[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Nichijou Video Aspect Ratio: c1.77778 Video Zoom: 8 Video Position: 34024 Audio File: ?video Video File: Nichijou - 22 720 AAC.mkv Audio URI: Nichijou - 22 720 AAC.mkv Scroll Position: 478 Active Line: 497 YCbCr Matrix: TV.601 Video Zoom Percent: 0.625 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Vesta,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.0,2,10,10,10,1 Style: Default-Alt,Vesta,20.0,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.5,1.0,5,64,64,33,1 Style: Signs,Franklin Gothic Book,13.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,0.0,0.0,5,10,10,10,1 Style: Note,AvantGarde Bk BT Eclipse,16.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,88.0,100.0,0.0,0.0,1,1.5,1.5,5,84,84,32,1 Style: Default-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,1.0,8,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:19.05,0:00:22.24,Default,Mohawk,0,0,0,,Everything in this world can be proven by science.{same as ep 5 - keeping for consistence - kb_z} Dialogue: 0,0:00:19.16,0:00:22.24,Default-ja,,0,0,0,,(中之条 剛(なかのじょうつよし))この世のものは\Nすべて科学で証明できるんだ Dialogue: 0,0:00:24.42,0:00:27.63,Default,Mohawk,0,0,0,,In the world there are talks about the so-called "spiritual phenomena"...{Perhaps a better word for "cried"? I'm drawing a blank} Dialogue: 0,0:00:24.54,0:00:27.54,Default-ja,,0,0,0,,世間で いろいろ\N取り沙汰される霊的現象 Dialogue: 0,0:00:27.63,0:00:30.57,Default,Mohawk,0,0,0,,There's no way those kinds of sleep-inducing things could be real!{from ep 5 - the exact same line in here, kept for consistency - kb_z} Dialogue: 0,0:00:27.67,0:00:30.63,Default-ja,,0,0,0,,そんな眠たい たぐいの物は\Nあるはずがない Dialogue: 0,0:00:31.29,0:00:33.05,Default-ja,,0,0,0,,あってはいけないんだ Dialogue: 0,0:00:31.47,0:00:33.13,Default,Mohawk,0,0,0,,It'd be bad if they were.{again, for consistency - kb_z} Dialogue: 0,0:00:36.72,0:00:37.68,Default,Mohawk,0,0,0,,In other words...{again.. for consistency - kb_z} Dialogue: 0,0:00:36.72,0:00:37.76,Default-ja,,0,0,0,,つまり― Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:41.01,Default-ja,,0,0,0,,霊が信じられないんだ Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:41.02,Default,Mohawk,0,0,0,,I don't believe in spirits!{It's growing back, lol}{again.. for consistency - kb_z} Dialogue: 0,0:00:41.02,0:00:45.00,Signs,,0,0,0,,{\fnCalisto MT\b1\fs71\fad(0,0)\bord0\yshad0\pos(287,45)}Nichijou 93 Dialogue: 0,0:00:45.88,0:00:49.38,Default,Mohawk,0,0,0,,I heard that exorcisms were being performed at a local temple, so I went to check it out. Dialogue: 0,0:00:45.89,0:00:48.10,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)近所の寺で除霊を\Nしているということなので Dialogue: 0,0:00:48.23,0:00:49.14,Default-ja,,0,0,0,,やってきた Dialogue: 0,0:00:50.27,0:00:53.15,Default-ja,,0,0,0,,(和尚)…で\Nどういった ご用件ですかな? Dialogue: 0,0:00:50.34,0:00:52.51,Default,Man,0,0,0,,So, what brings you here? Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:55.65,Default,Mohawk,0,0,0,,First, I'll pretend I'm possessed by a demon, Dialogue: 0,0:00:53.27,0:00:55.61,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)まずは 悪霊に\N取りつかれたことにして Dialogue: 0,0:00:55.65,0:00:58.17,Default,,0,0,0,,then I'll look for contradictions.{weak points? I can't think of a word now}{I know what you're saying, but I'm drawing a blank again.} Dialogue: 0,0:00:55.73,0:00:58.20,Default-ja,,0,0,0,,いくつかの矛盾点を\N探っていこう Dialogue: 0,0:00:58.76,0:01:03.35,Default,Mohawk,0,0,0,,Lately, I've been having the feeling of\Nsomething tightening around my throat. Dialogue: 0,0:00:58.95,0:01:00.74,Default-ja,,0,0,0,,近頃 のどを何者かに― Dialogue: 0,0:01:00.86,0:01:03.33,Default-ja,,0,0,0,,絞めつけられる感覚に\N陥るんですが… Dialogue: 0,0:01:03.35,0:01:04.81,Default,Man,0,0,0,,Oh my!{added -masat} Dialogue: 0,0:01:03.45,0:01:04.49,Default-ja,,0,0,0,,あらま Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:08.33,Default-ja,,0,0,0,,ほれ これをお使い… Dialogue: 0,0:01:06.45,0:01:07.36,Default,Man,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:01:07.36,0:01:08.36,Default,,0,0,0,,Use this. Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:09.67,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)きた Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:09.70,Default,Mohawk,0,0,0,,Here it comes! Dialogue: 0,0:01:09.70,0:01:12.74,Default,,0,0,0,,The offering of useless exorcism goods! Dialogue: 0,0:01:09.79,0:01:12.71,Default-ja,,0,0,0,,どんな根拠のない\N除霊グッズを勧める気なんだ Dialogue: 0,0:01:12.74,0:01:14.12,Signs,,0,0,0,,{\fs90\shad0\bord60\c&H26282A&\fnHandwritten Crystal v2\frz294.619\3c&H54A9E9&\clip(m 672 155 l 751 129 894 439 815 459)\pos(791,288)}Lozenge Dialogue: 0,0:01:15.71,0:01:18.91,Default,Man,0,0,0,,It should work really well on your throat. Dialogue: 0,0:01:15.80,0:01:18.30,Default-ja,,0,0,0,,(和尚)\Nのどに効くという代物じゃ Dialogue: 0,0:01:18.42,0:01:21.05,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)ず… ずいぶんと\N理にかなってるじゃないか Dialogue: 0,0:01:18.91,0:01:21.16,Default,Mohawk,0,0,0,,He's being awfully reasonable. Dialogue: 0,0:01:21.16,0:01:24.25,Default,Mohawk,0,0,0,,Is there not enough reality in my story?{Oh you... engrish.} Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:23.97,Default-ja,,0,0,0,,僕の話に リアリティーが\N足りないだけなのか Dialogue: 0,0:01:24.18,0:01:26.64,Default-ja,,0,0,0,,とにかく まずは\N信じてもらわなければ Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:26.67,Default,Mohawk,0,0,0,,Well, then I'll need to get him to believe me. Dialogue: 0,0:01:28.96,0:01:30.30,Default,Mohawk,0,0,0,,You see, Dialogue: 0,0:01:29.02,0:01:30.19,Default-ja,,0,0,0,,いいですか? Dialogue: 0,0:01:30.30,0:01:33.34,Default,Mohawk,0,0,0,,it's not just that my throat is sore... Dialogue: 0,0:01:30.31,0:01:32.35,Default-ja,,0,0,0,,単にのどが痛いのではなく― Dialogue: 0,0:01:32.48,0:01:33.61,Default-ja,,0,0,0,,その… Dialogue: 0,0:01:34.18,0:01:36.97,Default,Mohawk,0,0,0,,It feels like I'm being strangled by someone, Dialogue: 0,0:01:34.23,0:01:36.94,Default-ja,,0,0,0,,誰かに首を\N絞められているというか… Dialogue: 0,0:01:36.97,0:01:40.73,Default,Mohawk,0,0,0,,and I think I heard a strange voice. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:40.70,Default-ja,,0,0,0,,…かと思うと いきなり\N奇声を発したりするらしいです Dialogue: 0,0:01:41.14,0:01:42.81,Default,Mohawk,0,0,0,,I'm possessed by something! Dialogue: 0,0:01:41.28,0:01:42.78,Default-ja,,0,0,0,,ぶっちゃけ\N取りつかれたように Dialogue: 0,0:01:43.21,0:01:44.94,Default,Man,0,0,0,,Well, isn't it that... Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:44.95,Default-ja,,0,0,0,,それ あれじゃろ? Dialogue: 0,0:01:44.94,0:01:46.81,Default,Man,0,0,0,,...you're just reading too many strange books? Dialogue: 0,0:01:45.08,0:01:46.79,Default-ja,,0,0,0,,変な本の読みすぎじゃろ? Dialogue: 0,0:01:47.48,0:01:48.90,Default,Man,0,0,0,,You shouldn't... Dialogue: 0,0:01:47.58,0:01:50.12,Default-ja,,0,0,0,,少し… 引くわ Dialogue: 0,0:01:48.90,0:01:50.15,Default,Man,0,0,0,,...do that too much... Dialogue: 0,0:01:52.36,0:01:56.49,Default,Mohawk,0,0,0,,I never would have thought that someone in the business would tell me that. Dialogue: 0,0:01:52.46,0:01:55.34,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)その言葉を\N言われるとは思わなかった Dialogue: 0,0:01:55.46,0:01:56.75,Default-ja,,0,0,0,,本職に Dialogue: 0,0:01:56.87,0:02:00.75,Default,Mohawk,0,0,0,,More importantly, does this priest even believe in spirits? Dialogue: 0,0:01:57.00,0:02:00.72,Default-ja,,0,0,0,,…というか この住職\N本当に霊を信じているのか? Dialogue: 0,0:02:01.09,0:02:03.75,Default,Mohawk,0,0,0,,But I came all this way to the temple. Dialogue: 0,0:02:01.18,0:02:03.72,Default-ja,,0,0,0,,でも せっかく\N寺まで来たんだし― Dialogue: 0,0:02:03.75,0:02:06.54,Default,Mohawk,0,0,0,,There's no way I'm just going to back down! Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:06.51,Default-ja,,0,0,0,,このまま のこのこと\N帰るわけにはいかない Dialogue: 0,0:02:07.38,0:02:11.63,Default,Mohawk,0,0,0,,I'm being strangled by some sort of monster! Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:09.22,Default-ja,,0,0,0,,恐ろしい者に\Nなんか しゃにむに― Dialogue: 0,0:02:09.35,0:02:10.64,Default-ja,,0,0,0,,首を締めつけられてる Dialogue: 0,0:02:10.77,0:02:11.60,Default-ja,,0,0,0,,ぐううっ Dialogue: 0,0:02:11.73,0:02:14.61,Default-ja,,0,0,0,,今 はああ… Dialogue: 0,0:02:23.06,0:02:24.69,Default,Man,0,0,0,,Excuse me! Dialogue: 0,0:02:23.20,0:02:24.66,Default-ja,,0,0,0,,(和尚)失礼 プッ Dialogue: 0,0:02:25.19,0:02:26.52,Default,Mohawk,0,0,0,,He saw through me! Dialogue: 0,0:02:25.32,0:02:26.49,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)見透かされた Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:27.86,Default,Mohawk,0,0,0,,Of course he did. Dialogue: 0,0:02:26.62,0:02:27.87,Default-ja,,0,0,0,,当たり前だ Dialogue: 0,0:02:27.86,0:02:32.40,Default,Mohawk,0,0,0,,I was wrong for trying to fool someone in the business with a half-assed performance! Dialogue: 0,0:02:27.99,0:02:30.08,Default-ja,,0,0,0,,なまはんかな演技で\N本職に たてついた― Dialogue: 0,0:02:30.20,0:02:31.83,Default-ja,,0,0,0,,僕のほうが悪いんだ Dialogue: 0,0:02:32.86,0:02:34.86,Default,Mohawk,0,0,0,,I have to do it seriously. Dialogue: 0,0:02:33.12,0:02:34.88,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)\N本意気で示さなければ Dialogue: 0,0:02:34.86,0:02:37.03,Default,Mohawk,0,0,0,,To get him to believe{ me}, Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.88,Default-ja,,0,0,0,,信じてもらうには\N限界まで振り切らねば Dialogue: 0,0:02:37.03,0:02:38.91,Default,Mohawk,0,0,0,,I need to go mad!{crazy, insane, berserk} Dialogue: 0,0:02:39.67,0:02:41.05,Default-ja,,0,0,0,,どああ! Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:45.21,Default,Man,0,0,0,,W-What?! Dialogue: 0,0:02:44.18,0:02:45.18,Default-ja,,0,0,0,,な… なんじゃ! Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:54.47,Default,Man,0,0,0,,W-What are you doing?! Dialogue: 0,0:02:51.89,0:02:53.39,Default-ja,,0,0,0,,(和尚)おい ちょっ 何をする Dialogue: 0,0:02:53.89,0:02:56.27,Default-ja,,0,0,0,,うわっ ちゃああ! Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:58.32,Default-ja,,0,0,0,,だあっ だあっ だあっ だあっ Dialogue: 0,0:02:58.34,0:02:59.85,Default,Man,0,0,0,,What the heck are you doing?! Dialogue: 0,0:02:58.44,0:02:59.82,Default-ja,,0,0,0,,何やっとんじゃ お前! Dialogue: 0,0:02:59.85,0:03:01.22,Default,Man,0,0,0,,What the heck are you doing?! Dialogue: 0,0:02:59.94,0:03:01.19,Default-ja,,0,0,0,,何やっとんじゃ お前! Dialogue: 0,0:03:01.86,0:03:02.82,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)ポオオ! Dialogue: 0,0:03:02.95,0:03:03.78,Default-ja,,0,0,0,,シュッ シュッ ポッ ポッ Dialogue: 0,0:03:03.90,0:03:05.28,Default-ja,,0,0,0,,シュッ シュッ ポッ ポッ\Nシュッ シュッ ポッ ポッ Dialogue: 0,0:03:05.41,0:03:06.66,Default-ja,,0,0,0,,シュッ シュッ ポッ ポッ Dialogue: 0,0:03:06.60,0:03:12.19,Default,Man,0,0,0,,What in the world is this?! Dialogue: 0,0:03:06.78,0:03:08.37,Default-ja,,0,0,0,,き… 貴様! Dialogue: 0,0:03:09.37,0:03:12.16,Default-ja,,0,0,0,,何じゃ こりゃあ! Dialogue: 0,0:03:14.50,0:03:15.54,Default-ja,,0,0,0,,おりゃ! Dialogue: 0,0:03:16.20,0:03:17.20,Signs,,0,0,0,,{\shad0\bord0\c&H1D1A1B&\blur0.4\pos(610,61)\fs50\fnDFPMaruMoji-W9\b0}Japanese Martial Arts{\b0} Dialogue: 0,0:03:17.63,0:03:18.67,Default-ja,,0,0,0,,(和尚)おわあっ Dialogue: 0,0:03:19.96,0:03:22.05,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)\Nシュッ シュッ ポッ ポッ Dialogue: 0,0:03:22.17,0:03:23.47,Default-ja,,0,0,0,,シュッ シュッ ポッ ポッ Dialogue: 0,0:03:25.01,0:03:26.39,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)\Nシュッ シュッ ポッ ポッ Dialogue: 0,0:03:26.51,0:03:27.34,Default-ja,,0,0,0,,シュッ シュッ Dialogue: 0,0:03:27.70,0:03:28.96,Default,Man,0,0,0,,Why you... Dialogue: 0,0:03:27.80,0:03:28.93,Default-ja,,0,0,0,,(和尚)貴様! Dialogue: 0,0:03:28.96,0:03:30.75,Default,Man,0,0,0,,What are you doing... Dialogue: 0,0:03:29.05,0:03:31.47,Default-ja,,0,0,0,,うちの寺に… Dialogue: 0,0:03:31.54,0:03:34.84,Default,Man,0,0,0,,What are you doing to my temple?! Dialogue: 0,0:03:31.72,0:03:34.81,Default-ja,,0,0,0,,うちの寺に何するんじゃあ! Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:42.10,Default,Mohawk,0,0,0,,My dream is to become a scientist. Dialogue: 0,0:03:38.61,0:03:41.69,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)僕の将来の夢は\N科学者になることだ Dialogue: 0,0:03:45.14,0:03:46.66,Default,Mohawk,0,0,0,,Crap.{Oopsie... - kb_z} Dialogue: 0,0:03:45.20,0:03:46.66,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)し… しまった Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:49.02,Default,,0,0,0,,I seem to have lost myself. Dialogue: 0,0:03:46.78,0:03:48.74,Default-ja,,0,0,0,,自分を見失いすぎた Dialogue: 0,0:03:49.48,0:03:52.82,Default,Mohawk,0,0,0,,To explain everything in this world with science... Dialogue: 0,0:03:49.70,0:03:52.79,Default-ja,,0,0,0,,この世のすべてを\N科学で証明してみせること Dialogue: 0,0:03:52.82,0:03:55.82,Default,Mohawk,0,0,0,,...and to help many people understand it. Dialogue: 0,0:03:52.95,0:03:55.79,Default-ja,,0,0,0,,それを たくさんの人に\N理解してもらうこと Dialogue: 0,0:03:55.82,0:03:59.15,Default,Mohawk,0,0,0,,And when that time comes, there is one thing I want to express. Dialogue: 0,0:03:55.96,0:03:58.63,Default-ja,,0,0,0,,そして 時が来たら\N一つだけ伝えようと思う Dialogue: 0,0:04:00.03,0:04:01.41,Default,Mohawk,0,0,0,,Are you okay? Dialogue: 0,0:04:00.21,0:04:01.38,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫ですか? Dialogue: 0,0:04:02.74,0:04:03.66,Default,Man,0,0,0,,Get... Dialogue: 0,0:04:02.92,0:04:06.38,Default-ja,,0,0,0,,で… 出ていけ この悪霊! Dialogue: 0,0:04:03.66,0:04:06.41,Default,Man,0,0,0,,Get out, you demon! Dialogue: 0,0:04:06.41,0:04:10.17,Default,Mohawk,0,0,0,,A person can become a demon at any time. Dialogue: 0,0:04:06.55,0:04:09.89,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)人は いつでも\N悪霊になれるってね Dialogue: 0,0:04:15.88,0:04:20.39,Signs,,0,0,0,,{\fnCalisto MT\b1\fs71\fad(500,500)\bord0\yshad1.6\c&H000000&\4c&HFFFFFF&\3c&HEFEDF2&\pos(1052,47)}Nichijou 94 Dialogue: 0,0:04:21.52,0:04:22.36,Default-ja,,0,0,0,,(長野原(ながのはら)よしの)あっ Dialogue: 0,0:04:24.51,0:04:25.43,Default,Naganohara,0,0,0,,Gotcha! Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:25.40,Default-ja,,0,0,0,,隙あり Dialogue: 0,0:04:25.53,0:04:27.03,Default-ja,,0,0,0,,(立花(たちばな)みほし)\Nハッ 誰だ? んっ Dialogue: 0,0:04:25.84,0:04:27.06,Default,Mihoshii,0,0,0,,Who is it?! Dialogue: 0,0:04:27.06,0:04:28.89,Default,Nahanohara,0,0,0,,Mihoshi, it's been a while. Dialogue: 0,0:04:27.15,0:04:28.95,Default-ja,,0,0,0,,みほし お久しぶり Dialogue: 0,0:04:28.89,0:04:30.44,Default,Mihoshii,0,0,0,,Oh, it's Naganohara-san! Dialogue: 0,0:04:29.07,0:04:30.41,Default-ja,,0,0,0,,出た 長野原さん Dialogue: 0,0:04:36.44,0:04:38.22,Default,Naganohara,0,0,0,,I haven't seen you for a while. Dialogue: 0,0:04:36.87,0:04:40.46,Default-ja,,0,0,0,,しばらく見ないうちに\Nみほしも中学生になったか Dialogue: 0,0:04:38.22,0:04:40.51,Default,,0,0,0,,You're already a middle schooler, huh? Dialogue: 0,0:04:40.51,0:04:43.48,Default,Mihoshii,0,0,0,,Well, lately{recently}, you haven't been coming to the dojo at all. Dialogue: 0,0:04:40.58,0:04:43.42,Default-ja,,0,0,0,,最近 全然\N道場 来てないからだろ Dialogue: 0,0:04:44.86,0:04:47.83,Default,Naganohara,0,0,0,,I haven't gone to practise{This could be either a verb or a noun depending on how you read it lol. Switch to "I haven't attended pratice" or "I haven't practised" if it's better} at my university lately, either. Dialogue: 0,0:04:44.96,0:04:47.84,Default-ja,,0,0,0,,最近 大学のほうも\N練習行ってないな Dialogue: 0,0:04:47.83,0:04:48.95,Default,Naganohara,0,0,0,,I've been skipping! Dialogue: 0,0:04:47.97,0:04:48.97,Default-ja,,0,0,0,,サボりだ Dialogue: 0,0:04:48.95,0:04:51.83,Default,Mihoshii,0,0,0,,And yet you still won the National Tournament?{o:got top in Japan.}{"won the National Tournament"} Dialogue: 0,0:04:49.09,0:04:51.55,Default-ja,,0,0,0,,それで このあいだ\N全日本優勝かよ Dialogue: 0,0:04:51.83,0:04:54.08,Default,Mihoshii,0,0,0,,This darn{People use darn? lol} genius type!{Az: Maybe "damn"? Or perhaps omitting the "darn"?} Dialogue: 0,0:04:52.01,0:04:53.81,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)この天才タイプめ Dialogue: 0,0:04:55.04,0:04:56.34,Default,Naganohara,0,0,0,,Are you going to the dojo now? Dialogue: 0,0:04:55.18,0:04:56.98,Default-ja,,0,0,0,,(よしの)今から道場?\N(みほし)そう Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:57.10,Default,Mihoshii,0,0,0,,Yeah. Dialogue: 0,0:04:57.10,0:04:59.01,Default,,0,0,0,,Clubs just ended, so I'm going now. Dialogue: 0,0:04:57.10,0:04:59.06,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)\Nさっき部活終わって これから Dialogue: 0,0:04:59.01,0:05:00.76,Default,Mihoshii,0,0,0,,Naganohara-san, are you coming? Dialogue: 0,0:04:59.19,0:05:00.65,Default-ja,,0,0,0,,長野原さん 来るの? Dialogue: 0,0:05:01.72,0:05:06.22,Default,Naganohara,0,0,0,,I'm the type that gets weaker when I practise a lot. Dialogue: 0,0:05:02.06,0:05:06.24,Default-ja,,0,0,0,,私 いっぱい練習すると\N弱くなるタイプなんだよね Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:07.64,Default,Mihoshii,0,0,0,,What is she saying? Dialogue: 0,0:05:06.40,0:05:07.74,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)何 言ってんだ Dialogue: 0,0:05:07.64,0:05:09.85,Default,Mihoshii,0,0,0,,This darn genius type!{This is the same sentence as before.} Dialogue: 0,0:05:07.86,0:05:09.57,Default-ja,,0,0,0,,この天才タイプが Dialogue: 0,0:05:10.28,0:05:11.11,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)ハアッ Dialogue: 0,0:05:11.73,0:05:14.23,Default,Mihoshii,0,0,0,,Although I can accept that she's strong, Dialogue: 0,0:05:11.82,0:05:14.24,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)だけど\N確かに強いのは認める Dialogue: 0,0:05:14.23,0:05:18.90,Default,Mihoshii,0,0,0,,I can't accept that she's strong despite never practising. Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:15.58,Default-ja,,0,0,0,,納得がいかないのは― Dialogue: 0,0:05:15.70,0:05:18.41,Default-ja,,0,0,0,,あまり練習してないのに\N強いってことなんだ Dialogue: 0,0:05:18.90,0:05:24.45,Default,Mihoshii,0,0,0,,It's been rumoured that when Naganohara-san was in middle school, she scored a point against the Master! Dialogue: 0,0:05:19.04,0:05:21.17,Default-ja,,0,0,0,,長野原さんが\N中学1年のとき― Dialogue: 0,0:05:21.29,0:05:24.34,Default-ja,,0,0,0,,師範代相手に\N1本取ったという伝説がある Dialogue: 0,0:05:24.45,0:05:26.24,Default,Mihoshi,0,0,0,,That legendary master! Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:26.13,Default-ja,,0,0,0,,あの師範代をだ Dialogue: 0,0:05:26.87,0:05:30.62,Default,Mihoshii,0,0,0,,I'm a middle schooler now, too, but I can't seem to do anything. Dialogue: 0,0:05:27.01,0:05:30.13,Default-ja,,0,0,0,,同じ中学の私が\N全く歯が立たないのに Dialogue: 0,0:05:30.62,0:05:32.46,Default,Mihoshii,0,0,0,,I go to the dojo after club, Dialogue: 0,0:05:30.72,0:05:35.31,Default-ja,,0,0,0,,部活のあとに道場に行き\N土日 返上して練習してるのに… Dialogue: 0,0:05:32.46,0:05:35.33,Default,Mihoshi,0,0,0,,and I spend my entire weekend practising. Dialogue: 0,0:05:35.33,0:05:39.38,Default,Mihoshii,0,0,0,,The Master says that effort will always open up a door!{consistency check (episode with Mio trying to jump over the bar)}{Done.} Dialogue: 0,0:05:35.43,0:05:39.39,Default-ja,,0,0,0,,師範代が言っていた\N“努力は必ず扉を開く” Dialogue: 0,0:05:39.38,0:05:40.46,Default,Naganohara,0,0,0,,Oh, a black cat! Dialogue: 0,0:05:39.52,0:05:40.44,Default-ja,,0,0,0,,あっ 黒猫 Dialogue: 0,0:05:40.56,0:05:41.60,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)ハアッ Dialogue: 0,0:05:42.17,0:05:44.63,Default,Naganohara,0,0,0,,Hey, kitty! Dialogue: 0,0:05:42.40,0:05:44.52,Default-ja,,0,0,0,,(よしの)おーい 猫さーん Dialogue: 0,0:05:45.22,0:05:48.18,Default,Mihoshiii,0,0,0,,When I look at her, I start to feel uneasy.{start feeling uneasy}{about what the Master says} Dialogue: 0,0:05:45.32,0:05:48.15,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)この人を見てると\Nぐらつきそうになる Dialogue: 0,0:05:48.18,0:05:50.68,Default,Naganohara,0,0,0,,You're so cute! Dialogue: 0,0:05:48.61,0:05:49.70,Default-ja,,0,0,0,,(よしの)うわあ カワイイ Dialogue: 0,0:05:50.68,0:05:52.98,Default,Mihoshii,0,0,0,,I'll take a swing. Dialogue: 0,0:05:50.78,0:05:52.95,Default-ja,,0,0,0,,(みほし)\N一太刀 入れてみたい Dialogue: 0,0:05:53.97,0:05:55.23,Default,Mihoshii,0,0,0,,Just one. Dialogue: 0,0:05:54.12,0:05:55.20,Default-ja,,0,0,0,,一太刀 Dialogue: 0,0:05:55.94,0:05:58.94,Default,Mihoshii,0,0,0,,In this situation, even I can... Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:58.58,Default-ja,,0,0,0,,この状況なら 私でも… Dialogue: 0,0:05:59.36,0:06:01.65,Default,Mihoshii,0,0,0,,This is the most I can do right now, Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:03.42,Default-ja,,0,0,0,,今は これしかできないけど\Nいつか勝負で… Dialogue: 0,0:06:01.65,0:06:03.70,Default,Mihoshi,0,0,0,,but someday I'll do it in a match. Dialogue: 0,0:06:03.70,0:06:05.99,Default,Mihoshi,0,0,0,,I'll do it against the Master someday, too! Dialogue: 0,0:06:03.79,0:06:06.04,Default-ja,,0,0,0,,そして いつか師範代にも… Dialogue: 0,0:06:05.99,0:06:07.53,Default,Mihoshii,0,0,0,,This darn genius type!{Once again, this is the same sentence as before, so be careful!} Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:07.50,Default-ja,,0,0,0,,この天才タイプが! Dialogue: 0,0:06:11.04,0:06:12.29,Default,Mihoshii,0,0,0,,Oh, sorry! Dialogue: 0,0:06:11.13,0:06:12.26,Default-ja,,0,0,0,,ご… ごめん Dialogue: 0,0:06:12.80,0:06:14.47,Default-ja,,0,0,0,,ああっ 師範代 Dialogue: 0,0:06:13.29,0:06:14.84,Default,Mihoshii,0,0,0,,Master! Dialogue: 0,0:06:16.75,0:06:16.83,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\b1\pos(1162,532)\c&HD29EF3&}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:16.83,0:06:16.91,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\c&HD29EF3&\b1\pos(990,458)}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:16.91,0:06:17.00,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\c&HD29EF3&\b1\pos(854,419)}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:17.08,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\c&HD29EF3&\b1\pos(746,403)}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:17.08,0:06:17.16,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\c&HD29EF3&\b1\pos(682,402)}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:17.16,0:06:17.25,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\c&HD29EF3&\b1\pos(645,405)}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:17.25,0:06:19.08,Signs,,0,0,0,,{\fs38\fnHandwritten Crystal v2\shad0\bord0\c&HD29EF3&\b1\pos(632,406)}Love-Like{\b0} Dialogue: 0,0:06:34.10,0:06:35.10,Default,Woman,0,0,0,,It's cold. Dialogue: 0,0:06:34.20,0:06:35.07,Default-ja,,0,0,0,,寒っ Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:40.61,Signs,,0,0,0,,{\fs100\shad0\bord1\c&HD8E4EE&\move(887,217,608,217)\blur0.4\fnElectrolize}Daihuku Fair Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:41.76,Default,Man,0,0,0,,Got it? Dialogue: 0,0:06:41.08,0:06:43.46,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)\Nいいか しっかりやるんだぞ Dialogue: 0,0:06:41.76,0:06:43.48,Default,,0,0,0,,Be sure to do it right. Dialogue: 0,0:06:43.36,0:06:47.37,Signs,,0,0,0,,{\fnCalisto MT\b1\fs91\fsp2\fad(500,500)\bord0\yshad1.6\c&H000000&\4c&HFFFFFF&\3c&HEFEDF2&\pos(225,81)}Reign Dialogue: 0,0:06:43.48,0:06:45.86,Default,Mohawk,0,0,0,,Dad intends to pass the business on to me. Dialogue: 0,0:06:43.58,0:06:45.83,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)父さんは僕に\N2代目を継がせる気なんだ Dialogue: 0,0:06:45.86,0:06:47.91,Default,Man,0,0,0,,Also, take this balloon. Dialogue: 0,0:06:45.96,0:06:47.54,Default-ja,,0,0,0,,それと この風船 Dialogue: 0,0:06:47.91,0:06:49.58,Default,Man,0,0,0,,If a kid comes around, hand it to him. Dialogue: 0,0:06:48.05,0:06:49.55,Default-ja,,0,0,0,,お子様が来たら あげてくれ Dialogue: 0,0:06:49.58,0:06:51.23,Default,Mohawk,0,0,0,,I won't stand for this. Dialogue: 0,0:06:49.67,0:06:51.09,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)その手は くわないぞ Dialogue: 0,0:06:51.21,0:06:52.67,Default-ja,,0,0,0,,隙を見て逃げてやる Dialogue: 0,0:06:51.23,0:06:52.70,Default,,0,0,0,,As soon as I see a chance, I'm running for it! Dialogue: 0,0:06:58.83,0:07:00.17,Default,Mohawk,0,0,0,,But you know... Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:01.31,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)それにしても これ… Dialogue: 0,0:07:00.17,0:07:01.34,Default,Mohawk,0,0,0,,This thing... Dialogue: 0,0:07:01.34,0:07:03.42,Signs,,0,0,0,,{\shad0\fs40\bord0\fnHandwritten Crystal v2\c&H282729&\blur0.4\frz351.134\pos(396,260)}Daihuku Dialogue: 0,0:07:01.34,0:07:03.42,Default,Mohawk,0,0,0,,It isn't floating! Dialogue: 0,0:07:01.43,0:07:03.14,Default-ja,,0,0,0,,浮いてねえ Dialogue: 0,0:07:12.68,0:07:14.64,Signs,,0,0,0,,{\fad(500,860)\fs60\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnQarmic sans\pos(644,291)}Word Of The Day Dialogue: 0,0:07:21.32,0:07:27.07,Default,Narrator,0,0,0,,In the very end, I just want a little bit of a happy ending. Dialogue: 0,0:07:32.08,0:07:34.08,Signs,,0,0,0,,{\fnBrushstroke Plain\fs40\blur0\b0\c&H000102&\frz6.543\pos(914,295)}Shinonome Institute Dialogue: 0,0:07:32.46,0:07:36.05,Default-ja,,0,0,0,,(はかせの\N“ジングルベル”のハミング) Dialogue: 0,0:07:32.58,0:07:36.08,Signs,,0,0,0,,{\an8\b1\fs51\fad(500,0)\bord0\yshad2\3c&HEFEDF2&\c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnCalligraph421 BT}A Certain Christmas One-shot{\b1} {def not a parody of a certain magical index or certain scientific railgun} Dialogue: 0,0:07:36.46,0:07:39.25,Default,Nano,0,0,0,,What are you going to ask Santa for, Professor? Dialogue: 0,0:07:36.68,0:07:39.22,Default-ja,,0,0,0,,(東雲(しののめ)なの)はかせはサンタさんに\N何を お願いするんですか? Dialogue: 0,0:07:39.63,0:07:42.61,Default,Professor,0,0,0,,Well, I want some chocolate, Dialogue: 0,0:07:39.68,0:07:42.47,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)はかせはね\Nチョコのやつとね― Dialogue: 0,0:07:42.60,0:07:43.93,Default-ja,,0,0,0,,色鉛筆とね― Dialogue: 0,0:07:42.61,0:07:43.92,Default,Professor,0,0,0,,some coloured pencils, Dialogue: 0,0:07:43.92,0:07:47.13,Default,Professor,0,0,0,,a cake-shaped eraser and... {Then she says "eto... eto..."} Dialogue: 0,0:07:44.06,0:07:45.69,Default-ja,,0,0,0,,ケーキの消しゴムとね― Dialogue: 0,0:07:45.81,0:07:47.10,Default-ja,,0,0,0,,えっと えっと… Dialogue: 0,0:07:47.13,0:07:47.98,Default,Nano,0,0,0,,Wow! Dialogue: 0,0:07:47.23,0:07:50.36,Default-ja,,0,0,0,,ああ そんないっぱい\Nずるいです Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:50.21,Default,,0,0,0,,Having that many isn't fair! Dialogue: 0,0:07:50.21,0:07:52.43,Default,Nano,0,0,0,,Well, what I would like is... Dialogue: 0,0:07:50.48,0:07:52.53,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ じゃあ 私はですね― Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:57.80,Default,Nano,0,0,0,,Two packs of eggs, 500 grams of beef, a book and... Dialogue: 0,0:07:52.65,0:07:57.66,Default-ja,,0,0,0,,卵2パックと牛肉500グラムと\Nイワンビリービンの本と… Dialogue: 0,0:07:57.78,0:08:00.24,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)はかせが最初に\Nいっぱい お願いしたんだから― Dialogue: 0,0:07:57.80,0:08:01.44,Default,Professor,0,0,0,,I've already asked for a lot, so you only get one thing, Nano!{You made her cry you little BRAT!!--Paw} Dialogue: 0,0:08:00.37,0:08:01.41,Default-ja,,0,0,0,,なのは1個だけ! Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:09.29,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)あっ なの Dialogue: 0,0:08:08.32,0:08:14.83,Default,Professor,0,0,0,,Nano, if it's only a little more, then I guess it's okay. Dialogue: 0,0:08:09.42,0:08:11.38,Default-ja,,0,0,0,,えっと えっと… Dialogue: 0,0:08:11.50,0:08:13.09,Default-ja,,0,0,0,,ちょっとだけ\Nいっぱいだったら― Dialogue: 0,0:08:13.21,0:08:14.67,Default-ja,,0,0,0,,大丈夫だから Dialogue: 0,0:08:15.88,0:08:18.14,Default-ja,,0,0,0,,こ… これも貸してあげるから Dialogue: 0,0:08:16.25,0:08:18.75,Default,Professor,0,0,0,,I'll let you borrow this, too. Dialogue: 0,0:08:18.26,0:08:19.39,Default-ja,,0,0,0,,(阪本(さかもと))ああ… Dialogue: 0,0:08:28.67,0:08:29.93,Default,Santa,0,0,0,,Bobon!{It's sorta a sound effect. Do we need this, Paw?} Dialogue: 0,0:08:28.77,0:08:29.90,Default-ja,,0,0,0,,(サンタ)どうも Dialogue: 0,0:08:29.93,0:08:31.93,Default,Kid,0,0,0,,Yay, it's Santa! Dialogue: 0,0:08:30.02,0:08:31.90,Default-ja,,0,0,0,,やった! サンタだ! Dialogue: 0,0:08:31.93,0:08:34.05,Default,Santa,0,0,0,,Merry Christma{\fscx300}-{\r} Dialogue: 0,0:08:32.02,0:08:33.73,Default-ja,,0,0,0,,メリークリスマス Dialogue: 0,0:08:42.35,0:08:44.57,Note,,0,0,0,,{\an8\shad0\bord1.5\fnHandwritten Crystal v2\c&H7CF195&}Delicious Melon Bread Dialogue: 0,0:08:55.10,0:08:58.57,Signs,,0,0,0,,{\shad0\fs40\bord0\fnHandwritten Crystal v2\c&H282729&\blur0.4\pos(502,231)\frz13.53}Daihuku Dialogue: 0,0:08:55.57,0:08:58.57,Signs,,0,0,0,,{\fnCalisto MT\b1\fs81\fsp2\fad(500,0)\bord0\yshad1.6\c&H000000&\4c&HFFFFFF&\3c&HEFEDF2&\pos(1067,120)}Trap Dialogue: 0,0:09:01.53,0:09:04.32,Default,Mohawk,0,0,0,,I'm not sticking around for this! Dialogue: 0,0:09:01.57,0:09:03.95,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)こんな茶番に\Nつきあってられないよ Dialogue: 0,0:09:04.32,0:09:06.95,Default,Mohawk,0,0,0,,I need to hurry up and get this off! Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:06.79,Default-ja,,0,0,0,,さっさと このお面を脱いで… Dialogue: 0,0:09:06.91,0:09:08.29,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)うえっ 痛い Dialogue: 0,0:09:06.95,0:09:08.95,Default,Mohawk,0,0,0,,Ow! It hurts!{Ow!} Dialogue: 0,0:09:08.66,0:09:09.58,Default-ja,,0,0,0,,痛たたたたた Dialogue: 0,0:09:09.58,0:09:11.08,Default,Man,0,0,0,,Are you going to run away, Tsuyoshi?{And ths his name is revealed.}{Tsuyoshi Nakanojou - kb_z} Dialogue: 0,0:09:09.71,0:09:11.62,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)逃げる気か 剛\N(中之条)父さん Dialogue: 0,0:09:11.08,0:09:11.71,Default,Mohawk,0,0,0,,Dad! Dialogue: 0,0:09:12.08,0:09:15.34,Default,Man,0,0,0,,I made some modifications to the mask. Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:15.04,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)今回は少し\Nお面に細工をさせてもらった Dialogue: 0,0:09:15.17,0:09:16.00,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)細工? Dialogue: 0,0:09:15.34,0:09:16.09,Default,Mohawk,0,0,0,,Modifications? Dialogue: 0,0:09:16.39,0:09:18.59,Default,Man,0,0,0,,The inside of that mask... Dialogue: 0,0:09:16.46,0:09:18.51,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)\Nその お面の裏はな― Dialogue: 0,0:09:20.76,0:09:23.30,Default-ja,,0,0,0,,ペンキ塗りたてだ! Dialogue: 0,0:09:21.05,0:09:23.39,Default,Man,0,0,0,,...is freshly coated with glue!{Paint doesn't stick... its glue} Dialogue: 0,0:09:38.37,0:09:39.28,Default,Websey,0,0,0,,Hot! Dialogue: 0,0:09:38.40,0:09:39.32,Default-ja,,0,0,0,,(ウェボシー)熱っ! Dialogue: 0,0:09:40.07,0:09:43.24,Default,Websey,0,0,0,,Damn, I dropped my meat bun!{"sokkou nikuman" I am assuming is the type of nikuman. So, a "swift attack nikuman"} Dialogue: 0,0:09:40.11,0:09:40.94,Default-ja,,0,0,0,,しまった Dialogue: 0,0:09:41.07,0:09:43.11,Default-ja,,0,0,0,,速攻 肉まん落とした Dialogue: 0,0:09:43.24,0:09:45.24,Default,Websey,0,0,0,,I didn't even get to take a bite out of it... Dialogue: 0,0:09:43.24,0:09:45.07,Default-ja,,0,0,0,,一口も食べてないのに Dialogue: 0,0:09:45.20,0:09:46.03,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)\Nまあ まあ ウェボシー Dialogue: 0,0:09:45.24,0:09:46.62,Default,Fecchan,0,0,0,,It's fine, Websey! Dialogue: 0,0:09:46.62,0:09:50.45,Default,Fecchan,0,0,0,,If there had been poison in that meat bun, you would have died, Dialogue: 0,0:09:46.66,0:09:48.62,Default-ja,,0,0,0,,もし この肉まんに\N毒が入ってたら― Dialogue: 0,0:09:48.74,0:09:50.37,Default-ja,,0,0,0,,ウェボシー 死んでたんだよ Dialogue: 0,0:09:50.45,0:09:51.75,Default,Fecchan,0,0,0,,so it's actually a good thing! Dialogue: 0,0:09:50.50,0:09:51.66,Default-ja,,0,0,0,,逆に よかったじゃん Dialogue: 0,0:09:51.75,0:09:53.58,Default,Websey,0,0,0,,No, it isn't! {It's not good!} Dialogue: 0,0:09:52.12,0:09:53.58,Default-ja,,0,0,0,,よかないよ Dialogue: 0,0:09:53.58,0:09:56.10,Default,Websey,0,0,0,,It's what I look forward to the most on the way home from school... Dialogue: 0,0:09:53.71,0:09:55.92,Default-ja,,0,0,0,,下校最大の楽しみの一つが Dialogue: 0,0:09:56.04,0:09:57.04,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)何事もね Dialogue: 0,0:09:56.10,0:10:00.21,Default,Fecchan,0,0,0,,You need to always look forward. Your luck will come back.{"look forward"? "forward-facing"? the idea is "thinkg positive"}{That's fine imo} Dialogue: 0,0:09:57.17,0:10:00.13,Default-ja,,0,0,0,,前向きに生きてれば\Nツキは回ってくるもんだよ Dialogue: 0,0:10:00.67,0:10:02.93,Default,Fecchan,0,0,0,,Be thankful to the fallen meat bun. Dialogue: 0,0:10:00.71,0:10:02.84,Default-ja,,0,0,0,,落ちた肉まんに 感謝 Dialogue: 0,0:10:03.43,0:10:06.43,Signs,,0,0,0,,{\fnCalisto MT\b1\fs71\fad(500,0)\bord0\yshad1.6\c&H000000&\4c&HFFFFFF&\3c&HEFEDF2&\pos(1076,48)}Nichijou 95 Dialogue: 0,0:10:06.72,0:10:09.35,Default,Websey,0,0,0,,What's with your extremely positive attitude?{positiveness - positivity}{OR: "" } Dialogue: 0,0:10:06.80,0:10:08.85,Default-ja,,0,0,0,,何なの?\Nそのポジティブキャラは… Dialogue: 0,0:10:10.18,0:10:13.89,Default,Fecchan,0,0,0,,I've decided to always be positive, even in tough times! Dialogue: 0,0:10:10.27,0:10:13.81,Default-ja,,0,0,0,,これからは いかなるときにも\N前向きでいこうと決めたんだよ Dialogue: 0,0:10:14.56,0:10:15.40,Default-ja,,0,0,0,,ほら ほら Dialogue: 0,0:10:14.73,0:10:17.73,Default,Fecchan,0,0,0,,Look, if you take off the dirty parts, you can still eat it. Dialogue: 0,0:10:15.52,0:10:17.69,Default-ja,,0,0,0,,まだ汚れたところ取れば\N食べれるじゃん Dialogue: 0,0:10:17.73,0:10:19.36,Default,Websey,0,0,0,,The poison is already gone? Dialogue: 0,0:10:17.81,0:10:19.94,Default-ja,,0,0,0,,(ウェボシー)\N毒設定 消えるの早いなあ Dialogue: 0,0:10:22.40,0:10:25.36,Default,Fecchan,0,0,0,,See? You do it like this{\fscx300}-{except with a popsicle in her mouth so not making any sense}{HAWT} Dialogue: 0,0:10:22.44,0:10:25.11,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)ほら\Nこうやって汚れを取ってやれば… Dialogue: 0,0:10:25.24,0:10:26.28,Default-ja,,0,0,0,,あちっ Dialogue: 0,0:10:25.36,0:10:26.78,Default,Fecchan,0,0,0,,Hot! Dialogue: 0,0:10:26.82,0:10:29.28,Default-ja,,0,0,0,,うおおっ アイス セーフ! Dialogue: 0,0:10:27.82,0:10:29.37,Default,Fecchan,0,0,0,,The popsicle is safe! Dialogue: 0,0:10:29.99,0:10:30.97,Default,Fecchan,0,0,0,,See? Dialogue: 0,0:10:30.08,0:10:33.33,Default-ja,,0,0,0,,ほら ほら\N前向きな者に訪れる 幸運が Dialogue: 0,0:10:30.97,0:10:33.41,Default,,0,0,0,,Good things happen when you're positive. Dialogue: 0,0:10:33.41,0:10:35.17,Default,Fecchan,0,0,0,,It's positive magic! Dialogue: 0,0:10:33.46,0:10:35.08,Default-ja,,0,0,0,,イッツ 前向き マジック Dialogue: 0,0:10:35.17,0:10:37.17,Default,Websey,0,0,0,,My meat bun isn't safe, though... Dialogue: 0,0:10:35.21,0:10:37.17,Default-ja,,0,0,0,,肉まんがアウトなんだが… Dialogue: 0,0:10:37.17,0:10:39.67,Default,Fecchan,0,0,0,,It's times like this you need to be positive! Dialogue: 0,0:10:37.29,0:10:39.59,Default-ja,,0,0,0,,ほら ほら\Nこんなときこそ前向きに Dialogue: 0,0:10:40.09,0:10:42.21,Default,Fecchan,0,0,0,,If there had been poison in the meat bun, Dialogue: 0,0:10:40.13,0:10:42.34,Default-ja,,0,0,0,,もし 肉まんに\N毒が入ってたら― Dialogue: 0,0:10:42.21,0:10:43.66,Default,,0,0,0,,you would have died, Websey. Dialogue: 0,0:10:42.46,0:10:43.47,Default-ja,,0,0,0,,ウェボシー 死んでたよ Dialogue: 0,0:10:43.59,0:10:44.67,Default-ja,,0,0,0,,バリエーション少ないな Dialogue: 0,0:10:43.66,0:10:44.76,Default,Websey,0,0,0,,You don't have much variation. Dialogue: 0,0:10:46.50,0:10:48.35,Default,Websey,0,0,0,,Even if I remove the parts that got dirty, Dialogue: 0,0:10:46.51,0:10:48.30,Default-ja,,0,0,0,,汚れたところは取るとしても― Dialogue: 0,0:10:48.35,0:10:51.43,Default,Websey,0,0,0,,I can't accept the fact that some popsicle juice{some popsicle fell on it} got on it. Dialogue: 0,0:10:48.43,0:10:51.26,Default-ja,,0,0,0,,アイスが載っかったところが\N納得いかん Dialogue: 0,0:10:51.43,0:10:54.06,Default,Fecchan,0,0,0,,Come on! Positive thinking{\fscx300}-{\r}{She says it twice, feel free to change this: "Possitive thinking, possitive thinking-" But then the line becomes a bit long.} Dialogue: 0,0:10:51.43,0:10:53.98,Default-ja,,0,0,0,,ほら ほら 前向きに 前向きに Dialogue: 0,0:10:54.06,0:10:55.44,Default,Fecchan,0,0,0,,Oh, god! Dialogue: 0,0:10:54.10,0:10:55.27,Default-ja,,0,0,0,,南無三(なむさん) Dialogue: 0,0:10:55.44,0:10:58.36,Default-ja,,0,0,0,,さっきの肉まんの熱で\N少し緩くなってたか… Dialogue: 0,0:10:55.44,0:10:59.40,Default,Websey,0,0,0,,The heat from the meat bun must have made it a bit loose. Dialogue: 0,0:10:58.48,0:10:59.31,Default-ja,,0,0,0,,くう Dialogue: 0,0:10:59.77,0:11:02.73,Default,Fecchan,0,0,0,,If I imagine that there was poison in the popsicle, I can handle this... Dialogue: 0,0:10:59.81,0:11:02.73,Default-ja,,0,0,0,,アイスに毒が入ってたと思えば\Nこれくらい… Dialogue: 0,0:11:02.73,0:11:04.40,Default,Websey,0,0,0,,You were eating so much of it, though. Dialogue: 0,0:11:02.86,0:11:04.32,Default-ja,,0,0,0,,(ウェボシー)\Nバリバリ 食べてたじゃんか Dialogue: 0,0:11:05.95,0:11:06.61,Default,Websey,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:11:06.03,0:11:07.24,Default-ja,,0,0,0,,どうした? Dialogue: 0,0:11:06.61,0:11:07.74,Signs,,0,0,0,,{\shad0\bord1\fnHandwritten Crystal v2\c&H8C929B&\frz27.133\blur0.6\t(\fscx101.5\fscy101.5)\pos(699,357)}Loser Dialogue: 0,0:11:09.24,0:11:11.62,Default,Websey,0,0,0,,Your positiveness just had its combo broken! Dialogue: 0,0:11:09.32,0:11:11.58,Default-ja,,0,0,0,,コンボで前向き効果\N消えたじゃん Dialogue: 0,0:11:11.62,0:11:17.08,Default,Fecchan,0,0,0,,No, this is a message from God that I shouldn't eat two because I might get a stomach ache! Dialogue: 0,0:11:11.70,0:11:12.54,Default-ja,,0,0,0,,いや これは― Dialogue: 0,0:11:12.66,0:11:16.29,Default-ja,,0,0,0,,“2本食べておなか壊すな”\Nっていう神からの啓示だよ Dialogue: 0,0:11:16.41,0:11:18.29,Default-ja,,0,0,0,,おおっ 今日は\Nフェッちゃんらしからぬ― Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:19.25,Default,Websey,0,0,0,,That's some Fecchan-like perseverance! Dialogue: 0,0:11:18.42,0:11:19.79,Default-ja,,0,0,0,,粘りを見せるなあ Dialogue: 0,0:11:19.88,0:11:24.26,Default,Fecchan,0,0,0,,Also, if this had been soft serve, it would be completely out. Dialogue: 0,0:11:19.92,0:11:21.21,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)\Nしかも このアイス Dialogue: 0,0:11:21.34,0:11:24.17,Default-ja,,0,0,0,,ソフトクリームだったら\N完全にアウトだったけど― Dialogue: 0,0:11:24.63,0:11:27.84,Default,Fecchan,0,0,0,,I can just wash off this popsicle. Dialogue: 0,0:11:24.67,0:11:27.72,Default-ja,,0,0,0,,氷菓子は洗えば\N汚れが落ちるからねえ Dialogue: 0,0:11:27.84,0:11:29.64,Default,Fecchan,0,0,0,,I'm thankful for that! Dialogue: 0,0:11:27.84,0:11:29.59,Default-ja,,0,0,0,,そこら辺 感謝 Dialogue: 0,0:11:29.64,0:11:30.72,Default,Websey,0,0,0,,You're still going to eat that? Dialogue: 0,0:11:29.72,0:11:31.26,Default-ja,,0,0,0,,それ まだ食う気かよ Dialogue: 0,0:11:36.89,0:11:38.35,Default,Master,0,0,0,,Wait! Dialogue: 0,0:11:36.94,0:11:38.27,Default-ja,,0,0,0,,(師範代)待て\N(フェッちゃん)あっ Dialogue: 0,0:11:38.40,0:11:39.94,Default-ja,,0,0,0,,(師範代)ハア ハア 待て Dialogue: 0,0:11:47.53,0:11:49.41,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)ぐっ… ハア Dialogue: 0,0:12:05.42,0:12:06.55,Default,Fecchan,0,0,0,,What's it like? Dialogue: 0,0:12:05.46,0:12:07.09,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)どんな感じ? Dialogue: 0,0:12:08.63,0:12:10.55,Default,Websey,0,0,0,,It's like it's wet. Dialogue: 0,0:12:08.68,0:12:10.47,Default-ja,,0,0,0,,ぬれちゃってる感じ… Dialogue: 0,0:12:13.26,0:12:14.42,Default,Websey,0,0,0,,Come on, Fecchan! Dialogue: 0,0:12:13.26,0:12:14.31,Default-ja,,0,0,0,,ほら フェッちゃん Dialogue: 0,0:12:14.42,0:12:15.52,Default,,0,0,0,,Positive, positive! Dialogue: 0,0:12:14.43,0:12:15.47,Default-ja,,0,0,0,,ポジティブ ポジティブ Dialogue: 0,0:12:15.52,0:12:18.69,Default,Fecchan,0,0,0,,Oh, I give up!{Azure: Fecchan, you are so kawaii} Dialogue: 0,0:12:15.60,0:12:18.60,Default-ja,,0,0,0,,(フェッちゃん)うえーん\Nもう ギブアップ Dialogue: 0,0:12:28.36,0:12:32.20,Signs,,0,0,0,,{\an8\fnCalisto MT\b1\fs61\fsp2\fad(500,500)\bord1\yshad0}Dash for Freedom{\b1} Dialogue: 0,0:12:33.53,0:12:36.29,Default,Man,0,0,0,,If you refuse to inherit my legacy, Dialogue: 0,0:12:33.58,0:12:36.20,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)\Nお前が そうやって2代目を\N継がんと言うのなら― Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:39.54,Default,Man,0,0,0,,just wait for my second and third traps! Dialogue: 0,0:12:36.75,0:12:39.46,Default-ja,,0,0,0,,この先 第2 第3の\Nワナを仕掛けるまでだ Dialogue: 0,0:12:43.05,0:12:44.80,Default,Mohawk,0,0,0,,Dad... Dialogue: 0,0:12:43.42,0:12:45.00,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)父さん Dialogue: 0,0:12:47.26,0:12:49.34,Default,Mohawk,0,0,0,,This... Dialogue: 0,0:12:47.38,0:12:49.26,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)これが… Dialogue: 0,0:12:49.65,0:12:50.72,Default,Man,0,0,0,,You... Dialogue: 0,0:12:49.76,0:12:50.63,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)お前… Dialogue: 0,0:12:51.06,0:12:52.72,Default,Mohawk,0,0,0,,...is my... Dialogue: 0,0:12:51.13,0:12:52.64,Default-ja,,0,0,0,,(中之条)僕の… Dialogue: 0,0:12:52.72,0:12:54.05,Default,Man,0,0,0,,Could it be?! Dialogue: 0,0:12:52.76,0:12:53.97,Default-ja,,0,0,0,,(中之条さん)まさか… Dialogue: 0,0:13:00.81,0:13:04.02,Default,Mohawk,0,0,0,,...answer! Dialogue: 0,0:13:01.02,0:13:04.44,Default-ja,,0,0,0,,答えだあ! Dialogue: 0,0:13:05.82,0:13:07.57,Signs,,0,0,0,,{\shad0\fs35\bord1\c&H737274&\fsp3\blur0.5\frz14.5\fax-0.3\pos(583,273)\fnBerlin Sans FB\b0}Guidance Counselling Dialogue: 0,0:13:07.57,0:13:11.32,Default,Granps,0,0,0,,Tachibana, what are you going to do in the future? Dialogue: 0,0:13:07.61,0:13:08.82,Default-ja,,0,0,0,,(富岡(とみおか)先生)立花 Dialogue: 0,0:13:08.94,0:13:11.20,Default-ja,,0,0,0,,お前 進路どうするつもりだ? Dialogue: 0,0:13:12.41,0:13:16.66,Default,Misato,0,0,0,,I'm deciding between going to a university or getting into cooking. Dialogue: 0,0:13:12.45,0:13:16.24,Default-ja,,0,0,0,,大学に行くか 料理の専門か\N迷ってるんですけど… Dialogue: 0,0:13:16.37,0:13:18.08,Default-ja,,0,0,0,,おお 料理か Dialogue: 0,0:13:17.25,0:13:18.16,Default,Granps,0,0,0,,Cooking, huh? Dialogue: 0,0:13:27.55,0:13:29.17,Default,Misato,0,0,0,,Marry him?! Dialogue: 0,0:13:27.67,0:13:29.09,Default-ja,,0,0,0,,あいつに嫁ぐ? Dialogue: 0,0:13:29.17,0:13:30.92,Default,Granps,0,0,0,,Calm down, Tachibana. Dialogue: 0,0:13:29.21,0:13:30.84,Default-ja,,0,0,0,,落ち着け 立花 Dialogue: 0,0:13:34.43,0:13:36.64,Signs,,0,0,0,,{\fnBrushstroke Plain\fs40\blur0\b0\c&H1D1D1D&\frz7.114\pos(637,210)}Shinonome Institute Dialogue: 0,0:13:34.76,0:13:36.64,Default,Professor,0,0,0,,Tie it like this, Dialogue: 0,0:13:34.84,0:13:36.55,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)こう縛って Dialogue: 0,0:13:36.68,0:13:37.60,Default-ja,,0,0,0,,ギュッ Dialogue: 0,0:13:37.89,0:13:38.93,Default,Professor,0,0,0,,and it's done. Dialogue: 0,0:13:37.97,0:13:38.85,Default-ja,,0,0,0,,これで よし Dialogue: 0,0:13:39.27,0:13:40.56,Default,Nano,0,0,0,,I'm back! Dialogue: 0,0:13:39.35,0:13:40.52,Default-ja,,0,0,0,,ただいま Dialogue: 0,0:13:40.56,0:13:43.85,Default,Professor,0,0,0,,Oh, Nano, I'm going to take Sakamoto out for a walk.{lmao} Dialogue: 0,0:13:40.64,0:13:41.64,Default-ja,,0,0,0,,あっ なの Dialogue: 0,0:13:41.77,0:13:43.77,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと 阪本と散歩してくる Dialogue: 0,0:13:44.23,0:13:47.69,Default,Nano,0,0,0,,I'm going to have some friends over to study, is that all right? Dialogue: 0,0:13:44.23,0:13:45.36,Default-ja,,0,0,0,,(なの)\Nこれから友達が来て― Dialogue: 0,0:13:45.48,0:13:47.27,Default-ja,,0,0,0,,勉強するんですけど\Nいいですか? Dialogue: 0,0:13:47.02,0:13:51.02,Signs,,0,0,0,,{\fnCalisto MT\b1\fs71\fad(500,500)\bord0\yshad1.6\c&H000000&\4c&HFFFFFF&\3c&HEFEDF2&\pos(1076,48)}Nichijou 96 Dialogue: 0,0:13:47.40,0:13:48.23,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)分かった Dialogue: 0,0:13:47.69,0:13:48.42,Default,Professor,0,0,0,,Okay. Dialogue: 0,0:13:48.36,0:13:50.90,Default-ja,,0,0,0,,はかせも遊ぶから\Nすぐ帰ってきます Dialogue: 0,0:13:48.42,0:13:51.32,Default,,0,0,0,,I want to play, too, so I'll be right back. Dialogue: 0,0:13:51.32,0:13:53.91,Default,Professor,0,0,0,,Well then, I'm off! Dialogue: 0,0:13:51.36,0:13:53.28,Default-ja,,0,0,0,,じゃあ 行ってきまーす Dialogue: 0,0:13:53.78,0:13:54.61,Default-ja,,0,0,0,,(なの)はーい\N(阪本)あっ ぐっ Dialogue: 0,0:13:54.74,0:13:55.95,Default-ja,,0,0,0,,おっ ぐうっ くあっ Dialogue: 0,0:13:56.07,0:13:57.28,Default-ja,,0,0,0,,うっ お… おい コラ Dialogue: 0,0:13:56.41,0:13:58.46,Default,Sakamoto,0,0,0,,Hey! What are you doing, kid?! Dialogue: 0,0:13:57.41,0:13:58.37,Default-ja,,0,0,0,,何やってんだ? ガキ Dialogue: 0,0:13:58.46,0:13:59.26,Default,Sakamoto,0,0,0,,I'm going to die! Dialogue: 0,0:13:58.49,0:13:59.58,Default-ja,,0,0,0,,死ぬ 死ぬ Dialogue: 0,0:13:59.26,0:14:01.00,Default,,0,0,0,,I'm going to die! Dialogue: 0,0:13:59.70,0:14:00.91,Default-ja,,0,0,0,,ぐあっ おーっと Dialogue: 0,0:14:04.67,0:14:05.71,Default,Sakamoto,0,0,0,,Okay, I get it. Dialogue: 0,0:14:04.71,0:14:06.42,Default-ja,,0,0,0,,分かった 望みは聞く Dialogue: 0,0:14:05.71,0:14:07.63,Default,,0,0,0,,I'll listen to you! Dialogue: 0,0:14:06.54,0:14:07.54,Default-ja,,0,0,0,,お前の望みは何だ? Dialogue: 0,0:14:07.63,0:14:08.59,Default,Sakamoto,0,0,0,,What do you want? Dialogue: 0,0:14:07.67,0:14:08.92,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)何が欲しい?\N(はかせ)サメ Dialogue: 0,0:14:08.59,0:14:09.00,Default,Professor,0,0,0,,A shark. Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:10.01,Default,Sakamoto,0,0,0,,Don't screw around! Dialogue: 0,0:14:09.05,0:14:09.92,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)ふざけんな! Dialogue: 0,0:14:10.34,0:14:14.13,Default,Professor,0,0,0,,{singing}...while crying... Dialogue: 0,0:14:10.38,0:14:13.51,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)\N♪ ひとり泣きながら Dialogue: 0,0:14:13.63,0:14:15.64,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)泣きたいのは俺だ! Dialogue: 0,0:14:14.13,0:14:15.72,Default,Sakamoto,0,0,0,,I'm the one that wants to cry here! Dialogue: 0,0:14:15.72,0:14:16.85,Default,Sakamoto,0,0,0,,Okay. A shark. Dialogue: 0,0:14:15.76,0:14:18.30,Default-ja,,0,0,0,,分かった サメなら お安い ご用だ Dialogue: 0,0:14:16.85,0:14:18.35,Default,Sakamoto,0,0,0,,Piece of cake! Dialogue: 0,0:14:18.35,0:14:19.69,Default,Sakamoto,0,0,0,,I'll go get one! Dialogue: 0,0:14:18.43,0:14:21.22,Default-ja,,0,0,0,,すぐに用意するから\N外せ コラー! Dialogue: 0,0:14:19.69,0:14:21.31,Default,Sakamoto,0,0,0,,Let me off! Dialogue: 0,0:14:27.15,0:14:29.57,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)うう… 犬だ Dialogue: 0,0:14:28.57,0:14:29.65,Default,Professor,0,0,0,,Dogs... Dialogue: 0,0:14:30.07,0:14:32.74,Default,Professor,0,0,0,,They're dogs, so they might bite. Dialogue: 0,0:14:30.11,0:14:32.65,Default-ja,,0,0,0,,犬だから かまれるかもしれない Dialogue: 0,0:14:32.74,0:14:34.70,Default,Professor,0,0,0,,Sakamoto, there are dogs. Dialogue: 0,0:14:33.11,0:14:34.65,Default-ja,,0,0,0,,阪本 犬だ Dialogue: 0,0:14:34.70,0:14:36.32,Default,Professor,0,0,0,,They might bite us. {o:We might be bitten.} Dialogue: 0,0:14:34.78,0:14:36.32,Default-ja,,0,0,0,,かまれるかもしれない Dialogue: 0,0:14:36.32,0:14:39.20,Default,Sakamoto,0,0,0,,W-What? A-Are you afraid of dogs? Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:39.12,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)\Nななな… なに犬なんかに\Nビビビビビ… ビビってんだ Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:42.62,Default,Sakamoto,0,0,0,,T-They're on leads, so there's no way we'll get bitten.{lol, Mai} Dialogue: 0,0:14:39.24,0:14:42.45,Default-ja,,0,0,0,,ひひ… ひもついてんだから\Nかまれるわけないだろう Dialogue: 0,0:14:43.91,0:14:44.75,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)ギャッ Dialogue: 0,0:14:46.96,0:14:48.38,Default,Sakamoto,0,0,0,,Our only choice is to run! Dialogue: 0,0:14:47.08,0:14:48.29,Default-ja,,0,0,0,,こうなったら\N逃げるっきゃねえ Dialogue: 0,0:14:48.38,0:14:49.96,Default,Professor,0,0,0,,All right, run away! Dialogue: 0,0:14:48.75,0:14:49.88,Default-ja,,0,0,0,,分かった 逃げる Dialogue: 0,0:14:51.05,0:14:51.88,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ・阪本)ギャッ Dialogue: 0,0:14:51.96,0:14:53.80,Default,Professor,0,0,0,,Sakamoto, we can't escape! Dialogue: 0,0:14:52.01,0:14:53.76,Default-ja,,0,0,0,,阪本 逃げられない Dialogue: 0,0:14:53.80,0:14:54.72,Default,Sakamoto,0,0,0,,Don't give up! Dialogue: 0,0:14:53.88,0:14:54.72,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)あきらめるな Dialogue: 0,0:14:54.72,0:14:55.88,Default,Sakamoto,0,0,0,,If you give up, it's over! Dialogue: 0,0:14:54.84,0:14:55.80,Default-ja,,0,0,0,,あきらめたら終わりだ Dialogue: 0,0:14:55.88,0:14:58.43,Default,Sakamoto,0,0,0,,Ask the owner to hurry up and put their leads on! Dialogue: 0,0:14:56.30,0:14:58.34,Default-ja,,0,0,0,,飼い主に言って\N早く ひも つないでもらえ Dialogue: 0,0:15:00.39,0:15:01.97,Default,Sakamoto,0,0,0,,It's... Dialogue: 0,0:15:00.43,0:15:02.68,Default-ja,,0,0,0,,もう 終わりだ! Dialogue: 0,0:15:01.97,0:15:02.77,Default,Sakamoto,0,0,0,,...over! Dialogue: 0,0:15:03.48,0:15:04.31,Default-ja,,0,0,0,,ダメだ ダメだ Dialogue: 0,0:15:03.48,0:15:04.35,Default,Sakamoto,0,0,0,,It's no good! Dialogue: 0,0:15:04.35,0:15:05.44,Default,Sakamoto,0,0,0,,Use your brain! Dialogue: 0,0:15:04.43,0:15:05.52,Default-ja,,0,0,0,,知恵を ふり絞れ Dialogue: 0,0:15:05.44,0:15:12.61,Default,Sakamoto,0,0,0,,Isn't there anything?{Sakamoto repeats this line} Dialogue: 0,0:15:05.64,0:15:07.52,Default-ja,,0,0,0,,何かないか? 何かないか? Dialogue: 0,0:15:07.65,0:15:09.23,Default-ja,,0,0,0,,何かないか? 何かないか? Dialogue: 0,0:15:09.36,0:15:10.40,Default-ja,,0,0,0,,何かないか? 何かないか? Dialogue: 0,0:15:10.40,0:15:12.61,Default-Alt,Professor,0,0,0,,I found a gummy in my pocket.{gum drop, gummi, etc} Dialogue: 0,0:15:10.52,0:15:12.44,Default-ja,,0,0,0,,ポケットにグミがあった Dialogue: 0,0:15:12.57,0:15:13.82,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)おっ それだ Dialogue: 0,0:15:13.23,0:15:13.99,Default,Sakamoto,0,0,0,,That's it! Dialogue: 0,0:15:13.94,0:15:15.07,Default-ja,,0,0,0,,やつらが食ってるあいだに\N逃げるぞ Dialogue: 0,0:15:13.99,0:15:15.99,Default,Sakamoto,0,0,0,,While they're busy eating it, we'll make our escape! Dialogue: 0,0:15:19.99,0:15:21.23,Default,Sakamoto,0,0,0,,I know! Dialogue: 0,0:15:20.03,0:15:22.66,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)そうだ\Nお前は何か逃げる道具 作れ Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:22.82,Default,,0,0,0,,Make a tool to help us escape. Dialogue: 0,0:15:22.79,0:15:24.25,Default-ja,,0,0,0,,そうか 忘れてた Dialogue: 0,0:15:22.82,0:15:23.51,Default,Professor,0,0,0,,Oh, right! Dialogue: 0,0:15:23.51,0:15:24.33,Default,,0,0,0,,I forgot! Dialogue: 0,0:15:24.37,0:15:26.58,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)あっ 阪本\N(阪本)なんだ? Dialogue: 0,0:15:25.12,0:15:26.23,Default,Professor,0,0,0,,Sakamoto! Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:26.67,Default,Sakamoto,0,0,0,,What is it? Dialogue: 0,0:15:27.04,0:15:28.54,Default,Professor,0,0,0,,I don't have any tools to make a tool! Dialogue: 0,0:15:27.04,0:15:28.46,Default-ja,,0,0,0,,道具作る道具がない Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:31.17,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)おおっ クソ! Dialogue: 0,0:15:29.29,0:15:31.55,Default,Sakamoto,0,0,0,,Damn!{added -masat} Dialogue: 0,0:15:31.88,0:15:35.55,Default,Sakamoto,0,0,0,,Fine then, just do whatever you want!{common Japanese phrase: "Boil me or burn me or do whatever you want to me"} Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.47,Default-ja,,0,0,0,,こうなったら 煮るなり焼くなり\N好きにしろ この野郎 Dialogue: 0,0:15:35.92,0:15:41.18,Note,,0,0,0,,TL Note: This is a common Japanese phrase: "Boil me or burn me or do whatever you want to me".{added -masat} Dialogue: 0,0:15:35.92,0:15:41.18,Default,Professor,0,0,0,,Boil... burn... whatever you want... Dialogue: 0,0:15:41.76,0:15:43.22,Default,Professor,0,0,0,,Dinner.{Sign consistancy needed} Dialogue: 0,0:15:43.56,0:15:45.10,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)\Nうっ 食べられちゃう Dialogue: 0,0:15:44.06,0:15:45.10,Default,Professor,0,0,0,,We're going to be eaten. Dialogue: 0,0:15:45.10,0:15:46.43,Default,Professor,0,0,0,,We're going to be eaten. Dialogue: 0,0:15:45.23,0:15:46.48,Default-ja,,0,0,0,,食べられちゃう Dialogue: 0,0:15:46.43,0:15:50.02,Default,Professor,0,0,0,,If we're going to be eaten, we might be eaten. Dialogue: 0,0:15:46.60,0:15:49.40,Default-ja,,0,0,0,,食べられたら\N食べられるかもしれない Dialogue: 0,0:15:49.52,0:15:51.02,Default-ja,,0,0,0,,うわああん Dialogue: 0,0:15:51.15,0:15:52.48,Default-ja,,0,0,0,,ううっ うわあん Dialogue: 0,0:15:52.52,0:15:54.40,Default,Yukko,0,0,0,,Huh, Professor? Dialogue: 0,0:15:52.61,0:15:54.32,Default-ja,,0,0,0,,(相生祐子(あいおいゆうこ))あれ? はかせ\N(はかせ)うん? Dialogue: 0,0:15:54.40,0:15:55.94,Default,Yukko,0,0,0,,Why are you crying? Dialogue: 0,0:15:54.44,0:15:56.07,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)\Nなに泣いてんの? 迷子? Dialogue: 0,0:15:55.94,0:15:56.72,Default,Yukko,0,0,0,,Are you lost? Dialogue: 0,0:15:56.19,0:15:57.03,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)ゆっこだ Dialogue: 0,0:15:56.72,0:15:57.65,Default,Professor,0,0,0,,It's Yukko! Dialogue: 0,0:15:57.15,0:16:00.45,Default-ja,,0,0,0,,(長野原みお)へえ この子が\N前に言ってた“はかせ”か Dialogue: 0,0:15:57.65,0:16:00.57,Default,Mio,0,0,0,,Oh, this is the Professor you were talking about. Dialogue: 0,0:16:00.57,0:16:02.20,Default,Yukko,0,0,0,,Oh, Sakamoto is with you? Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:02.28,Default-ja,,0,0,0,,おっ 阪本も一緒 Dialogue: 0,0:16:02.20,0:16:03.95,Default,Yukko,0,0,0,,Let me pet him! Dialogue: 0,0:16:02.41,0:16:03.91,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)触らして 触らして\N(阪本)うっ Dialogue: 0,0:16:03.95,0:16:05.07,Default,Professor,0,0,0,,No, Yukko! Dialogue: 0,0:16:04.04,0:16:06.12,Default-ja,,0,0,0,,違うの ゆっこ 犬やっつけて Dialogue: 0,0:16:05.07,0:16:06.36,Default,,0,0,0,,Go take care of the dogs! Dialogue: 0,0:16:06.25,0:16:08.75,Default-ja,,0,0,0,,ひゃあ 思いのほかサラサラしてる Dialogue: 0,0:16:06.36,0:16:08.78,Default,Yukko,0,0,0,,He's a lot softer than I expected! Dialogue: 0,0:16:08.78,0:16:09.99,Default,Mio,0,0,0,,Me next! Dialogue: 0,0:16:08.87,0:16:09.87,Default-ja,,0,0,0,,次 私も Dialogue: 0,0:16:09.99,0:16:11.44,Default,Professor,0,0,0,,Don't screw around! Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:11.33,Default-ja,,0,0,0,,ふざけないで! Dialogue: 0,0:16:11.44,0:16:12.75,Default,Professor,0,0,0,,Hurry up and fend the dogs off! Dialogue: 0,0:16:11.46,0:16:12.38,Default-ja,,0,0,0,,早く 犬やっつけて Dialogue: 0,0:16:12.50,0:16:13.34,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)あっ 分かった Dialogue: 0,0:16:12.75,0:16:13.53,Default,Yukko,0,0,0,,I get it! Dialogue: 0,0:16:13.46,0:16:15.30,Default-ja,,0,0,0,,かまれたから\N敵討ってほしいんでしょう Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:15.59,Default,,0,0,0,,You want revenge because they bit you! {o:you got bitten!} Dialogue: 0,0:16:15.42,0:16:17.22,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)違うの\Nこれから かまれそうなの Dialogue: 0,0:16:15.59,0:16:18.68,Default,Professor,0,0,0,,No, they're about to bite us! {o:we're about to be bit!} Dialogue: 0,0:16:17.34,0:16:19.38,Default-ja,,0,0,0,,アッハッハッハッ 何だ それ Dialogue: 0,0:16:18.68,0:16:19.58,Default,Yukko,0,0,0,,What's that? Dialogue: 0,0:16:19.51,0:16:21.72,Default-ja,,0,0,0,,さては 犬が怖いんだな\NオバQ(キュー)か Dialogue: 0,0:16:19.58,0:16:22.14,Default,,0,0,0,,Let me guess: you're scared of dogs? Who are you, Oba-Q? Dialogue: 0,0:16:19.58,0:16:22.14,Note,,0,0,0,,TL Note: Oba-Q, from the manga {\i1}Obake no Q-tarou{\i0}, is deathly afraid of dogs. Dialogue: 0,0:16:21.85,0:16:22.68,Default-ja,,0,0,0,,違うよ! Dialogue: 0,0:16:22.14,0:16:22.86,Default,Professor,0,0,0,,That's not it! Dialogue: 0,0:16:22.80,0:16:24.31,Default-ja,,0,0,0,,だって犬だから かむし Dialogue: 0,0:16:22.86,0:16:24.39,Default,,0,0,0,,It's a dog, so it's going to bite! Dialogue: 0,0:16:24.39,0:16:25.38,Default,Yukko,0,0,0,,Look how friendly he is. Dialogue: 0,0:16:24.43,0:16:25.27,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)見てみ Dialogue: 0,0:16:25.38,0:16:28.06,Default,,0,0,0,,There's no way he'll bite. Dialogue: 0,0:16:25.39,0:16:27.02,Default-ja,,0,0,0,,こんな おとなしいのに\Nかむわけないじゃん Dialogue: 0,0:16:27.14,0:16:27.98,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)かむよ Dialogue: 0,0:16:27.31,0:16:28.06,Default-Alt,Professor,0,0,0,,It'll bite. Dialogue: 0,0:16:28.06,0:16:29.42,Default,Yukko,0,0,0,,It won't bite. Dialogue: 0,0:16:28.10,0:16:29.31,Default-ja,,0,0,0,,かまないよ Dialogue: 0,0:16:29.42,0:16:31.15,Default,Professor,0,0,0,,It'll bite! Dialogue: 0,0:16:29.44,0:16:31.10,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)かむー! Dialogue: 0,0:16:31.15,0:16:32.27,Default,Yukko,0,0,0,,Bite some gum? Dialogue: 0,0:16:31.23,0:16:32.15,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)ガムでも かむ?\N(みお)えっ Dialogue: 0,0:16:32.27,0:16:33.15,Default,,0,0,0,,Just kidding. {LOLPUN} Dialogue: 0,0:16:32.27,0:16:33.15,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)なんつって Dialogue: 0,0:16:33.15,0:16:35.03,Default,Professor,0,0,0,,It'll bite! Dialogue: 0,0:16:33.27,0:16:34.94,Default-ja,,0,0,0,,かーむーの! Dialogue: 0,0:16:35.73,0:16:37.40,Default,Yukko,0,0,0,,Well then, look. Dialogue: 0,0:16:35.78,0:16:37.24,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)じゃあ 見ててみ Dialogue: 0,0:16:38.32,0:16:39.65,Default,Yukko,0,0,0,,Here, shake.{rofl, this show is so good :D} Dialogue: 0,0:16:38.36,0:16:39.57,Default-ja,,0,0,0,,(祐子)ほら お手\N(オグリキャップ)ガブッ Dialogue: 0,0:16:58.59,0:17:00.47,Default,Mio,0,0,0,,Hey, Yukko, are you okay? Dialogue: 0,0:16:58.67,0:17:00.38,Default-ja,,0,0,0,,ちょっと ゆっこ 大丈夫? Dialogue: 0,0:17:03.30,0:17:06.72,Default,Mio,0,0,0,,It won't bite if you don't get near it, so don't worry. Dialogue: 0,0:17:03.34,0:17:06.68,Default-ja,,0,0,0,,近づかなければ かまれないから\N大丈夫だよ Dialogue: 0,0:17:06.72,0:17:08.60,Default,Proffesor,0,0,0,,Yukko was... Yukko was... Dialogue: 0,0:17:06.81,0:17:08.52,Default-ja,,0,0,0,,ゆっこが… ゆっこが… Dialogue: 0,0:17:10.23,0:17:11.10,Default-ja,,0,0,0,,(みお)大丈夫 Dialogue: 0,0:17:10.27,0:17:11.19,Default,Mio,0,0,0,,It's okay. Dialogue: 0,0:17:11.19,0:17:13.23,Default,,0,0,0,,Yukko's just stupid. Dialogue: 0,0:17:11.23,0:17:13.15,Default-ja,,0,0,0,,ゆっこはバカだから ねっ Dialogue: 0,0:17:13.23,0:17:14.86,Default,Professor,0,0,0,,I got it. Dialogue: 0,0:17:13.31,0:17:14.77,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)分かった Dialogue: 0,0:17:14.86,0:17:18.38,Default,Mio,0,0,0,,All right, let's get Yukko up and go to Nano-chan's house. Dialogue: 0,0:17:14.90,0:17:18.23,Default-ja,,0,0,0,,(みお)よーし ゆっこ起こして\N一緒に なのちゃんち行こうか Dialogue: 0,0:17:18.36,0:17:20.28,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)\Nうわあ なの知ってるの? Dialogue: 0,0:17:18.38,0:17:20.15,Default,Professor,0,0,0,,Oh, you know Nano? Dialogue: 0,0:17:20.15,0:17:21.03,Default,Mio,0,0,0,,Of course I kn{\fscx300}-{\r} Dialogue: 0,0:17:20.40,0:17:21.70,Default-ja,,0,0,0,,(ピョン)ガブッ\N(みお)そりゃあ知… Dialogue: 0,0:17:50.39,0:17:51.43,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)あっ\N(水上麻衣(みなかみまい)) ハッ Dialogue: 0,0:17:53.06,0:17:54.19,Default,Professor,0,0,0,,Where were you?! Dialogue: 0,0:17:53.19,0:17:54.10,Default-ja,,0,0,0,,どこ行ってたの? Dialogue: 0,0:17:54.19,0:17:56.98,Default,Professor,0,0,0,,You have to keep them on a lead! Dialogue: 0,0:17:54.23,0:17:56.73,Default-ja,,0,0,0,,ちゃんと ひもしなきゃ\Nダメなんだけど! Dialogue: 0,0:18:00.28,0:18:01.15,Default,Mai,0,0,0,,Did you play with them? Dialogue: 0,0:18:00.36,0:18:01.19,Default-ja,,0,0,0,,遊んでもらった? Dialogue: 0,0:18:01.15,0:18:02.28,Default,Professor,0,0,0,,What are you talking about?! Dialogue: 0,0:18:01.32,0:18:03.70,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)何 言ってんの?\Nかまれそうなんだけど! Dialogue: 0,0:18:02.28,0:18:03.78,Default,Professor,0,0,0,,They almost bit us! {o:We almost got bit!} Dialogue: 0,0:18:12.54,0:18:13.67,Default-ja,,0,0,0,,(麻衣)あげる Dialogue: 0,0:18:12.83,0:18:13.75,Default,Mai,0,0,0,,Here. Dialogue: 0,0:18:14.25,0:18:15.00,Default,Professor,0,0,0,,Chocolate sharks! {o: Shark chocolates} Dialogue: 0,0:18:14.37,0:18:15.58,Default-ja,,0,0,0,,サメチョコ Dialogue: 0,0:18:15.54,0:18:17.88,Default,Professor,0,0,0,,Thank you very much. Dialogue: 0,0:18:15.71,0:18:17.50,Default-ja,,0,0,0,,ありがとうございました Dialogue: 0,0:18:19.21,0:18:21.35,Default,Professor,0,0,0,,There were dogs, and we got chocolate. Dialogue: 0,0:18:19.34,0:18:21.30,Default-ja,,0,0,0,,チョコもらったし\N犬も行ったし― Dialogue: 0,0:18:21.35,0:18:23.59,Default,,0,0,0,,Isn't that great, Sakamoto? Dialogue: 0,0:18:21.42,0:18:22.55,Default-ja,,0,0,0,,よかったね 阪本 Dialogue: 0,0:18:22.67,0:18:23.51,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)フンッ Dialogue: 0,0:18:23.59,0:18:26.43,Default,Sakamoto,0,0,0,,Being afraid{scared} of dogs. You're still just a kid. Dialogue: 0,0:18:23.63,0:18:26.26,Default-ja,,0,0,0,,犬にビビるなんて\Nまだまだ ガキだな Dialogue: 0,0:18:26.43,0:18:28.76,Default,Sakamoto,0,0,0,,More importantly, take this rope off of me. Dialogue: 0,0:18:26.51,0:18:28.72,Default-ja,,0,0,0,,それよか 早く縄取ってくれよ Dialogue: 0,0:18:28.76,0:18:30.31,Default,Professor,0,0,0,,All right, since I got chocolate. {Fine, since I got chocolate.} Dialogue: 0,0:18:28.85,0:18:30.85,Default-ja,,0,0,0,,チョコもらったから いいよ Dialogue: 0,0:18:31.02,0:18:32.68,Default-ja,,0,0,0,,ううっ ハア Dialogue: 0,0:18:33.77,0:18:34.81,Default-ja,,0,0,0,,あれ? Dialogue: 0,0:18:34.06,0:18:35.02,Default,Professor,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:18:35.02,0:18:36.10,Default,Sakamoto,0,0,0,,What's wrong? Dialogue: 0,0:18:35.02,0:18:35.94,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)どうした? Dialogue: 0,0:18:36.10,0:18:37.61,Default,Professor,0,0,0,,Sakamoto, take it off. Dialogue: 0,0:18:36.15,0:18:38.02,Default-ja,,0,0,0,,阪本 取って 固い Dialogue: 0,0:18:37.61,0:18:38.11,Default,Professor,0,0,0,,It's stuck. Dialogue: 0,0:18:38.11,0:18:39.23,Default,Sakamoto,0,0,0,,It'd be off already if I could! Dialogue: 0,0:18:38.15,0:18:39.15,Default-ja,,0,0,0,,(阪本)\N取れたら取っとるわい! Dialogue: 0,0:18:39.90,0:18:42.40,Default,Professor,0,0,0,,Let's get Yukko to take it off. Dialogue: 0,0:18:39.94,0:18:42.32,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)ゆっこに取ってもらおう Dialogue: 0,0:18:43.86,0:18:46.24,Default,Professor,0,0,0,,Hey, Yukko, take this off. Dialogue: 0,0:18:43.99,0:18:46.20,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ゆっこ 取って Dialogue: 0,0:18:46.24,0:18:48.53,Default,Professor,0,0,0,,Hey, Yukko. Dialogue: 0,0:18:46.32,0:18:47.24,Default-ja,,0,0,0,,ねえ ゆっこ Dialogue: 0,0:18:48.53,0:18:49.70,Default,Professor,0,0,0,,Hey, Yukko. Dialogue: 0,0:18:48.74,0:18:52.66,Default-ja,,0,0,0,,おっ おおおっ おい\Nあれって… Dialogue: 0,0:18:49.70,0:18:51.56,Default,Professor,0,0,0,,Hey! Dialogue: 0,0:18:50.54,0:18:52.66,Default-Alt,Sakamoto,0,0,0,,H-Hey, isn't that... Dialogue: 0,0:18:56.54,0:18:57.50,Default-ja,,0,0,0,,(阪本・はかせ)\Nギャアアアアーッ Dialogue: 0,0:18:58.04,0:18:59.96,Default-ja,,0,0,0,,うわ ええーん Dialogue: 0,0:19:01.59,0:19:03.72,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)うえーん Dialogue: 0,0:19:15.31,0:19:17.19,Signs,,0,0,0,,{\fnBrushstroke Plain\fs35\blur0\b0\pos(870,432)\c&H1D1D1D&\frz8.485}Shinonome Institute Dialogue: 0,0:19:15.81,0:19:17.19,Default,Professor,0,0,0,,I'm back. Dialogue: 0,0:19:15.89,0:19:17.10,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)ただいま Dialogue: 0,0:19:18.15,0:19:19.65,Default,Professor,0,0,0,,There were so many dogs. Dialogue: 0,0:19:18.23,0:19:19.61,Default-ja,,0,0,0,,犬がいっぱいいた Dialogue: 0,0:19:19.65,0:19:21.52,Default,Nano,0,0,0,,Wow, you're sweating a lot! Dialogue: 0,0:19:19.73,0:19:21.48,Default-ja,,0,0,0,,(なの)うわっ\Nすっごい汗ですね Dialogue: 0,0:19:21.52,0:19:22.60,Default,Professor,0,0,0,,Oh, right! Dialogue: 0,0:19:21.61,0:19:23.48,Default-ja,,0,0,0,,あっ そうだ チョコがあった Dialogue: 0,0:19:22.60,0:19:24.53,Default,,0,0,0,,There was chocolate!{kb_z} Dialogue: 0,0:19:25.03,0:19:30.12,Default-Alt,Professor,0,0,0,,Chocolate, chocolate, chocolate, chocolate, chocolate... Dialogue: 0,0:19:25.07,0:19:26.95,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)\N♪ チョコ チョコ Dialogue: 0,0:19:30.12,0:19:34.75,Default-Alt,,0,0,0,,...sharks, chocolate, chocolate, chocolate, sharkie, sharkie, sharks... Dialogue: 0,0:19:30.53,0:19:34.75,Default,Nano,0,0,0,,That being said, Aioi-san and Naganohara-san sure are late. Dialogue: 0,0:19:30.58,0:19:32.95,Default-ja,,0,0,0,,それにしても\N相生さんと長野原さん Dialogue: 0,0:19:33.08,0:19:34.66,Default-ja,,0,0,0,,遅いなあ Dialogue: 0,0:19:34.79,0:19:37.12,Default-ja,,0,0,0,,(はかせ)\N♪ サメ サメのチョコ Dialogue: 0,0:19:45.67,0:19:47.84,Default,Kid,0,0,0,,I'm sure they came in this direction... Dialogue: 0,0:19:45.72,0:19:47.38,Default-ja,,0,0,0,,(きよし)\Nたしか こっち方面に… Dialogue: 0,0:19:48.84,0:19:51.43,Default,Kid,0,0,0,,W-What is this? Dialogue: 0,0:19:48.89,0:19:51.35,Default-ja,,0,0,0,,(きよし)な… なんだ? これは Dialogue: 0,0:19:51.43,0:19:52.35,Default,Kid,0,0,0,,Buddy. Dialogue: 0,0:19:51.47,0:19:52.26,Default-ja,,0,0,0,,バディ Dialogue: 0,0:19:52.35,0:19:53.35,Default,Kid,0,0,0,,Little Buddy. Dialogue: 0,0:19:52.39,0:19:53.26,Default-ja,,0,0,0,,コバディ Dialogue: 0,0:19:54.02,0:19:55.77,Default-ja,,0,0,0,,いったい何やってんだ? Dialogue: 0,0:19:54.02,0:19:55.98,Default,Kid,0,0,0,,What exactly are they doing?! Dialogue: 0,0:19:57.35,0:19:59.52,Default-ja,,0,0,0,,あっ おじいちゃん Dialogue: 0,0:19:58.31,0:19:59.85,Default,Kid,0,0,0,,Grandpa! Dialogue: 0,0:19:59.85,0:20:03.86,Default,Grandpa,0,0,0,,People live by helping each other out, Takashi. Dialogue: 0,0:19:59.90,0:20:03.78,Default-ja,,0,0,0,,(ジェントルマン)\N人と人は助け合って\N生きるもんじゃ たかし Dialogue: 0,0:20:05.19,0:20:09.45,Default,Grandpa,0,0,0,,The same is true about animals' hearts, Takashi. Dialogue: 0,0:20:05.23,0:20:09.36,Default-ja,,0,0,0,,(ジェントルマン)それは\N動物の心も同じじゃ たかし Dialogue: 0,0:20:11.12,0:20:16.75,Default,Grandpa,0,0,0,,Don't take the bond between an\Nanimal and a human lightly, Takashi. Dialogue: 0,0:20:11.16,0:20:15.12,Default-ja,,0,0,0,,(ジェントルマン)動物と\N人の絆(きずな)を なめてはいかんぞ Dialogue: 0,0:20:15.24,0:20:16.58,Default-ja,,0,0,0,,たかし Dialogue: 0,0:20:20.00,0:20:21.46,Default,Kid,0,0,0,,Grandpa... Dialogue: 0,0:20:20.21,0:20:21.92,Default-ja,,0,0,0,,おじいちゃん… Dialogue: 0,0:20:22.88,0:20:24.13,Default,Kid,0,0,0,,I'm Kiyoshi. Dialogue: 0,0:20:22.96,0:20:24.25,Default-ja,,0,0,0,,きよしだよ Dialogue: 0,0:20:25.74,0:20:27.03,Default,Narrator,0,0,0,,I'm Melon Bread. Dialogue: 0,0:20:27.03,0:20:31.82,Default,Narrator,0,0,0,,Humans, do you prefer it with the taste of melon or without? Dialogue: 0,0:20:31.82,0:20:34.91,Default,Narrator,0,0,0,,Continue the debate over this for eternity. Dialogue: 0,0:20:34.91,0:20:37.59,Default-Alt,Narrator,0,0,0,,Next time on Nichijou: Episode 23. Dialogue: 0,0:20:35.58,0:20:39.59,Signs,,0,0,0,,{\fs33\fad(400,400)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord2\shad0\b1\fnClarendon LT Std\pos(1002,577)}Narration: Shibata Hidekatsu Dialogue: 0,0:20:37.59,0:20:39.13,Default-Alt,Narrator,0,0,0,,Look forward to it! Dialogue: 0,0:21:55.80,0:21:57.01,Default-ja,,0,0,0,,(メロンパン)メロンパンです Dialogue: 0,0:21:57.14,0:22:00.31,Default-ja,,0,0,0,,人間どもよ メロンの味が\Nしたほうがいいのか― Dialogue: 0,0:22:00.43,0:22:01.98,Default-ja,,0,0,0,,しないほうがいいのか― Dialogue: 0,0:22:02.10,0:22:04.73,Default-ja,,0,0,0,,永遠に議論を続けるがいい Dialogue: 0,0:22:04.85,0:22:09.19,Default-ja,,0,0,0,,次回の「日常」は第23話\Nお楽しみに