より だいぶ多いみたいです 381 00:21:31,790 --> 00:21:32,624 (イクタ・ハロ)あっ 382 00:21:33,250 --> 00:21:34,876 敵側に動きがあったわ 383 00:21:36,712 --> 00:21:38,505 (イクタ)迎え火か… 384 00:21:38,630 --> 00:21:40,882 ずいぶん 思い切った手に出たな 385 00:21:41,758 --> 00:21:44,177 しかも 決断が異常に早い 386 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 100年以上 大きな戦争と― 387 00:21:46,430 --> 00:21:48,473 無縁だった 中立国家が― 388 00:21:48,598 --> 00:21:51,560 こうも効果的な手を 素早く打てるものかしら 389 00:21:52,394 --> 00:21:54,187 ラ・サイア・ アルデラミンには 390 00:21:54,313 --> 00:21:56,481 軍事水準を 維持するため― 391 00:21:56,606 --> 00:21:57,649 帝国と共和国から 392 00:21:57,774 --> 00:22:00,694 指導役の軍人が 派遣されている 393 00:22:01,028 --> 00:22:02,279 客員将校か… 394 00:22:02,946 --> 00:22:06,700 中央の基地にいた頃 聞いたことがあります 395 00:22:06,825 --> 00:22:07,868 ラ・サイア・ アルデラミンに 396 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 派遣されている キオカの将校は― 397 00:22:10,579 --> 00:22:14,333 まだ若いのに 髪は老人のような総白髪 398 00:22:14,583 --> 00:22:17,294 昼夜を問わず 誰よりも働き― 399 00:22:17,419 --> 00:22:20,589 彼が横になっている姿を 見たことがないと 400 00:22:21,381 --> 00:22:25,218 まるで 僕の存在と バランスを取るために 401 00:22:25,343 --> 00:22:28,096 神が創りたもうたような 人物だね 402 00:22:28,513 --> 00:22:29,681 ええ 403 00:22:29,806 --> 00:22:33,060 噂(うわさ)を聞いた時に 私もそう思ったのよ 404 00:22:33,185 --> 00:22:35,854 そこから付いた異名が 確か― 405 00:22:36,396 --> 00:22:37,606 “不眠(ねむらず)の輝将(きしょう)” 406 00:22:40,525 --> 00:22:41,860 (ミアラ)入りますよ ジャン 407 00:22:42,694 --> 00:22:44,488 お茶をお持ちしました 408 00:22:45,280 --> 00:22:46,656 ん? 409 00:22:46,782 --> 00:22:49,951 派手に紙資源を 浪費してるようですが… 410 00:22:50,077 --> 00:22:51,453 何か気がかりでも? 411 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 (ジャン)はあ… 412 00:22:54,456 --> 00:22:57,709 この先の戦術展開を まとめていたんだ 413 00:22:57,834 --> 00:22:59,711 なかなか 手ごわいようだからね 414 00:23:00,378 --> 00:23:03,965 手ごわい? まだ一戦さえ交えていないのに? 415 00:23:04,674 --> 00:23:07,719 (ジャン)敵は まともな迎撃を早々に諦めて― 416 00:23:07,844 --> 00:23:11,348 撤退までの時間稼ぎに 全力を費やしてきた 417 00:23:12,057 --> 00:23:14,851 この土壇場で劣勢の帝国軍に― 418 00:23:14,976 --> 00:23:17,521 こんな綱渡りを成功させたのは― 419 00:23:17,646 --> 00:23:19,689 一体 誰なのか? 420 00:23:20,690 --> 00:23:23,610 (ナレーション) 帝国暦906年8月 421 00:23:23,735 --> 00:23:27,906 当世の麒麟(きりん)児が アルデラ神軍に派遣されていた 422 00:23:28,156 --> 00:23:30,992 人呼んで“不眠の輝将” 423 00:23:31,368 --> 00:23:35,789 キオカ共和国陸軍少佐 ジャン・アルキネクス 424 00:23:37,082 --> 00:23:40,752 次回「常怠(じょうたい) VS 不眠」