1 00:00:00,501 --> 00:00:01,544 ♪ Panty & Stocking 2 00:00:00,501 --> 00:00:01,544 ♪~ 3 00:00:01,544 --> 00:00:01,627 ♪~ 4 00:00:01,627 --> 00:00:03,337 ♪~ 5 00:00:01,627 --> 00:00:03,337 ♪ Pa Pa Panty STOCKING 6 00:00:03,337 --> 00:00:03,421 ♪~ 7 00:00:03,421 --> 00:00:05,464 ♪~ 8 00:00:03,421 --> 00:00:05,464 ♪ P-A-N-T-Y-S-T-O-C-K-I-N-G 9 00:00:05,464 --> 00:00:06,257 ♪ P-A-N-T-Y-S-T-O-C-K-I-N-G 10 00:00:06,340 --> 00:00:07,717 ♪ Panty & Stocking 11 00:00:07,800 --> 00:00:09,176 ♪ Pa Pa Panty STOCKING 12 00:00:09,260 --> 00:00:12,471 ♪ P-A-N-T-Y-S-T-O-C-K-I-N-G 13 00:00:12,805 --> 00:00:14,223 ♪ We're the baddest, no fear, 14 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 ♪ let the ghosts appear 15 00:00:15,558 --> 00:00:16,934 ♪ Lock and load, baby, 16 00:00:17,017 --> 00:00:18,519 ♪ we takin' the lead here 17 00:00:18,602 --> 00:00:21,313 ♪ Panty n Stocking, Panty n Stocking 18 00:00:21,397 --> 00:00:22,606 ♪ (We) Wreck this system, 19 00:00:22,690 --> 00:00:24,316 ♪ our power is extreme 20 00:00:24,400 --> 00:00:25,025 ♪ P-A-N-T-Y-S-T-O-C-K-I-N-G 21 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 ♪ P-A-N-T-Y-S-T-O-C-K-I-N-G 22 00:00:25,025 --> 00:00:27,027 ~♪ 23 00:00:27,027 --> 00:00:27,111 ~♪ 24 00:00:27,111 --> 00:00:29,447 ~♪ 25 00:00:27,111 --> 00:00:29,447 ♪ Panty & Stocking New!! 26 00:00:29,447 --> 00:00:30,030 ~♪ 27 00:00:41,250 --> 00:00:43,919 (ストッキング) ガーター ごはん まだ? 28 00:00:44,128 --> 00:00:46,505 私 ダイエット中だから カロリー控えめね 29 00:00:46,589 --> 00:00:48,215 (ガーターベルト) うるさい! 今 やっておるわ! 30 00:00:48,466 --> 00:00:49,884 (パンティ)おらっ ギークボーイ 31 00:00:49,967 --> 00:00:52,762 (パンティ) ちんたら やってんじゃねえぞ 32 00:00:52,845 --> 00:00:55,598 (ブリーフ)ちょちょちょ… パンティ これで最後だって言ってたじゃ… 33 00:00:55,681 --> 00:00:57,433 口答えすんな 34 00:00:58,893 --> 00:01:02,146 (スキャンティ)あーら 嫌ですわ ここ ホコリが たまってません? 35 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 (ニーソックス)ホントですわね 36 00:01:03,481 --> 00:01:06,400 わたくしたちが当番の時には ありえないこと 37 00:01:06,650 --> 00:01:08,068 (ファスナー)ファッス 38 00:01:08,319 --> 00:01:09,862 (チャック)チャクチャク チャック! (ファスナー)ファスススッ 39 00:01:10,279 --> 00:01:13,783 ねえ~ ガーター 40 00:01:13,866 --> 00:01:18,078 聞いてんのか? ギークボーイ 41 00:01:18,162 --> 00:01:19,580 (ファスナー) ファッス ファスファス 42 00:01:19,663 --> 00:01:22,416 (チャック)チャアアア… 43 00:01:25,336 --> 00:01:27,838 いくら聖職者でも我慢の限界だ! 44 00:01:27,922 --> 00:01:30,216 これから わしは わしのために生きていく! 45 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 (ブリーフ)僕もさ! 46 00:01:31,300 --> 00:01:34,428 いくら大好きなパンティの頼みとはいえ こんなの あんまりだ! 47 00:01:34,512 --> 00:01:35,971 (チャック) チャクチャック チャック! 48 00:01:36,222 --> 00:01:38,140 (ブリーフ) でも これから どうするの? 49 00:01:38,224 --> 00:01:40,684 僕は自分の家があるけど 2人は… 50 00:01:40,768 --> 00:01:43,229 (ガーターベルト) 行き先は決めておる ついてこい 51 00:01:44,814 --> 00:01:46,816 (ブリーフ) って ここ 僕んちじゃないか! 52 00:01:46,899 --> 00:01:48,651 それに これは父さんの車! 53 00:01:48,943 --> 00:01:52,822 勝手に乗るだけでもヤバいのに 傷一つでも付けたら殺されちゃうよ 54 00:01:52,905 --> 00:01:54,490 (ガーターベルト)聞け ブリーフ 55 00:01:54,824 --> 00:01:56,659 わしには夢がある 56 00:01:56,742 --> 00:02:00,120 カジノシティにあるストリップバーで 一晩 過ごすという⸺ 57 00:02:00,204 --> 00:02:02,206 ささやかな夢がな 58 00:02:02,289 --> 00:02:04,416 しかし あやつらの世話のせいで⸺ 59 00:02:04,500 --> 00:02:07,753 そんな ささいな願いさえも かなえられなかったのだ 60 00:02:07,837 --> 00:02:09,338 うわああ… 61 00:02:09,421 --> 00:02:10,381 行こう! 62 00:02:10,464 --> 00:02:12,716 ガーターの ささやかな夢 かなえに行こうよ 63 00:02:12,800 --> 00:02:14,051 (チャック)チャック! (ガーターベルト)そうか! 64 00:02:14,134 --> 00:02:16,011 では いざ カジノシティへ! 65 00:02:16,095 --> 00:02:17,847 (ブリーフ・ガーターベルト) レッツゴ~! 66 00:02:19,265 --> 00:02:21,267 (ブリーフたちの叫び声) 67 00:02:24,687 --> 00:02:25,980 オーマイガー! 68 00:02:26,063 --> 00:02:30,150 (ポリエステル)あれれれれれ? 何か ヤバそう感 半端ないっていうか 69 00:02:30,234 --> 00:02:33,028 (ポリウレタン)どっちかっていうと 僕ら 加害者って感じ? 70 00:02:33,237 --> 00:02:34,446 (ガーターベルト)お前ら! 71 00:02:34,655 --> 00:02:38,158 こないだ パンティたちの邪魔をしてた 新しい天使! 72 00:02:38,409 --> 00:02:42,121 確か ポリエステルと ポリウレタンだったよね? 73 00:02:42,496 --> 00:02:46,041 天使たちの邪魔をしに来たんなら 残念だったな 74 00:02:46,125 --> 00:02:47,751 ここに ヤツらは おらん 75 00:02:47,835 --> 00:02:48,794 (チャック)チャックチャック 76 00:02:48,878 --> 00:02:52,798 そうだ 僕たち ガーターの ささやかな夢をかなえるために⸺ 77 00:02:52,882 --> 00:02:54,758 カジノシティに行くとこなんだ 78 00:02:54,842 --> 00:02:56,093 (2人)はあ? 79 00:02:56,176 --> 00:02:59,221 何か 変な言いがかりは やめてほしいっていうか 80 00:02:59,305 --> 00:03:02,224 どっちかっていうと 僕らも同じって感じ? 81 00:03:02,600 --> 00:03:04,059 (ブリーフ・ガーターベルト)えっ? (チャック)チャーック 82 00:03:11,442 --> 00:03:14,862 ねえ ガーター 一緒に来ちゃって大丈夫だったのかな? 83 00:03:14,945 --> 00:03:17,156 わしにも ヤツらの真意は分からん 84 00:03:17,239 --> 00:03:19,158 くれぐれも警戒は怠るなよ 85 00:03:19,241 --> 00:03:20,159 (チャック)チャック 86 00:03:20,242 --> 00:03:22,161 (ポリエステル)おーい 何か聞こえちゃってるんですけど 87 00:03:22,244 --> 00:03:23,162 (ブリーフ・ガーターベルト)ギクッ 88 00:03:23,412 --> 00:03:25,623 (ポリウレタン) でも ちょうどよかったっていうか⸺ 89 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 どっちかっていうと 僕らも休日を⸺ 90 00:03:28,083 --> 00:03:30,502 カジノシティで 過ごそうと思ってた感じです 91 00:03:30,586 --> 00:03:33,297 (ブリーフ)へ~ て… 天使にも休日があるんだね 92 00:03:33,380 --> 00:03:35,925 何か それって 当たり前の権利っていうか 93 00:03:36,008 --> 00:03:38,552 休日まで お姉さんたちの邪魔をするなんて⸺ 94 00:03:38,636 --> 00:03:41,180 ぶっちゃけ ありえない感 半端ないっていうか 95 00:03:41,263 --> 00:03:44,725 (ブリーフ)じじ… じゃあ ぼ… 僕ら 今日は一時休戦って感じ? 96 00:03:44,808 --> 00:03:48,604 っていうか どっちかっていうと 週末を一緒に過ごすわけだし⸺ 97 00:03:48,812 --> 00:03:51,440 もう 友達って感じじゃない? 98 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 (音楽) (ブリーフ)あっ 99 00:03:53,817 --> 00:03:55,277 (ブリーフ)この曲 僕も大好き! 100 00:03:55,361 --> 00:03:59,949 マジ? 今 地上で最高に イケてるヤツだけが聴く曲じゃん 101 00:04:00,032 --> 00:04:01,909 (ポリエステル・ブリーフ)イエーイ! 102 00:04:08,999 --> 00:04:09,917 (シャッター音) 103 00:04:38,237 --> 00:04:41,323 (エンジン音) 104 00:05:11,687 --> 00:05:15,149 わしは おぬしらのことを 少々 誤解していたようだ 105 00:05:15,232 --> 00:05:16,275 だね 106 00:05:16,358 --> 00:05:19,737 こんなに親切で いい天使だったなんて 思わなかったよ 107 00:05:19,820 --> 00:05:20,738 チャックチャック 108 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 それに比べ うちの天使と悪魔ときたら⸺ 109 00:05:23,949 --> 00:05:26,493 全て人任せで わがまま放題 110 00:05:26,577 --> 00:05:30,039 人を人とも思わぬ言動には わしら もう… 111 00:05:30,122 --> 00:05:31,415 (ガーターベルト・ブリーフ)うんざりだ! (チャック)チャック チャック! 112 00:05:31,623 --> 00:05:33,625 (ポリウレタン) まっ どっちかっていうと⸺ 113 00:05:33,876 --> 00:05:37,337 その気持ち 僕らには分からないっていうか 114 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 何か そういう にぎやかな生活も⸺ 115 00:05:40,132 --> 00:05:42,301 悪くないんじゃない? って感じですね 116 00:05:42,634 --> 00:05:43,969 どっちかっていうと⸺ 117 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 大勢で過ごす休日は 初めてなんですよ 僕たち 118 00:05:47,848 --> 00:05:51,185 父は いつも 仕事で家にいなかったしね 119 00:05:51,560 --> 00:05:52,478 (ガーターベルト)ふむ 120 00:05:52,728 --> 00:05:55,773 権力者の息子というのも 幸せそうに見えて⸺ 121 00:05:55,856 --> 00:06:00,152 他人のわしらからは 想像もできないような 苦労があるんだろうな 122 00:06:00,235 --> 00:06:01,987 (ポリウレタン)他人? (ガーターベルト)おっと すまん 123 00:06:02,071 --> 00:06:03,363 友達だったな 124 00:06:03,447 --> 00:06:05,699 (ポリエステル)違うよ (ブリーフ)えっ? 125 00:06:05,949 --> 00:06:08,619 僕たち もう 親友でしょ? 126 00:06:08,702 --> 00:06:10,037 (ガーターベルト)フフ… (ブリーフ)ハハッ 127 00:06:10,621 --> 00:06:17,628 (草笛) 128 00:06:24,218 --> 00:06:25,677 (ガーターベルト) いけ! そこだ! 129 00:06:29,139 --> 00:06:31,141 ホーリーシット! 130 00:06:32,976 --> 00:06:35,312 んん… まさか 夢のストリップショーが⸺ 131 00:06:35,395 --> 00:06:37,189 あそこまで高額だったとは 132 00:06:37,272 --> 00:06:39,733 ぼぼぼ… 僕も 壊した車の修理代を稼がないと⸺ 133 00:06:39,817 --> 00:06:41,735 とと… 父さんに殺されちゃうよ! 134 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 チャチャ… チャック 135 00:06:43,153 --> 00:06:45,280 こうなったら背に腹はかえられぬ 136 00:06:45,364 --> 00:06:47,825 神よ! 今こそ おぼし召しを! 137 00:06:47,908 --> 00:06:49,827 って 神頼み!? 138 00:06:51,078 --> 00:06:52,496 見えた! 139 00:06:53,914 --> 00:06:55,040 んん… 140 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 (ブリーフ)ああ… 141 00:06:58,544 --> 00:06:59,628 (チャック)チャ~ 142 00:07:00,754 --> 00:07:02,005 (ガーターベルト)んんっ 143 00:07:02,506 --> 00:07:03,924 (ブリーフ)あああっ 144 00:07:04,216 --> 00:07:05,467 (チャック)チャ~ッ 145 00:07:05,551 --> 00:07:07,094 (ガーターベルト)んっ! (ブリーフ)あっ! 146 00:07:07,553 --> 00:07:08,387 (チャック)チャッ! 147 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 (ブリーフ)やった! (チャック)チャック~ 148 00:07:10,848 --> 00:07:11,890 (地響き) 149 00:07:12,391 --> 00:07:14,184 オーマイ ファッキン ゴッド! 150 00:07:14,977 --> 00:07:15,894 (チャック)チャック 151 00:07:15,978 --> 00:07:17,980 (一同の叫び声) 152 00:07:18,772 --> 00:07:19,690 チャック 153 00:07:21,108 --> 00:07:23,986 (ブリーフ)かかか… 怪獣だ~! 154 00:07:25,320 --> 00:07:29,449 あれは… カジノで全財産を失い 死んでいったギャンブラーたちの⸺ 155 00:07:29,533 --> 00:07:33,829 行き場のない怨念が 一つに集まり巨大化したゴースト! 156 00:07:34,663 --> 00:07:36,290 (ゴーストのほうこう) 157 00:07:36,373 --> 00:07:38,584 うわわわ… どど… どうしよう! 158 00:07:38,834 --> 00:07:41,962 まずい ここには天使も悪魔もいない 159 00:07:42,045 --> 00:07:43,922 いや いた! 160 00:07:46,049 --> 00:07:49,678 (ポリエステル)何か それって 僕たちのこと感 半端ないって感じ? 161 00:07:49,761 --> 00:07:50,679 (ポリウレタン)でも 残念 162 00:07:50,762 --> 00:07:53,473 どっちかっていうと 営業時間外って感じです 163 00:07:53,557 --> 00:07:55,267 (ガーターベルト) そんなこと言ってる場合か! 164 00:07:55,350 --> 00:07:57,269 (ポリエステル)休日は休日 165 00:07:57,352 --> 00:08:02,232 ゴーストが出ようと 何があろうと 僕ら 休みの日は仕事しない感じなんで 166 00:08:02,316 --> 00:08:03,775 (2人)イエーイ 167 00:08:03,859 --> 00:08:05,777 (ブリーフ)おお~っ 神よ! 168 00:08:06,028 --> 00:08:07,279 ファーック! 169 00:08:07,362 --> 00:08:09,489 あいつら どこ行きやがった! 170 00:08:09,823 --> 00:08:11,158 (ストッキング)んっ (チャック)チャックチャック 171 00:08:11,241 --> 00:08:12,618 見て パンティ 172 00:08:12,701 --> 00:08:14,161 あれって ガーターですの? 173 00:08:14,244 --> 00:08:15,704 それにギークボーイさんも 174 00:08:15,787 --> 00:08:16,622 (パンティ)ああ? 175 00:08:16,705 --> 00:08:18,582 (ゴーストのほうこう) 176 00:08:18,665 --> 00:08:20,417 (ブリーフ・ガーターベルト)うう… 177 00:08:21,418 --> 00:08:22,336 (一同)はっ? 178 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 (ブリーフ)あああ… 179 00:08:28,592 --> 00:08:31,470 もはや ここまでか 180 00:08:33,889 --> 00:08:36,099 (ゴーストのほうこう) 181 00:08:36,475 --> 00:08:38,602 見て ガーター チャック 182 00:08:38,685 --> 00:08:40,103 なんて きれいな朝日 183 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 天国って こんな感じなのかな 184 00:08:42,606 --> 00:08:44,107 チャック~ 185 00:08:44,191 --> 00:08:46,068 (パンティ)ボーイ… (チャック)チャッ 186 00:08:46,276 --> 00:08:48,528 ああっ 幻聴が聞こえる 187 00:08:48,820 --> 00:08:49,279 ごめんね パンティ 僕は 先に行くよ 188 00:08:49,279 --> 00:08:52,658 ごめんね パンティ 僕は 先に行くよ 189 00:08:49,279 --> 00:08:52,658 (パンティ) ギークボーイ! 190 00:08:52,908 --> 00:08:55,494 てんめえ~! 191 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 (打撃音) 192 00:08:56,662 --> 00:08:57,579 (ブリーフ)だあーっ! 193 00:08:57,663 --> 00:08:59,122 (ゴーストの叫び声) 194 00:08:59,206 --> 00:09:01,333 (ブリーフ)あちあちあち… 195 00:09:01,583 --> 00:09:05,337 パパパパ… パンティとストッキング~! 196 00:09:05,796 --> 00:09:08,257 (ガーターベルト) お前たち よくぞ助けに来てくれた! 197 00:09:08,340 --> 00:09:10,217 はあ? 何言ってんの? 198 00:09:10,425 --> 00:09:11,843 (パンティ)ギークボーイ (ブリーフ)うわっ 199 00:09:11,927 --> 00:09:15,514 てめえ 私の洗濯もん畳むのサボって カジノで遊んでるとか⸺ 200 00:09:15,597 --> 00:09:17,057 いいご身分じゃねえか 201 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 ガーター あんたがサボったから⸺ 202 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 (ガーターベルト) おっおっおっおっ… 203 00:09:19,309 --> 00:09:19,393 (ガーターベルト) おっおっおっおっ… 204 00:09:19,393 --> 00:09:22,437 (ガーターベルト) おっおっおっおっ… 205 00:09:19,393 --> 00:09:22,437 デリバリーなんて高カロリーなもんばっか 食べちゃったじゃない 206 00:09:22,521 --> 00:09:24,856 また デブったら どうしてくれんのよ! 207 00:09:22,521 --> 00:09:24,856 おおお… おお~っ! 208 00:09:29,695 --> 00:09:31,238 (スキャンティ) まったく お部屋のあちこちに⸺ 209 00:09:31,321 --> 00:09:33,573 お下品天使のアンダーヘアが 散らばってて⸺ 210 00:09:33,657 --> 00:09:35,367 落ち着けたもんじゃありませんわ 211 00:09:35,450 --> 00:09:37,286 (ニーソックス) 不快指数マックスです 212 00:09:37,536 --> 00:09:40,664 (パンティ)はあ? 違(ちげ)えし あれ 私んじゃねえし 213 00:09:40,747 --> 00:09:42,332 いっつも全裸で過ごしてる⸺ 214 00:09:42,416 --> 00:09:44,626 あなたのアンダーヘアに 間違いありませんわ 215 00:09:44,710 --> 00:09:47,838 知らねえし つか 私 全身ツルッツルなんだよ! 216 00:09:47,921 --> 00:09:50,799 (スキャンティ)オエッ 下品なもの見せないでくださいます? 217 00:09:47,921 --> 00:09:50,799 (ブリーフ)うわああ… 218 00:09:50,882 --> 00:09:52,134 (ブリーフ)パンティ スキャンティ! 219 00:09:52,217 --> 00:09:53,760 (2人)ああ? (ブリーフ)後ろ 後ろ! 220 00:09:57,764 --> 00:09:59,016 (スキャンティ)あら? (パンティ)あれ? 221 00:09:59,266 --> 00:10:02,853 (ゴーストの叫び声) 222 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 (鐘の音) (一同)えっ? 223 00:10:10,319 --> 00:10:12,112 (アラーム) 224 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 (アラーム) 225 00:10:12,112 --> 00:10:13,155 (2人)ああっ! 226 00:10:13,155 --> 00:10:13,447 (アラーム) 227 00:10:13,447 --> 00:10:14,406 (アラーム) 228 00:10:13,447 --> 00:10:14,406 (ストッキング)あんたたち! 229 00:10:14,406 --> 00:10:14,489 (アラーム) 230 00:10:14,489 --> 00:10:15,657 (アラーム) 231 00:10:14,489 --> 00:10:15,657 (パンティ) 何で こいつらがいんだよ 232 00:10:15,657 --> 00:10:16,450 (パンティ) 何で こいつらがいんだよ 233 00:10:16,533 --> 00:10:20,078 何でって 始業時間になったから 仕事をしたまでっていうか 234 00:10:20,162 --> 00:10:21,913 天使の仕事はゴースト退治 235 00:10:21,997 --> 00:10:23,707 どっちかっていうと 普通じゃないですか? 236 00:10:23,790 --> 00:10:26,418 ちょっと待って 僕たち 親友なんだよね? 237 00:10:26,501 --> 00:10:30,213 君たちが パンティたちと 争う姿なんて 僕 見たくないよ 238 00:10:30,297 --> 00:10:32,466 そうだ 一緒に立ちションした仲ではないか 239 00:10:32,549 --> 00:10:33,592 (チャック)チャクチャクチャック 240 00:10:33,675 --> 00:10:34,968 (2人)おお… 241 00:10:35,218 --> 00:10:38,638 何か 仕事とプライベートを 混同しないでほしいっていうか 242 00:10:38,722 --> 00:10:42,476 その考え どっちかっていうと 前時代的って感じですね 243 00:10:42,559 --> 00:10:45,312 (電子音) (ポリエステル)あっ ゴースト反応 244 00:10:45,687 --> 00:10:47,814 んじゃ 僕ら 仕事なんで 245 00:10:52,402 --> 00:10:53,945 (チャック)チャーック (ブリーフ)ああ… 246 00:10:54,029 --> 00:10:58,909 何があったか知らねえけどさ 腹減ったし うち帰ろうぜ 247 00:11:00,577 --> 00:11:01,828 (スキャンティ)ちょーっと! 248 00:11:01,912 --> 00:11:04,247 わたくしのお尻 触らないでくださる? 249 00:11:04,331 --> 00:11:06,124 ぼぼ… 僕じゃないよ! 250 00:11:06,208 --> 00:11:09,711 あら~? ギークボーイったら 悪魔もいける口なの? 251 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 (ブリーフ)ちち… 違うし! 252 00:11:11,671 --> 00:11:13,340 パンティ 誤解だからね! 253 00:11:13,423 --> 00:11:15,801 ああ? 何で私に言うんだよ 254 00:11:16,301 --> 00:11:17,761 (パンティ)ってかさ (ブリーフ)えっ? 255 00:11:17,969 --> 00:11:20,347 (パンティ)お気に入りのボディーソープ 切れちゃったから⸺ 256 00:11:20,430 --> 00:11:21,723 夜までに買っといて 257 00:11:21,932 --> 00:11:24,184 (スキャンティ) フェイスパックもなくなってましたわ 258 00:11:24,393 --> 00:11:27,354 (ストッキング)ホップホイップスの 限定スイーツ 発売されるの 259 00:11:27,437 --> 00:11:29,564 代わりに並んで買っといて~ 260 00:11:29,648 --> 00:11:32,609 (ニーソックス)部屋の加湿器の 水替えもお願いしますわ 261 00:11:32,818 --> 00:11:34,319 (ファスナー) ファスファスファス ファッス 262 00:11:34,403 --> 00:11:36,071 (ブリーフ・ガーターベルト)フフ… 263 00:11:37,114 --> 00:11:41,326 (ガーターベルト)まったく 相変わらず 騒々しいヤツらだ 264 00:11:56,049 --> 00:12:01,221 (パトカーのサイレン) 265 00:12:01,304 --> 00:12:03,181 (ストッキング) あっ パンティ 犬! 266 00:12:03,390 --> 00:12:04,683 シット! んんっ 267 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 (ストッキング)あーあ (パンティ)ファーック 268 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 (ナレーション) ストッキング! 269 00:12:16,153 --> 00:12:17,529 ビッチによる信号無視 および⸺ 270 00:12:17,612 --> 00:12:18,947 ビッチ道路 ビッチ交通法⸺ 271 00:12:19,030 --> 00:12:20,907 ビッチビッチ違反により 逮捕 272 00:12:21,158 --> 00:12:22,117 パンティ! 273 00:12:22,200 --> 00:12:23,994 公然 大わいせつ ビッチ罪⸺ 274 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 その他もろもろ ビッチによる⸺ 275 00:12:25,162 --> 00:12:27,038 クソビッチな罪で逮捕 276 00:12:29,875 --> 00:12:32,836 こんな底辺の吹きだまりに ぶち込まれるなんて 277 00:12:32,919 --> 00:12:34,421 (パンティ)やってらんねえな 278 00:12:34,504 --> 00:12:36,548 (スキャンティ) あーら お二人とも 奇遇ですわね 279 00:12:36,631 --> 00:12:38,383 こんな所でお会いするなんて 280 00:12:38,467 --> 00:12:40,552 ああ? 何で お前らまでいんだよ 281 00:12:40,635 --> 00:12:41,803 何したわけ? 282 00:12:41,887 --> 00:12:45,223 (スキャンティ)飢えたハトに 餌をあげた条例ビッチ違反ですわ 283 00:12:45,307 --> 00:12:48,101 (ストッキング)悪魔が 平和の象徴のハトに餌やり? 284 00:12:45,307 --> 00:12:48,101 (パンティの笑い声) 285 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 (パンティ)だっせ… (女囚)ふんっ! 286 00:12:49,978 --> 00:12:51,938 ここでは わたくしたちが先輩 287 00:12:52,022 --> 00:12:53,482 失礼は許しませんわ 288 00:12:53,565 --> 00:12:55,275 ハウスメイドが偉くなったもんね… 289 00:12:55,358 --> 00:12:56,276 (女囚)ふんっ! 290 00:12:56,359 --> 00:12:57,694 (スキャンティ)ニーソックスさん 291 00:12:57,777 --> 00:13:00,447 新入りがやることを 教えておやりなさい 292 00:13:00,530 --> 00:13:04,451 (ニーソックス)新入りは 掃除 洗濯の雑用係ですわ 293 00:13:05,160 --> 00:13:06,995 しっかり おやりなさい 294 00:13:07,078 --> 00:13:09,664 (ニーソックス・スキャンティ) オホホホホ… 295 00:13:10,081 --> 00:13:12,542 何で こんな目に 遭わなきゃなんねえんだ 296 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 さっさと脱獄しましょ 297 00:13:16,630 --> 00:13:17,589 何だ? それ 298 00:13:18,673 --> 00:13:20,592 映画で よく見るやつよ 299 00:13:20,675 --> 00:13:24,095 こいつで 壁をほじほじして 脱獄するわけ 300 00:13:24,179 --> 00:13:25,263 (パンティ)なーる 301 00:13:26,848 --> 00:13:29,184 んっ… よっと ああっ 302 00:13:29,726 --> 00:13:31,520 今日は こんなもんでいいだろ 303 00:13:31,895 --> 00:13:35,857 (ストッキング)この感じだと あと2~3日で脱獄できそう 304 00:13:35,941 --> 00:13:40,445 (2人のいびき) 305 00:13:41,446 --> 00:13:42,364 ああっ 306 00:13:42,447 --> 00:13:43,615 (ストッキング)はっ? (パンティ)ウソだろ 307 00:13:43,698 --> 00:13:45,659 (ストッキング)ない ない (パンティ)んんっ 308 00:13:46,076 --> 00:13:48,620 (パンティ)こんなことするヤツは… 309 00:13:49,829 --> 00:13:51,248 いきなり 何です… 310 00:13:51,331 --> 00:13:53,458 (スキャンティ)キャーッ! (ニーソックス)お姉様! 311 00:13:53,542 --> 00:13:55,001 何をするんです! 312 00:13:55,085 --> 00:13:56,586 おめえらしか いねえだろ 313 00:13:56,670 --> 00:13:58,838 うちらが苦労して掘った穴を 一瞬で埋める⸺ 314 00:13:58,922 --> 00:14:01,174 せこい嫌がらせするヤツは 315 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 てめえの爪の間にも⸺ 316 00:14:03,134 --> 00:14:06,513 洗っても洗っても 地味~に取れない砂を 詰まらせてやるよ 317 00:14:06,596 --> 00:14:08,139 やめて~! 318 00:14:08,223 --> 00:14:09,766 ああっ お姉様! 319 00:14:10,225 --> 00:14:12,185 言いがかりは やめてくださる? 320 00:14:12,269 --> 00:14:14,688 わたくしたちが そんなことするわけないでしょ 321 00:14:14,938 --> 00:14:15,855 (パンティ・ストッキング)じゃあ 誰? 322 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 知りませんわ 323 00:14:17,357 --> 00:14:20,026 フフッ それにしても 穴を掘って脱獄って⸺ 324 00:14:20,110 --> 00:14:21,778 単純極まりないですわね 325 00:14:21,861 --> 00:14:24,864 おバカな天使が 考えそうなことですわ 326 00:14:24,948 --> 00:14:26,199 (パンティ)うるせえ ビッチ! 327 00:14:26,408 --> 00:14:27,325 (スキャンティ)キャーッ! 328 00:14:27,409 --> 00:14:29,494 やりましたわね クソビッチ! 329 00:14:29,578 --> 00:14:30,745 (パンティ)うぐっ (ストッキング)んぎゃっ 330 00:14:30,829 --> 00:14:31,830 (パンティ)おらっ (ストッキング)ふんっ 331 00:14:32,038 --> 00:14:34,249 (一同のわめき声) 332 00:14:34,332 --> 00:14:37,961 (謎の声) ビチ ビッチ ビッチ ビッチ ビ~ 333 00:14:38,712 --> 00:14:41,464 あいつら 調子に乗りやがって 334 00:14:41,548 --> 00:14:44,175 ここ 出たら ただじゃおかねえからな 335 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 “ビッチ刑務所 アメフト大会” 336 00:14:46,469 --> 00:14:48,471 “囚人チームのメンバー募集” 337 00:14:48,555 --> 00:14:50,265 “試合で看守チームに勝ったら 無罪” 338 00:14:50,348 --> 00:14:51,266 無罪? 339 00:14:51,349 --> 00:14:52,809 勝てば 脱獄しなくても⸺ 340 00:14:52,892 --> 00:14:55,312 正々堂々と ここから出られるってことじゃん 341 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 よっしゃ やろうぜ アメフト 342 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 (ストッキング) そんで アメフトのルール知ってんの? 343 00:15:00,400 --> 00:15:01,651 (パンティ)なんとかなんだろ 344 00:15:01,735 --> 00:15:03,320 タマの扱いは得意だし⸺ 345 00:15:03,403 --> 00:15:05,488 「エニイ・何ちゃら・サンデー」も 見てるしな 346 00:15:05,572 --> 00:15:08,116 (ストッキング)あんた シャワー室のシーンしか見てないじゃん 347 00:15:08,325 --> 00:15:09,909 参加希望者って… 348 00:15:10,160 --> 00:15:12,370 (女囚)うちらだけど 349 00:15:12,746 --> 00:15:14,706 お前ら アメフトできんのかよ 350 00:15:14,789 --> 00:15:16,708 (女囚) ボール持って走ればいいんだろ? 351 00:15:16,791 --> 00:15:18,209 そりゃあ! 352 00:15:18,293 --> 00:15:19,919 (女囚)いで… このやろ! 353 00:15:20,128 --> 00:15:22,464 (女囚)いてえ! このやろ! 354 00:15:22,756 --> 00:15:24,049 (女囚)いてえな このやろ! 355 00:15:24,132 --> 00:15:26,259 (女囚)このやろ! (女囚)この野郎! 356 00:15:26,343 --> 00:15:28,345 (女囚たちのわめき声) 357 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 (パンティ) ケンカしか知らねえのか ビッチども 358 00:15:31,514 --> 00:15:34,309 (謎の声)ビッチ ビッチ ビチ ビッ 359 00:15:36,102 --> 00:15:37,020 (ストッキング)んん? 360 00:15:37,228 --> 00:15:38,938 (パンティ)こりゃ勝てる気しねえな 361 00:15:39,022 --> 00:15:41,024 (ストッキング) チームには7人必要みたい 362 00:15:41,107 --> 00:15:43,485 あと2人 強そうなヤツ 見つけないと 363 00:15:43,985 --> 00:15:45,987 強い2人ねえ… 364 00:15:46,988 --> 00:15:50,700 なぜ わたくしたちがアメフトなど やらねばならないんですの? 365 00:15:50,950 --> 00:15:53,328 うちのチームに 入れてやるっつってんだよ 366 00:15:53,411 --> 00:15:54,996 勝てば こっから出られんだぜ 367 00:15:55,080 --> 00:15:58,166 わたくしたち ここでの暮らしのほうが快適ですの 368 00:15:58,249 --> 00:16:00,210 (ニーソックス) お姉様の言うとおりですわ 369 00:16:00,293 --> 00:16:02,712 ほーら 新入り これも お洗いなさい 370 00:16:02,921 --> 00:16:05,215 (パンティ)ううっ! ぐっ うう… 371 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 ファーック! 372 00:16:07,008 --> 00:16:08,259 ああっ 373 00:16:09,969 --> 00:16:10,929 あっ… 374 00:16:11,012 --> 00:16:12,514 行こうぜ ストッキン 375 00:16:12,597 --> 00:16:13,723 えっ でも… 376 00:16:13,932 --> 00:16:17,560 この刑務所で うちらと マジでやり合えるのは こいつらだけだ 377 00:16:17,644 --> 00:16:20,605 こいつらと組めば 最強のチームになれると思ったけど⸺ 378 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 どうやら勘違いだったぜ 379 00:16:22,732 --> 00:16:25,485 こんな腰抜けビッチどもと チームになるくらいなら⸺ 380 00:16:25,568 --> 00:16:27,696 犬のクソ 仲間にしたほうがマシだ 381 00:16:27,779 --> 00:16:28,863 (スキャンティ・ニーソックス)えっ? 382 00:16:30,699 --> 00:16:32,117 最強の… 383 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 チームですの? 384 00:16:34,703 --> 00:16:36,287 (女囚)うおおーっ! 385 00:16:36,371 --> 00:16:38,498 どうした? 腰が入ってねえぞ 386 00:16:38,790 --> 00:16:39,958 よし 次! 387 00:16:40,417 --> 00:16:42,460 2人同時にドーンと来い… 388 00:16:42,544 --> 00:16:43,461 わっ! 389 00:16:46,089 --> 00:16:48,007 (パンティ)ううっ (スキャンティ)んんっ 390 00:16:48,758 --> 00:16:50,510 なかなか やりますわね 391 00:16:50,802 --> 00:16:52,220 お前もな 392 00:16:52,512 --> 00:16:56,975 なってあげてもよくってよ 最強のチームとやらに 393 00:16:57,058 --> 00:16:59,144 (パンティ) しょうがねえから入れてやるよ 394 00:16:59,352 --> 00:17:01,104 最強のチームに 395 00:17:01,438 --> 00:17:03,064 みんなで勝つぞ! 396 00:17:03,273 --> 00:17:06,609 (一同)おおーっ! (謎の声)ノービッチ… 397 00:17:13,616 --> 00:17:16,870 (パンティ)ハァ… 欲求不満で爆発しそうだぜ 398 00:17:17,203 --> 00:17:18,496 うっ しまった 399 00:17:18,580 --> 00:17:21,040 別に夜ばいしに行くわけじゃ… 400 00:17:21,124 --> 00:17:23,376 (謎の声)提案がある 401 00:17:23,668 --> 00:17:24,711 ああ? 402 00:17:24,794 --> 00:17:29,549 (謎の声)アメフトの試合に負ければ 好きな男とファックしていい 403 00:17:29,883 --> 00:17:31,760 八百長しろってのか? 404 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 (唾を飲み込む音) 405 00:17:38,767 --> 00:17:40,351 マジか 406 00:17:41,269 --> 00:17:43,730 (囚人たちのざわめき) 407 00:17:47,484 --> 00:17:48,443 (スキャンティ) たくさん練習してきたのですから⸺ 408 00:17:48,443 --> 00:17:50,069 (スキャンティ) たくさん練習してきたのですから⸺ 409 00:17:48,443 --> 00:17:50,069 (ブーイング) 410 00:17:50,069 --> 00:17:50,320 (ブーイング) 411 00:17:50,403 --> 00:17:50,695 (囚人たちの歓声) 412 00:17:50,695 --> 00:17:54,032 (囚人たちの歓声) 413 00:17:50,695 --> 00:17:54,032 自信を持って 勝ちに行きますわよ! 414 00:17:54,240 --> 00:17:55,742 (一同)おおーっ! 415 00:17:55,992 --> 00:17:57,243 おお~ 416 00:17:57,327 --> 00:17:58,495 どうしたのよ 417 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 ああ いや 別に 418 00:18:01,915 --> 00:18:03,541 (パンティ)八百長すれば⸺ 419 00:18:03,625 --> 00:18:03,917 こいつらビッチたちを 裏切ることになる 420 00:18:03,917 --> 00:18:05,084 こいつらビッチたちを 裏切ることになる 421 00:18:03,917 --> 00:18:05,084 (スキャンティ) レディー セット! 422 00:18:05,084 --> 00:18:05,168 こいつらビッチたちを 裏切ることになる 423 00:18:05,168 --> 00:18:06,085 こいつらビッチたちを 裏切ることになる 424 00:18:05,168 --> 00:18:06,085 ハット ハット ハット! 425 00:18:06,085 --> 00:18:07,253 ハット ハット ハット! 426 00:18:10,340 --> 00:18:11,382 ビッチを取るか 427 00:18:13,051 --> 00:18:14,469 ファックを取るか 428 00:18:16,930 --> 00:18:18,598 ビッチ or ファック 429 00:18:20,225 --> 00:18:21,976 ファック or ビッチ 430 00:18:22,227 --> 00:18:23,144 (看守)フッ (パンティ)えっ? 431 00:18:23,228 --> 00:18:24,395 (看守)うおおっ! 432 00:18:24,479 --> 00:18:25,939 ぐああっ… 433 00:18:27,273 --> 00:18:28,399 スキャンティ! 434 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 (スキャンティ)大丈夫ですわ! 435 00:18:30,777 --> 00:18:34,489 ここは 人生で 一度も勝ったことのないビッチたちを⸺ 436 00:18:34,572 --> 00:18:36,032 勝たせてやるか! 437 00:18:39,244 --> 00:18:41,037 いや… やっぱ⸺ 438 00:18:41,120 --> 00:18:43,414 ビッチより ファ~ック 439 00:18:45,083 --> 00:18:46,835 (看守たち)うおおーっ! 440 00:18:47,126 --> 00:18:48,837 (ホイッスル) 441 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 負ければ 男とファック 442 00:18:50,964 --> 00:18:52,382 イエ~イ 443 00:18:53,925 --> 00:18:56,511 (女囚)ふんっ! ぐぐぐぐ… 444 00:18:56,594 --> 00:18:58,096 (女囚)ボ~ 445 00:18:58,179 --> 00:18:59,889 (看守たちの力み声) 446 00:19:03,601 --> 00:19:05,979 無気力試合にも程があるだろ 447 00:19:06,062 --> 00:19:08,940 べ… 別に 負けたら全身整形させてくれるって⸺ 448 00:19:09,023 --> 00:19:10,358 持ちかけられてないし 449 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 はあ? 450 00:19:11,526 --> 00:19:15,280 私には 超限定 高級お宝スイーツ くれるって 451 00:19:15,363 --> 00:19:17,574 (スキャンティ) ニャンコを飼ってもよろしいと 452 00:19:17,657 --> 00:19:21,160 ブラッドロブスターの食べ放題に 連れていってくださるって 453 00:19:21,494 --> 00:19:24,205 お前らも 八百長 持ちかけられてたのかよ 454 00:19:24,289 --> 00:19:26,791 しかも 負ける気満々じゃねえか 455 00:19:26,875 --> 00:19:29,919 こっちは 人生で一度も勝ったことのない お前らビッチのために⸺ 456 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 すんげえ悩んだんだぞ 457 00:19:31,629 --> 00:19:34,173 人のことを 人生で一度も勝ったことないとか⸺ 458 00:19:34,257 --> 00:19:36,175 決めつけるあなたのほうが ビッチですわ! 459 00:19:36,259 --> 00:19:37,510 うっせえ クソビッチ! 460 00:19:37,594 --> 00:19:39,679 (ニーソックス) これ以上の無礼は許しませんわ 461 00:19:39,762 --> 00:19:41,848 このクソクソビッチ! 462 00:19:41,931 --> 00:19:43,516 (謎の声)ビッチ ビッチ ビッチ 463 00:19:43,600 --> 00:19:45,602 ナイスビーッチ! 464 00:19:46,477 --> 00:19:48,605 (地響き) (一同)あっ? 465 00:19:53,067 --> 00:19:56,738 (謎の声) ビーッチ ビッチ ビッチ 最高だ! 466 00:19:59,782 --> 00:20:01,075 ゴースト? 467 00:20:01,159 --> 00:20:04,078 (刑務所ゴースト) いかにも 俺はビッチ刑務所ゴースト 468 00:20:04,162 --> 00:20:08,708 自分勝手なクソビッチどもに 八百長を持ちかけたら この始末 469 00:20:08,791 --> 00:20:12,003 純度の高いビッチ養分を浴びれて 最高! 470 00:20:12,086 --> 00:20:14,172 ビッチメーターがビンビンだぜ 471 00:20:14,255 --> 00:20:15,757 ビッチの敵はビッチ 472 00:20:15,840 --> 00:20:19,636 ビッチならビッチらしく 男を奪い合え! 473 00:20:19,719 --> 00:20:21,471 (ストッキング) ビッチへの偏見から生まれた⸺ 474 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 哀れなゴーストってわけね 475 00:20:23,556 --> 00:20:24,307 (パンティたちの ささやき声) 476 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 (パンティたちの ささやき声) 477 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 (刑務所ゴースト) お前ら ビッチだろ! 478 00:20:26,267 --> 00:20:29,020 もっと ビッチらしく ビッチなことしろ! 479 00:20:29,896 --> 00:20:31,230 ビッチはな⸺ 480 00:20:31,314 --> 00:20:34,984 クソ野郎に ビッチ呼ばわりされんのが 一番 腹立つんだわ 481 00:20:35,193 --> 00:20:36,945 ビッチ・フォー・オール! 482 00:20:37,195 --> 00:20:39,238 (一同)オール・フォー・ビッチ! 483 00:20:39,447 --> 00:20:41,282 (刑務所ゴースト) レディー セット! 484 00:20:42,450 --> 00:20:43,451 ハット! 485 00:20:43,660 --> 00:20:44,827 おいおい どうした? 486 00:20:44,911 --> 00:20:47,789 ビッチのくせに 真面目にスポーツするんじゃない 487 00:20:47,872 --> 00:20:50,750 (囚人たち)ビッチ ビッチ ビッチ! 488 00:20:50,833 --> 00:20:53,336 (刑務所ゴースト) ビッチが純粋に応援するな! 489 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 (看守ゴースト)はあっ! (看守ゴースト)ふんっ 490 00:20:56,923 --> 00:20:58,257 (看守ゴースト)うらっ! (ストッキング)よっと 491 00:21:00,009 --> 00:21:01,427 (刑務所ゴースト)何!? 492 00:21:01,511 --> 00:21:05,181 ビッチのくせに アリの命を守っている!? 493 00:21:05,264 --> 00:21:08,476 踏み潰せ! それでもビッチか! 494 00:21:10,061 --> 00:21:11,771 おいおい おいおい ちょっと待てい! 495 00:21:11,854 --> 00:21:15,900 ビッチのくせに 華麗な連係プレーを見せるな! 496 00:21:16,442 --> 00:21:18,736 絆 深めるな! 497 00:21:19,696 --> 00:21:21,447 やめろ やめろ! 498 00:21:23,032 --> 00:21:26,744 ビッチのくせに ゴールに向かって走るな! 499 00:21:26,828 --> 00:21:28,037 やめろ! 500 00:21:28,579 --> 00:21:30,331 (囚人たち)ビッチ・フォー・オール! 501 00:21:30,415 --> 00:21:32,250 オール・フォー! 502 00:21:32,333 --> 00:21:35,003 (パンティ)ビーッチ! 503 00:21:37,964 --> 00:21:38,965 (刑務所ゴースト)バカな! 504 00:21:39,048 --> 00:21:42,552 俺のビッチメーターがゼロに! 505 00:21:43,094 --> 00:21:50,101 サナバビーッチ! 506 00:21:57,608 --> 00:22:00,361 (鐘の音) 507 00:22:01,279 --> 00:22:03,448 (歓声) 508 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 飯でも食って帰るか 509 00:22:05,366 --> 00:22:06,576 賛成ですわ 510 00:22:06,659 --> 00:22:10,788 夜は映画でも見ませんこと? アメフトのシャワー室が出るやつ 511 00:22:10,872 --> 00:22:13,124 (ストッキング) 「エニイ・何ちゃら・サンデー」ね 512 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 はっ! 513 00:22:17,837 --> 00:22:19,756 (一同)イエーイ! 514 00:22:25,011 --> 00:22:30,016 ♪~ 515 00:22:39,358 --> 00:22:44,697 ♪ I woke up again with the same regret 516 00:22:44,781 --> 00:22:49,202 ♪ Jump into this mess no exit yet 517 00:22:49,285 --> 00:22:52,371 ♪ Every choice I make it falls apart 518 00:22:52,455 --> 00:22:53,915 ♪ But that's the beat 519 00:22:53,998 --> 00:22:55,833 ♪ the groove is in my heart 520 00:22:55,917 --> 00:22:59,670 ♪ Pathetic I wear it like a crown 521 00:22:59,754 --> 00:23:02,340 ♪ I crash I burn I laugh out loud 522 00:23:02,423 --> 00:23:03,341 ♪ yeah yeah yeah 523 00:23:03,424 --> 00:23:07,011 ♪ I'm reckless yeah I know it's true 524 00:23:07,095 --> 00:23:08,930 ♪ But it's the madness 525 00:23:09,013 --> 00:23:11,390 ♪ that gets me through 526 00:23:11,474 --> 00:23:14,769 ♪ A hopeless anthem just for me 527 00:23:14,852 --> 00:23:18,731 ♪ I find my song yeah yeah yeah!! 528 00:23:18,815 --> 00:23:20,691 ♪ They think they know me 529 00:23:20,775 --> 00:23:22,610 ♪ But that's the old me 530 00:23:22,693 --> 00:23:24,612 ♪ Used to control me 531 00:23:24,695 --> 00:23:27,156 ♪ But now they moldy… yup 532 00:23:27,240 --> 00:23:28,157 ♪ Committed and I did it and 533 00:23:28,241 --> 00:23:29,492 ♪ you label me a menace and a villain 534 00:23:29,575 --> 00:23:30,660 ♪ cause you can't get with it 535 00:23:30,743 --> 00:23:32,662 ♪ hate my presence hate my business 536 00:23:32,745 --> 00:23:34,539 ♪ got no feelings… good riddance 537 00:23:34,622 --> 00:23:38,209 ♪ I'm reckless yeah I know it's true 538 00:23:38,292 --> 00:23:40,211 ♪ But it's the madness 539 00:23:40,294 --> 00:23:42,588 ♪ that gets me through 540 00:23:42,672 --> 00:23:46,008 ♪ A hopeless anthem just for me 541 00:23:46,092 --> 00:23:50,596 ♪ I find my song yeah yeah yeah!! 542 00:23:50,680 --> 00:23:54,433 ~♪