1 00:00:12,012 --> 00:00:17,016 ‪♪~‬ 2 00:01:23,666 --> 00:01:28,671 ‪~♪‬ 3 00:01:46,564 --> 00:01:47,524 ‪(歩(あゆむ))ハア…‬ 4 00:01:48,525 --> 00:01:52,028 ‪うっ… 先輩…‬ 5 00:01:54,656 --> 00:01:59,661 ‪(KITE(カイト))人間は海から来たのに‬ なぜ 海では生きられない 6 00:02:01,538 --> 00:02:02,789 ‪(剛(ごう))僕のせいだ‬ 7 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 ‪違う… クソッ‬ 8 00:02:06,709 --> 00:02:09,044 ‪(歩)違う まだ…‬ 9 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 ‪いっ…‬ 10 00:02:16,386 --> 00:02:17,387 ‪くっ…‬ 11 00:02:36,781 --> 00:02:41,661 ‪うっ… ハア ハア…‬ 12 00:02:42,537 --> 00:02:47,917 ‪ハア… うっ うっ…‬ 13 00:02:48,751 --> 00:02:49,919 ‪ハア…‬ 14 00:02:51,129 --> 00:02:54,215 ‪ねえ これって何?‬ 15 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 ‪(KITE)フッ…‬ 16 00:03:12,609 --> 00:03:13,443 ‪(KITE)あっ‬ 17 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 ‪(歩)地図?‬ (剛)それ 何? 18 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 ‪(KITE)バッテリー切れだ‬ 19 00:03:25,955 --> 00:03:27,582 ‪(剛:英語)〈何でだよ〉‬ 20 00:03:28,791 --> 00:03:30,919 ‪(KITE)‬ おっさんとトンデモ博士は― 21 00:03:31,419 --> 00:03:37,133 ‪沈む場所だけでなく隆起する場所も‬ 調べてデータ化してた… 22 00:03:38,760 --> 00:03:39,719 ‪正解‬ 23 00:03:39,844 --> 00:03:42,847 ‪日本が戻ってくるって‬ そういう意味? 24 00:03:42,972 --> 00:03:45,892 ‪よかった‬ ありがとう 小野寺(おのでら)さん! 25 00:03:46,601 --> 00:03:49,145 ‪数字が隆起する順番‬ 26 00:03:49,938 --> 00:03:52,065 ‪最初に隆起する場所に行けば…‬ 27 00:03:52,190 --> 00:03:53,566 ‪(剛)行ける距離なの?‬ 28 00:03:53,691 --> 00:03:55,610 ‪(KITE)地図上は遠くないが…‬ 29 00:03:55,735 --> 00:03:58,029 ‪小野寺さん 行けば助かるよね?‬ 30 00:03:58,154 --> 00:03:59,197 ‪助かるかも‬ 31 00:03:59,906 --> 00:04:02,533 ‪(歩)私は行ってみたい‬ (剛)僕も 32 00:04:02,659 --> 00:04:05,119 ‪(歩)可能性があるなら行こうよ!‬ 33 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 ‪(KITE)ハア ハア…‬ 34 00:04:06,496 --> 00:04:09,165 ‪うっ! ハア ハア…‬ 35 00:04:09,999 --> 00:04:11,584 ‪コケは北に生える‬ 36 00:04:15,588 --> 00:04:16,589 ‪うっ!‬ 37 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 ‪(KITE)フッ…‬ 38 00:04:29,185 --> 00:04:30,561 ‪(着地する音)‬ 39 00:04:30,812 --> 00:04:32,355 ‪(KITE)俺は持ってる‬ 40 00:04:48,162 --> 00:04:50,832 ‪(鳥の鳴き声)‬ 41 00:04:52,333 --> 00:04:53,835 ‪(剛)あと どのくらい?‬ 42 00:04:54,752 --> 00:04:56,921 ‪(KITE)もう着いてる‬ (剛)えっ? 43 00:04:57,338 --> 00:04:58,506 ‪(KITE)この辺りのはずだ‬ 44 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 ‪(剛)陸地なんて‬ どこにもないよ? 45 00:05:01,968 --> 00:05:05,305 ‪隆起はするが‬ それが今とは限らない 46 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 ‪だろ?‬ 47 00:05:07,765 --> 00:05:09,475 ‪(歩)じゃあ いつ?‬ 48 00:05:09,809 --> 00:05:12,895 ‪(KITE)‬ 今日か10年後か100年後か… 49 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 ‪(剛)え~っ?‬ 50 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 ‪俺は持ってるぞ!‬ 51 00:05:28,619 --> 00:05:30,496 ‪(KITE:英語)〈やっと会えた〉‬ 52 00:05:31,039 --> 00:05:33,958 ‪(歩)これって気球!?‬ (剛)飛べるの? 53 00:05:34,500 --> 00:05:37,378 ‪(KITE)ああ 直ればな‬ 54 00:05:39,005 --> 00:05:43,426 ‪(気球を膨らませる音)‬ 55 00:05:57,231 --> 00:05:58,691 ‪(剛)〈すごい!〉‬ 56 00:06:04,030 --> 00:06:05,823 ‪さすが KITE!‬ 57 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 ‪でも 乗るところが…‬ 58 00:06:08,284 --> 00:06:10,369 ‪(KITE)1人なら乗れる‬ (歩)えっ? 59 00:06:11,496 --> 00:06:13,164 ‪長いつきあいだったな‬ 60 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 ‪気まぐれなつきあいは おしまいだ‬ 61 00:06:17,168 --> 00:06:18,002 ‪(歩)え…‬ 62 00:06:18,586 --> 00:06:21,798 ‪(KITE)おっさんを頼んだぞ‬ じゃあな 63 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 ‪僕たちは?‬ 64 00:06:23,716 --> 00:06:26,010 ‪そのまま頑張れ‬ 65 00:06:31,808 --> 00:06:34,227 (剛)ウソだろ (歩)あ… 66 00:06:35,311 --> 00:06:37,271 (剛)KITEの マーク付いてた 67 00:06:37,396 --> 00:06:39,482 KITEの気球なんだ 68 00:06:45,696 --> 00:06:47,657 ‪うまくいく流れだ‬ 69 00:06:48,908 --> 00:06:51,369 ‪1つくらい基地が生きてるはず‬ 70 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 ‪(電子音)‬ ‪(歩)あ…‬ 71 00:07:03,464 --> 00:07:06,300 ‪(歩)剛 これって…‬ (剛)KITEのだ 72 00:07:06,425 --> 00:07:08,052 ‪バッテリー切れたって‬ 73 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 ‪何で?‬ 74 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 ‪(強風の音)‬ 75 00:07:17,228 --> 00:07:18,980 ‪俺は持ってる‬ 76 00:07:22,775 --> 00:07:24,694 ‪はっ! うっ…‬ 77 00:07:30,241 --> 00:07:35,246 ‪ハア ハア ハア…‬ 78 00:07:36,789 --> 00:07:38,958 ‪いつも風は俺の味方‬ 79 00:07:40,918 --> 00:07:42,503 ‪俺は持ってる‬ 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 ‪負けなしだ!‬ 81 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 ‪(電子音)‬ ‪(KITE)つかまえた!‬ 82 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 ‪ネットにつながった!‬ 83 00:07:56,893 --> 00:07:57,727 ‪(歩)ホントだ!‬ 84 00:07:58,352 --> 00:08:00,730 ‪(剛)そのための気球だったんだ‬ (歩)えっ? 85 00:08:00,855 --> 00:08:02,899 ‪(剛)‬ インターネットが世界中で使える 86 00:08:03,024 --> 00:08:05,318 ‪そのための気球があるんだよ‬ 87 00:08:11,407 --> 00:08:13,451 ‪俺ならやれる くっ…‬ 88 00:08:14,076 --> 00:08:15,953 ‪負けるわけない‬ 89 00:08:16,078 --> 00:08:16,829 ‪うっ…‬ 90 00:08:29,509 --> 00:08:31,594 ‪(電子音)‬ ‪(剛)あっ 切れた‬ 91 00:08:32,094 --> 00:08:33,346 ‪えっ…‬ 92 00:08:34,222 --> 00:08:35,431 ‪KITE…‬ 93 00:08:44,065 --> 00:08:47,443 ‪(エンジンの音)‬ 94 00:08:47,568 --> 00:08:49,654 ‪(剛・歩)ん? あ…‬ 95 00:08:53,074 --> 00:08:55,076 ‪(剛)ヘリコプターだ!‬ (歩)あの… 96 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 ‪(剛)おーい‬ (歩)おーい 97 00:08:58,079 --> 00:09:02,250 ‪(剛・歩)おーい! おーい!‬ 98 00:09:02,375 --> 00:09:05,795 ‪(剛)GPSで来たんだ!‬ KITEが呼んだんだ! 99 00:09:06,546 --> 00:09:09,257 ‪(レスキュー隊員)今 助けます!‬ 何人いますか? 100 00:09:09,674 --> 00:09:13,135 ‪3人! そして もう1人!‬ 101 00:09:17,640 --> 00:09:20,184 ‪KITEは先に気球に乗ったよ‬ 102 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 ‪(仲間:英語)〈ああ 知ってる〉‬ 103 00:09:22,144 --> 00:09:25,898 ‪でも 何でKITEは‬ もっと早く この人たちを… 104 00:09:26,566 --> 00:09:30,861 ‪(仲間)たまたま近くにいた時に‬ KITEからの発信を見つけたの 105 00:09:31,320 --> 00:09:33,864 ‪あなたたちは とっても‬ ラッキーだったわ 106 00:09:34,490 --> 00:09:36,117 ‪偶然にかけた?‬ 107 00:09:36,701 --> 00:09:39,203 ‪あいつは偶然なんかにかけない‬ 108 00:09:41,664 --> 00:09:44,500 ‪(剛)KITE…‬ (歩)大丈夫よ 109 00:09:45,251 --> 00:09:48,963 いつか また ふらっと 空から降りてくる 110 00:09:49,547 --> 00:09:51,841 全て お見通しな顔して… 111 00:09:52,967 --> 00:09:54,010 (剛)うん 112 00:10:08,899 --> 00:10:10,026 ‪(剛)富士(ふじ)が…‬ 113 00:10:16,782 --> 00:10:19,118 ‪(剛)お姉ちゃん! お姉ちゃん!‬ (仲間)大丈夫か? 114 00:10:19,243 --> 00:10:20,161 ‪(仲間)〈大丈夫か?〉‬ 115 00:10:20,286 --> 00:10:22,079 ‪(仲間)気を失ってるようです‬ 116 00:10:30,254 --> 00:10:34,133 ‪(人々の騒ぎ声)‬ 117 00:10:34,508 --> 00:10:36,594 ‪ファイト! ファイト!‬ 118 00:10:37,178 --> 00:10:38,346 ‪ファイト!‬ 119 00:10:40,514 --> 00:10:41,974 ‪ファイト!‬ 120 00:10:53,736 --> 00:10:54,737 ‪あ…‬ 121 00:10:59,033 --> 00:11:00,326 ‪(剛)ううっ…‬ 122 00:11:00,826 --> 00:11:03,871 ‪お姉ちゃん! 大丈夫!‬ 123 00:11:05,581 --> 00:11:07,667 ‪ドクター! ドクター!‬ 124 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 ‪(アナウンサー:ロシア語)‬ 〈人類が いまだかつて 経験したことがない―〉 125 00:11:11,337 --> 00:11:13,673 〈最大の 天変地異により―〉 126 00:11:13,798 --> 00:11:17,301 〈日本は近隣の国々の 一部と共に―〉 127 00:11:17,426 --> 00:11:20,304 〈その姿を海中へと 消したのです〉 128 00:11:20,429 --> 00:11:22,515 〈死者 行方不明者も―〉 129 00:11:22,640 --> 00:11:25,643 〈過去に類のない数字が 予測されますが―〉 130 00:11:25,768 --> 00:11:27,478 〈把握には日数を要する 見込みです〉 131 00:11:27,603 --> 00:11:29,021 〈一方 ロシア―〉 132 00:11:29,146 --> 00:11:31,232 〈アメリカ 中国などが 中心となり―〉 133 00:11:31,357 --> 00:11:34,193 〈今後の 領土問題について―〉 134 00:11:34,318 --> 00:11:36,070 〈近々 国際会議が 開かれるもようです〉 135 00:11:37,029 --> 00:11:39,490 ‪(看護師:ロシア語)〈急患です〉‬ (医師:ロシア語)〈行きます〉 136 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 ‪〈説明をお願いします〉‬ 137 00:11:43,661 --> 00:11:45,496 ‪先生は何て?‬ 138 00:11:46,372 --> 00:11:48,040 ‪(通訳)言いにくいのですが…‬ 139 00:11:49,542 --> 00:11:51,836 ‪傷から感染症を起こしていて―‬ 140 00:11:52,336 --> 00:11:55,631 ‪化のう性骨髄炎を‬ 発症しているそうです 141 00:11:56,090 --> 00:11:57,550 ‪悪いんですか?‬ 142 00:11:57,967 --> 00:12:01,053 ‪このままだと‬ 命を落とす危険があります 143 00:12:02,054 --> 00:12:06,100 ‪助かるには足を切断することが‬ 必要です 144 00:12:07,935 --> 00:12:09,478 ‪ハア…‬ 145 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 ‪(携帯電話の通知音)‬ 146 00:13:02,031 --> 00:13:02,948 ‪(歩)ん…‬ 147 00:13:06,535 --> 00:13:07,620 ‪あ…‬ 148 00:13:11,624 --> 00:13:13,959 ‪(マリたち)‬ 早く こっちだよ こっち 149 00:13:14,084 --> 00:13:15,377 ‪始めたぞ‬ 150 00:13:15,503 --> 00:13:19,632 ‪(マリ)歩 誕生日おめでとう!‬ (剛)イエーイ! 151 00:13:19,757 --> 00:13:21,133 ‪(一同の笑い声)‬ ‪(歩)はっ…‬ 152 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 ‪〈お姉ちゃん‬ 誕生日おめでとう!〉 153 00:13:24,720 --> 00:13:28,807 ‪〈生きて 愛して 笑って‬ 幸せになってね〉 154 00:13:29,350 --> 00:13:33,229 ‪(春生(はるお))武藤(むとう)さん‬ 15歳の誕生日おめでとう 155 00:13:34,230 --> 00:13:37,233 ‪君と出会えたこと感謝しています‬ 156 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 ‪これからも よろしく!‬ 157 00:13:39,860 --> 00:13:41,487 ‪(マリ)イエ~イ!‬ 158 00:13:41,612 --> 00:13:42,738 ‪う…‬ 159 00:13:43,197 --> 00:13:44,448 ‪〈はい 次〉‬ 160 00:13:46,367 --> 00:13:50,329 ‪15歳‬ 屋久島(やくしま)の縄文杉からすれば― 161 00:13:50,454 --> 00:13:53,916 ‪まだ受粉もしてないくらいの‬ ガキだが― 162 00:13:54,041 --> 00:13:56,835 ‪残念なことに お前は人間だ‬ 163 00:13:56,961 --> 00:14:00,214 ‪コマネチは14歳でピークを迎えた‬ 164 00:14:00,798 --> 00:14:04,760 ‪つまり お前の身体能力は‬ ここから下り坂だ 165 00:14:05,261 --> 00:14:06,720 ‪ご愁傷様‬ 166 00:14:07,263 --> 00:14:10,432 ‪う… うう…‬ 167 00:14:11,267 --> 00:14:15,062 ‪(マリ:英語)‬ 〈今こそ好きなことを楽しんで〉 168 00:14:15,229 --> 00:14:17,690 ‪今こそ好きなことをするのよ‬ 169 00:14:18,274 --> 00:14:20,484 ‪いつも あなたを応援しているわ‬ 170 00:14:20,609 --> 00:14:23,612 ‪今日から また新しいスタートよ~‬ 171 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 ‪(剛)イエーイ!‬ 172 00:14:24,864 --> 00:14:27,116 ‪(マリ)これ でも‬ ホントに誕生日に届くの? 173 00:14:27,241 --> 00:14:29,410 ‪(KITE)心配性なおばさんだな‬ 174 00:14:29,535 --> 00:14:30,953 ‪(マリ)おば… 誰がじゃ!‬ 175 00:14:31,078 --> 00:14:32,955 ‪(KITE)なっ 怖っ…‬ ここにはいないよ 176 00:14:33,080 --> 00:14:35,708 ‪(歩の泣き声)‬ 177 00:14:35,833 --> 00:14:41,714 ‪(泣き声)‬ 178 00:15:05,571 --> 00:15:08,157 ‪(ドアの開閉音)‬ 179 00:15:12,828 --> 00:15:15,080 ‪(ドアの開閉音)‬ ‪(歩)ただいま‬ 180 00:15:15,205 --> 00:15:19,209 ‪マムのクラウドやSNSに‬ 保存された資料 集めたよ 181 00:15:19,793 --> 00:15:23,714 ‪やった 見ていいのかな?‬ 182 00:15:23,839 --> 00:15:26,675 ‪たぶん‬ 指輪にパスワードがあったから 183 00:15:28,135 --> 00:15:30,262 ‪(歩)すごい量ね‬ 184 00:15:30,638 --> 00:15:33,098 ‪ダッドや僕らの記録にもなってる‬ 185 00:15:34,475 --> 00:15:36,518 ‪(歩)うわっ お母さん!‬ 186 00:16:00,125 --> 00:16:01,877 ‪(マリ)何 撮ってるのかな?‬ 187 00:16:02,002 --> 00:16:02,753 ‪(シャッター音)‬ 188 00:16:08,467 --> 00:16:12,429 ‪(航一郎(こういちろう))ハハッ お前 山芋なら‬ どんな時でも食えるんだな 189 00:16:12,554 --> 00:16:15,391 ‪お父さんの作ったのが‬ おいしいんだよ~ 190 00:16:15,516 --> 00:16:17,893 ‪どこへ行っても‬ 大丈夫なように― 191 00:16:18,018 --> 00:16:20,312 ‪何でも食えなきゃダメだぞ‬ 192 00:16:20,437 --> 00:16:21,438 ‪大丈夫‬ 193 00:16:21,563 --> 00:16:24,233 ‪私 お父さんの‬ お嫁さんになるから! 194 00:16:24,358 --> 00:16:27,903 ‪(マリ)歩 航一郎は渡さないわよ‬ 195 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 ‪ママ 怖い~!‬ 196 00:16:30,614 --> 00:16:32,282 ‪また それ?‬ 197 00:16:32,408 --> 00:16:34,493 ‪これが読みたいの‬ 198 00:16:34,618 --> 00:16:36,495 ‪他のないの~?‬ 199 00:16:36,620 --> 00:16:40,332 ‪(航一郎)‬ ママ 読みたいみたいだから 読ませてあげて 200 00:16:40,457 --> 00:16:43,335 ‪しょうがない‬ じゃあ 許す 201 00:16:43,460 --> 00:16:44,753 ‪ありがと‬ 202 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 ‪“どんな時も かわいかった”‬ 203 00:16:47,840 --> 00:16:51,593 ‪“そんなあなたが‬ 今は こんなに大きくなった” 204 00:16:52,052 --> 00:16:55,973 ‪“でもね 前と‬ ちっとも変わってないんだよ” 205 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 ‪(キスの音)‬ 206 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 ‪(キスの音)‬ 207 00:17:06,233 --> 00:17:08,902 ‪(歩)新築の自宅は‬ お父さんが凝りに凝った― 208 00:17:06,233 --> 00:17:08,902 (航一郎の足音) 209 00:17:08,902 --> 00:17:09,028 (航一郎の足音) 210 00:17:09,028 --> 00:17:12,364 (航一郎の足音) 211 00:17:09,028 --> 00:17:12,364 ‪こだわりのデザインで‬ 私も自慢です 212 00:17:12,865 --> 00:17:16,868 ‪だけど 庭の植木を‬ 派手にライトアップしてるから― 213 00:17:16,993 --> 00:17:20,664 ‪近所で有名になってしまって‬ とても恥ずかしいです 214 00:17:21,248 --> 00:17:24,792 ‪自分の部屋に大きな窓があるのも‬ うれしいですが― 215 00:17:24,917 --> 00:17:28,672 ‪夜はカーテンがカラフルなライトに‬ 照らされてしまいます 216 00:17:29,298 --> 00:17:31,508 ‪僕 エストニアに住みたい‬ 217 00:17:31,967 --> 00:17:35,763 ‪エストニアは とても進んでいて‬ KITEも拠点にしているんだ 218 00:17:35,888 --> 00:17:37,681 ‪(インタビュアー)大きな夢だね!‬ 219 00:17:37,806 --> 00:17:40,809 ‪今はインターネットで‬ 世界が身近になってて― 220 00:17:40,934 --> 00:17:44,354 ‪VRゴーグルをかければ‬ 何だって手が届く 221 00:17:44,480 --> 00:17:46,440 ‪どこにいたって同じだよ‬ 222 00:17:46,774 --> 00:17:49,359 ‪こんなに地震の多い国に‬ 住みたくない 223 00:17:50,778 --> 00:17:54,323 ‪(歩)こんなに残してたんだね‬ (剛)そうだね 224 00:18:16,386 --> 00:18:20,015 ‪(観客たちの歓声)‬ 225 00:18:30,901 --> 00:18:31,735 ‪(アナウンス)ジャパン!‬ 226 00:18:31,860 --> 00:18:35,781 ‪(観客たちの歓声)‬ 227 00:18:36,865 --> 00:18:41,120 ‪(アナウンサー)‬ 堂々と行進するのは日本代表です! 228 00:18:43,622 --> 00:18:47,709 ‪(観客たちの拍手と歓声)‬ 229 00:18:59,513 --> 00:19:01,431 ‪(司会者)日本国土の人口は―‬ 230 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 ‪震災後‬ いったん消滅しましたが― 231 00:19:04,768 --> 00:19:09,606 ‪2年後の新島誕生をきっかけとして‬ 帰国者が現れ― 232 00:19:09,731 --> 00:19:14,695 ‪今 こうしている間にも‬ 1人また1人と戻ってきています 233 00:19:16,780 --> 00:19:18,365 ‪日本の復興―‬ 234 00:19:18,490 --> 00:19:23,203 ‪そして オリンピックでの‬ 日本選手団の健闘を祈って― 235 00:19:24,079 --> 00:19:27,666 ‪あらゆるメディアに残された情報を‬ 集め 採掘し― 236 00:19:28,125 --> 00:19:31,461 ‪ありし日の日本の姿を‬ できうるかぎり― 237 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 ‪アーカイブへ保存しました‬ 238 00:19:35,048 --> 00:19:40,179 ‪どなたでも世界中から‬ 情報を閲覧することができます 239 00:19:41,221 --> 00:19:43,640 ‪どうぞアクセスしてみてください‬ 240 00:20:00,449 --> 00:20:03,035 ‪(国夫(くにお)・国夫の妻)‬ 祝ってくれてありがとう 241 00:20:03,452 --> 00:20:07,247 ‪(国夫)この店も ばあちゃんと‬ 始めて40年になりました 242 00:20:07,748 --> 00:20:10,834 ‪(国夫の妻)ほら じいちゃん‬ もっと用意してたでしょ 243 00:20:10,959 --> 00:20:12,961 ‪これを機にタバコやめるとか‬ 244 00:20:13,086 --> 00:20:14,504 ‪やめやめ‬ 245 00:20:14,630 --> 00:20:18,175 ‪店も惰性でやってるだけで‬ いつ閉めるかも分からん 246 00:20:18,300 --> 00:20:20,969 ‪ほら じいちゃん‬ かっこつけだから 247 00:20:21,094 --> 00:20:22,512 ‪みんな ありがとうね‬ 248 00:20:22,638 --> 00:20:24,681 ‪(まな)じいじ じいじ‬ (まなの母親)あっ まな! 249 00:20:24,806 --> 00:20:27,976 ‪今 ばあちゃんとじいちゃんを‬ 撮りようけん もう~ 250 00:20:46,119 --> 00:20:50,332 ‪(叶恵(かなえ))決めた‬ 私の力は この子のために使う 251 00:20:50,958 --> 00:20:53,835 ‪この世に必要ない命などない‬ 252 00:20:54,503 --> 00:20:56,088 ‪一緒に作ろうよ‬ 253 00:20:56,213 --> 00:21:00,133 ‪この子にも尊厳を与える理想郷をさ‬ 254 00:21:00,425 --> 00:21:01,510 ‪(浅田)はい‬ 255 00:21:20,821 --> 00:21:24,491 ‪(歩)大概 お母さんが‬ 帰ってきた日は車で遠出して― 256 00:21:24,616 --> 00:21:26,702 ‪みんなで ごはんを食べます‬ 257 00:21:27,869 --> 00:21:32,833 ‪海の幸は港町まで行って‬ おいしい専門店があると聞けば― 258 00:21:32,958 --> 00:21:35,585 ‪何時間かかってでも‬ そこへ駆けつけてます 259 00:21:36,461 --> 00:21:40,007 ‪新鮮で おいしいものには‬ 目がないんです 260 00:21:56,606 --> 00:21:59,651 ‪(KITE)フジハタザオは‬ ここ富士山にしかない― 261 00:21:59,776 --> 00:22:03,530 ‪準絶滅危惧種に指定されている‬ 貴重な植物です 262 00:22:03,655 --> 00:22:04,740 ‪(匂いを嗅ぐ音)‬ 263 00:22:04,865 --> 00:22:07,576 ‪花言葉は“共に生きる”‬ 264 00:22:34,644 --> 00:22:38,815 ‪(歩)小野寺さんと田所(たどころ)博士の‬ アーカイブにあった情報とは― 265 00:22:39,274 --> 00:22:41,568 ‪日本列島は沈没するが―‬ 266 00:22:41,693 --> 00:22:47,032 ‪約100年の年月をかけて‬ 再び隆起するという事実でした 267 00:22:47,866 --> 00:22:53,288 ‪しかも2年以内に どこが‬ 5年以内にも どこが― 268 00:22:53,413 --> 00:22:58,627 ‪10年後 50年後に どこが… と‬ 詳細に記されていて― 269 00:22:59,127 --> 00:23:03,632 ‪そのデータのとおり 日本列島の‬ 一部が隆起し始めたのです 270 00:23:05,258 --> 00:23:09,679 ‪そんな事実を受けて‬ 大震災から2年後― 271 00:23:09,805 --> 00:23:11,098 ‪日本の隣国 並びに―‬ 272 00:23:11,640 --> 00:23:16,394 ‪アメリカをはじめとする世界中の‬ 国が参加した会議が行われ― 273 00:23:16,520 --> 00:23:20,690 ‪日本領土の保全が‬ 条約に定められました 274 00:23:21,858 --> 00:23:26,530 ‪世界中が日本列島の再生を‬ 待ってくれたんです 275 00:23:27,531 --> 00:23:32,077 ‪それもこれも 全ては‬ 田所博士と小野寺さんの― 276 00:23:32,202 --> 00:23:34,788 ‪正しい研究予測のおかげ‬ 277 00:23:35,539 --> 00:23:41,962 ‪私と弟は そんな小野寺さんと‬ 共に過ごせた日々を誇りに思う 278 00:23:48,468 --> 00:23:51,847 ‪“おかげで楽しかった!”‬ 279 00:24:08,196 --> 00:24:11,825 ‪(観客たちの歓声)‬ 280 00:24:17,289 --> 00:24:19,207 ‪(開始音)‬ 281 00:24:34,973 --> 00:24:36,474 ‪よっしゃ‬ 282 00:24:36,600 --> 00:24:39,227 ‪(観客たちの拍手と歓声)‬ 283 00:24:40,061 --> 00:24:43,148 ‪(アナウンサー)日本と海外の‬ 二重国籍を持ちながら― 284 00:24:43,273 --> 00:24:49,112 ‪日本代表を選んだ選手たちに‬ 惜しみない拍手と歓声が贈られます 285 00:24:49,237 --> 00:24:54,618 ‪(観客たちの拍手と歓声)‬ 286 00:24:55,577 --> 00:24:59,581 ‪別に エストニア代表だって‬ どっちでもいいんだけどね 287 00:25:03,084 --> 00:25:07,130 ‪おめでとう 剛‬ 次は私ね 288 00:25:09,883 --> 00:25:10,967 (携帯電話の通知音) 289 00:25:14,846 --> 00:25:16,723 ‪(歩:英語)〈彼女も元気そうね〉‬ 290 00:25:33,031 --> 00:25:35,951 ‪(電子音声)‬ そろそろライブ始めます 291 00:25:54,511 --> 00:25:56,721 ‪(KITEのアバター)‬ 勇気ある決断をした君へ 292 00:25:57,138 --> 00:25:58,765 ‪この曲を贈る‬ 293 00:26:07,524 --> 00:26:10,527 ‪(観客たちの拍手と歓声)‬ 294 00:26:10,652 --> 00:26:14,864 ‪(歩)時の流れは とどまらず‬ 移り変わってゆき― 295 00:26:15,532 --> 00:26:20,287 ‪美しい風景や人も‬ また いつかは失われ― 296 00:26:20,412 --> 00:26:25,000 ‪また新しい風景や人へと‬ 姿を変えてゆく 297 00:26:31,506 --> 00:26:36,177 ‪私が生まれた国は古来‬ “日 出ずる国”と呼ばれ― 298 00:26:36,428 --> 00:26:38,555 ‪国旗も それに由来する‬ 299 00:26:39,389 --> 00:26:41,433 ‪私は たまたま この時代に―‬ 300 00:26:42,183 --> 00:26:44,602 ‪たまたま日本生まれの航一郎―‬ 301 00:26:44,936 --> 00:26:46,855 ‪フィリピン生まれの‬ マリから生まれ― 302 00:26:47,731 --> 00:26:49,983 ‪たまたま起こった出来事の中で―‬ 303 00:26:50,608 --> 00:26:53,862 ‪たまたま出会った人々のおかげで‬ 生きてきた 304 00:26:54,821 --> 00:26:58,158 ‪私が今‬ ここに立てているのは― 305 00:26:58,616 --> 00:27:02,954 ‪その中で居合わせた‬ 賢明なる人々の恩恵からなる― 306 00:27:03,455 --> 00:27:05,290 ‪礎があるからだ‬ 307 00:27:06,499 --> 00:27:09,961 ‪それは家族であるし 集団―‬ 308 00:27:10,628 --> 00:27:13,840 ‪大きく言えば‬ 国家ということかもしれない 309 00:27:14,966 --> 00:27:17,052 ‪私の名前は“歩”‬ 310 00:27:17,844 --> 00:27:20,764 ‪どんな時も前を向いて‬ 進むようにと― 311 00:27:20,889 --> 00:27:23,558 ‪父 母の願いから名付けられた‬ 312 00:27:24,267 --> 00:27:28,646 ‪私は 私を生かし‬ 私たちの礎となった― 313 00:27:28,772 --> 00:27:31,983 ‪賢明なる人々の思いと‬ 共に生きる 314 00:27:32,442 --> 00:27:38,531 ‪これから先 生まれてくるであろう‬ 賢明なる人々のために 315 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 ‪(歩)さまざまな出来事が‬ 起こっても― 316 00:28:07,977 --> 00:28:12,982 ‪目を覆いたくなる出来事から‬ 一歩も動けないと思う時でも― 317 00:28:13,983 --> 00:28:18,279 ‪私は常に前を向いて‬ 一歩でも前へ進む 318 00:28:21,574 --> 00:28:27,664 ‪陽は沈み しかし また‬ 必ず昇るのだから 319 00:28:41,594 --> 00:28:46,599 ♪~ 320 00:31:01,693 --> 00:31:06,698 ~♪