1 00:00:06,215 --> 00:00:09,593 (男)王族は地下迷宮に 先行隊を送ったらしいな 2 00:00:09,885 --> 00:00:12,346 (男)本当に魔石なんぞあるのか? 3 00:00:12,471 --> 00:00:16,350 (男)これからは他国の連中が 目の色を変えて押しかけて来るぞ 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,478 (カズヒホ)地下迷宮の話で 持ちきりだね 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,980 (マリー) 魔石が発掘されるとなったら 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,899 この国は大金持ちですもの 7 00:00:24,274 --> 00:00:25,734 (カズヒホ)僕らはよそ者だけど 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,612 特別に探索許可を貰えるはずだよ 9 00:00:28,820 --> 00:00:32,491 手つかずの迷宮探索なんて 楽しみでたまらないよ 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,535 (マリー)私は参加出来るか わからないわ 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 (カズヒホ)えっ なんで? 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,873 (マリー)魔術師ギルドから 許可が下りないと思うの 13 00:00:40,249 --> 00:00:41,875 私のランクでは… 14 00:00:42,084 --> 00:00:46,672 謎の多い迷宮だし危険度が 高いとみなされるでしょうから 15 00:00:46,922 --> 00:00:51,343 たぶん代行者として 上級魔術師が 派遣されるんじゃないかしら 16 00:00:51,635 --> 00:00:55,097 (カズヒホ)えー… マリー以外の人と探索するのか 17 00:00:55,389 --> 00:00:57,808 そうなったら僕も辞退しようかな 18 00:00:58,141 --> 00:00:59,268 (マリー)何言ってるの!? 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,395 今 楽しみって言ってたじゃない 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,814 (カズヒホ)マリーと行くから 楽しみなんだよ 21 00:01:03,981 --> 00:01:04,940 (マリー)あっ… 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 もうまたそんなこと言って 23 00:01:07,567 --> 00:01:11,196 とにかく許可書をもらったら ギルドに報告に行かなきゃ 24 00:01:11,530 --> 00:01:13,156 鳥の使いをやったけど 25 00:01:13,282 --> 00:01:15,534 ギルドでもきっと 大騒ぎになってるわ 26 00:01:20,622 --> 00:01:22,040 (魔導竜)人間め… 27 00:01:22,249 --> 00:01:25,460 まさか迷宮への扉を 開いてしまうとは 28 00:01:26,295 --> 00:01:28,797 あそこを災いの地とも知らずに… 29 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 おお ようやくか 30 00:01:33,302 --> 00:01:36,597 ふふ 千年に一度の この光景 31 00:01:37,097 --> 00:01:40,976 あの変わり者で冒険好きな子らにも 見せたかったのう 32 00:01:41,476 --> 00:01:44,313 まあよい また会う日もあるじゃろう 33 00:01:45,397 --> 00:01:46,440 ふうむ… 34 00:01:47,065 --> 00:01:50,402 またあの"おべんとう"が 食べたいのう 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,573 ♪~ 36 00:03:16,071 --> 00:03:19,032 ~♪ 37 00:03:23,662 --> 00:03:24,830 (マリー)は~む 38 00:03:27,457 --> 00:03:30,252 ん~~ おいしい! 39 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 パンは香ばしくて サクサクだし 40 00:03:33,046 --> 00:03:36,007 何よりトロリとした卵が たまらないわ 41 00:03:36,425 --> 00:03:38,927 (一廣) うん おいしいねぇ… ん? 42 00:03:43,849 --> 00:03:46,309 それ パンにつけて食べたらいいよ 43 00:03:58,238 --> 00:03:59,406 (一廣)ねぇ マリー 44 00:03:59,573 --> 00:04:02,325 やっぱり一緒に行こうよ 迷宮探索 45 00:04:02,784 --> 00:04:04,911 僕らは何かと有利なんだしさ 46 00:04:05,370 --> 00:04:06,746 (マリー)有利って… 47 00:04:06,872 --> 00:04:10,208 失敗しても私たちなら ここで目を覚ますから? 48 00:04:10,500 --> 00:04:13,962 (一廣)う~ん… それには あまり頼りたくないけど 49 00:04:14,379 --> 00:04:17,591 ほら 普通は たくさんの荷物が必要だよね 50 00:04:18,008 --> 00:04:20,469 食料だって最低1週間分は 51 00:04:20,635 --> 00:04:22,929 (マリー)あ! 私たちには要らないのね 52 00:04:23,180 --> 00:04:24,306 (一廣)その通り 53 00:04:24,514 --> 00:04:28,101 眠ったらここへ帰って来られるから 身軽に行けるんだ 54 00:04:28,435 --> 00:04:29,603 (マリー)ずるいわ 55 00:04:29,728 --> 00:04:32,689 今まであなた1人で そんな遊び方をしていたのね! 56 00:04:33,064 --> 00:04:35,192 私も行きたくなってきたわ 57 00:04:36,067 --> 00:04:39,029 (一廣)魔術師ギルドに 認めてもらう方法はないの? 58 00:04:39,446 --> 00:04:40,238 (マリー)あ! 59 00:04:40,906 --> 00:04:41,990 あるわ 60 00:04:42,199 --> 00:04:44,659 発見者が調査するための特例が 61 00:04:45,160 --> 00:04:47,788 頼れる協力者を同行させること 62 00:04:48,288 --> 00:04:49,247 つまり! 63 00:04:49,623 --> 00:04:53,001 私たちなら問題ないと 実力を示せばいいの 64 00:04:53,502 --> 00:04:54,711 (一廣)なるほど 65 00:04:54,920 --> 00:04:57,964 それはなかなか 骨の折れる作戦になりそうだ 66 00:04:58,173 --> 00:05:01,218 (マリー)無理を無理だと言ったら 魔術師はおしまいよ 67 00:05:01,635 --> 00:05:02,844 舐められないよう 68 00:05:02,969 --> 00:05:04,763 頑張って作戦を考えましょう 69 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 (一廣)了解 70 00:05:11,728 --> 00:05:14,856 さて 出かける前に もう1つ大事なこと 71 00:05:15,190 --> 00:05:16,191 (マリー)ん? 72 00:05:19,528 --> 00:05:20,946 (一廣)じゃあ いってくるよ 73 00:05:21,071 --> 00:05:22,531 なるべく早く帰って… 74 00:05:24,783 --> 00:05:25,992 マリー? 75 00:05:26,243 --> 00:05:28,370 (マリー)あ… いってらっしゃい 76 00:05:28,578 --> 00:05:29,871 頑張ってね 77 00:05:29,996 --> 00:05:32,165 (一廣)うん… いってきます 78 00:05:32,541 --> 00:05:34,209 (ドアが開く音) 79 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 (ドアが閉まる音) 80 00:05:38,088 --> 00:05:39,214 (マリー)よしっ 81 00:05:43,760 --> 00:05:44,886 (ため息) 82 00:05:45,053 --> 00:05:47,848 (一廣) <月曜の通勤ラッシュはこたえるな> 83 00:05:48,473 --> 00:05:51,101 <でもこの時間を 利用して考えないと> 84 00:05:51,601 --> 00:05:54,187 <ギルドに実力を示す… か> 85 00:05:54,604 --> 00:05:57,691 <大体 向こうで 僕は子供の姿だし> 86 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 <相当力がないと…> 87 00:06:00,777 --> 00:06:01,820 <あの時…> 88 00:06:02,153 --> 00:06:04,739 <マリーを人質にしようとする 盗賊の罠に> 89 00:06:05,240 --> 00:06:06,783 <まんまとはめられた> 90 00:06:07,200 --> 00:06:09,828 <幸い彼女に 危害は及ばなかったものの…> 91 00:06:11,329 --> 00:06:13,873 <僕の力だけでは 彼女の身を守れない> 92 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 <まずはその課題をクリアしないと> 93 00:06:17,335 --> 00:06:20,755 <それができなければ 迷宮探索には向かえないな> 94 00:06:21,423 --> 00:06:22,549 (ため息) 95 00:06:23,508 --> 00:06:25,135 <そもそも僕もマリーも> 96 00:06:25,260 --> 00:06:28,013 <攻撃型の能力で 守備は得意じゃない> 97 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 <盾となる役が誰かいれば> 98 00:06:31,141 --> 00:06:33,143 <とは言え知り合いもいないし> 99 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 <雇えるようなお金もない> 100 00:06:35,812 --> 00:06:37,105 <う~ん…> 101 00:06:44,237 --> 00:06:45,280 (マリー)ふん… 102 00:06:45,405 --> 00:06:46,740 完了! 103 00:06:46,990 --> 00:06:49,826 楽すぎて困るくらいね 104 00:06:50,327 --> 00:06:53,038 本当にこの世界の道具は効率的ね 105 00:06:53,455 --> 00:06:55,123 魔法よりも凄いかも 106 00:06:55,248 --> 00:06:57,876 さ 掃除も終わったことだし… 107 00:06:59,544 --> 00:07:02,839 絶対にアニメを見られるように 私はなる! 108 00:07:03,465 --> 00:07:06,968 <もちろん絵や音楽だけでも アニメは楽しめるけど> 109 00:07:07,344 --> 00:07:09,554 <言葉を覚えれば覚えるほど> 110 00:07:09,679 --> 00:07:11,389 <新しい発見があるもの!> 111 00:07:15,477 --> 00:07:17,437 あら もうこんな時間! 112 00:07:17,687 --> 00:07:19,564 お昼ご飯の準備よね! 113 00:07:22,525 --> 00:07:25,570 カズヒホに教わった通り 出来るかしら? 114 00:07:26,905 --> 00:07:29,991 (一廣)ヨーグルトと香草に 一晩漬け込んだ鶏肉だよ 115 00:07:30,659 --> 00:07:33,870 お昼になったら これをオーブンで 調理して欲しいんだ 116 00:07:34,079 --> 00:07:36,247 (マリー) 大事なことってお昼ご飯? 117 00:07:36,581 --> 00:07:39,125 "オーブン"なんて 使ったことないけど 118 00:07:39,417 --> 00:07:42,212 (一廣)ボタンを押して 時間を設定するだけだから 119 00:07:42,337 --> 00:07:43,338 簡単だよ 120 00:07:50,053 --> 00:07:52,514 (マリー)わ ほんとに簡単ね… 121 00:08:02,357 --> 00:08:03,483 (嗅ぐ音) 122 00:08:06,152 --> 00:08:08,405 ものすっごくいい匂いがする! 123 00:08:08,947 --> 00:08:11,700 (マリー)チキンが焼ける 香りだけでもたまらないのに 124 00:08:12,575 --> 00:08:13,952 これは… 125 00:08:14,285 --> 00:08:15,370 わかった! 126 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 ガラムマサラを混ぜたのね!? 127 00:08:17,914 --> 00:08:19,332 信じられない 128 00:08:19,499 --> 00:08:22,377 あの人ったら 私の好物と知ってるくせに! 129 00:08:23,169 --> 00:08:26,923 あ~ 全然集中出来ないわ! 130 00:08:27,507 --> 00:08:30,760 あ いけない お皿を用意しなきゃ 131 00:08:31,720 --> 00:08:33,471 あ そうだ! 132 00:08:35,181 --> 00:08:36,558 うっふふ~ 133 00:08:37,142 --> 00:08:39,436 我ながら最高の思いつきね 134 00:08:43,732 --> 00:08:46,109 お昼ご飯を食べながらアニメ! 135 00:08:46,484 --> 00:08:47,986 最強の組み合わせよ! 136 00:08:48,445 --> 00:08:49,904 いただきまーす 137 00:08:51,865 --> 00:08:53,241 んん~っ! 138 00:08:56,077 --> 00:08:58,204 (マリー) ここにカズヒホがいたらきっと 139 00:08:58,538 --> 00:09:01,833 "どう おいしい?"なんて 尋ねてくるんでしょうね 140 00:09:02,792 --> 00:09:03,752 (一廣)あーん 141 00:09:04,627 --> 00:09:07,005 <マリー ちゃんと作れたかな…> 142 00:09:10,925 --> 00:09:13,011 <もしマリーと一緒に食べたら> 143 00:09:13,178 --> 00:09:16,222 <こんななんでもない物も 凄くおいしいのかもな…> 144 00:09:16,389 --> 00:09:17,599 (スマホのバイブ音) (一廣)ん? 145 00:09:18,892 --> 00:09:20,643 あ 一条さんか 146 00:09:21,686 --> 00:09:23,313 (薫子)<北瀬さんこんにちは> 147 00:09:23,480 --> 00:09:25,815 <貸し出したあの絵本は いかがでしたか?> 148 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 <私も好きな本なので> 149 00:09:28,359 --> 00:09:31,821 <よかったらマリアーベルちゃんの 感想も聞かせてくださいね> 150 00:09:32,489 --> 00:09:33,406 (一廣)ふむ… 151 00:09:33,865 --> 00:09:35,200 <気に入ったそうです> 152 00:09:35,617 --> 00:09:37,786 <続きが気になるのに眠ってしまい> 153 00:09:38,119 --> 00:09:41,414 <起きた時に少しだけ 不機嫌そうな顔をしていました> 154 00:09:45,251 --> 00:09:46,377 (スマホのバイブ音) 155 00:09:58,181 --> 00:09:59,182 (一廣)<ええっ!?> 156 00:10:00,016 --> 00:10:02,018 <積極的だなぁ> 157 00:10:02,519 --> 00:10:03,561 <うーん…> 158 00:10:03,728 --> 00:10:06,815 <今までの僕なら 絶対に断るところだけど> 159 00:10:07,190 --> 00:10:08,191 <でもなぁ…> 160 00:10:16,282 --> 00:10:17,659 (スマホの通知音) (薫子)お? 161 00:10:21,246 --> 00:10:22,205 (薫子)あはっ! 162 00:10:38,221 --> 00:10:42,183 (マリー)アリライのお茶屋さんとは まるで雰囲気が違うわね 163 00:10:42,559 --> 00:10:44,352 なんていうか とても… 164 00:10:44,727 --> 00:10:46,104 大人になった気分? 165 00:10:46,563 --> 00:10:48,690 (一廣)飲んでみたら? コーヒー 166 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 (マリー)ん… 167 00:10:50,108 --> 00:10:51,693 これが"コーヒー"なのね 168 00:10:52,068 --> 00:10:55,363 いい香りだけど… 黒いわね 169 00:10:56,531 --> 00:10:59,409 苦っ! 何これ!? すごく苦いわ! 170 00:10:59,576 --> 00:11:01,744 (一廣)ふふ ちょっと貸してみて 171 00:11:10,712 --> 00:11:12,422 (一廣)はい これでどうかな 172 00:11:13,006 --> 00:11:13,965 (マリー)んん… 173 00:11:16,092 --> 00:11:17,051 あっ 174 00:11:17,886 --> 00:11:19,012 おいしいわ… 175 00:11:19,220 --> 00:11:21,931 (一廣)ミルクと砂糖を入れると 飲みやすくなるんだよ 176 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 (マリー)あ~あ! 177 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 こうして私も人間の嗜好品に どんどん慣れてしまうのね 178 00:11:27,729 --> 00:11:30,356 そのうち耳まで取れてしまいそう 179 00:11:30,857 --> 00:11:31,691 ん? 180 00:11:31,816 --> 00:11:34,027 ちょっと! 何がおかしいのかしら 181 00:11:34,360 --> 00:11:37,780 最近のあなたは私を見て 笑ってばかりの気がするけど? 182 00:11:38,948 --> 00:11:43,494 (一廣)いや… そういう時 僕は大抵マリーに見とれてるんだよ 183 00:11:46,623 --> 00:11:47,540 (マリー)もうっ 184 00:11:47,999 --> 00:11:48,958 (一廣)あイタッ 185 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 (マリー)そういうことを 眠そうな顔で言われても 186 00:11:51,920 --> 00:11:53,338 ちっとも嬉しくないわ! 187 00:11:53,588 --> 00:11:56,216 (一廣)いや この顔は 生まれつきで… 188 00:11:56,341 --> 00:11:57,383 (店員)いらっしゃいませ 189 00:11:57,508 --> 00:11:58,343 (一廣)あ… 190 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 (薫子)あ! 191 00:12:02,513 --> 00:12:05,266 北瀬さん お待たせしちゃってごめんなさい 192 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 (一廣)いえいえ 大丈夫ですよ 193 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 (薫子)マリアーベルちゃん こんばんは! 194 00:12:10,146 --> 00:12:10,939 (マリー)あ… 195 00:12:11,272 --> 00:12:12,523 (薫子)紹介しますね 196 00:12:13,149 --> 00:12:15,693 こちらが夫の一条 徹です 197 00:12:16,402 --> 00:12:17,445 (徹)どうも 198 00:12:17,612 --> 00:12:19,572 妻が無理を言ってすまなかったね 199 00:12:19,948 --> 00:12:23,701 (一廣)いえ 北瀬です よろしくお願いします 200 00:12:24,285 --> 00:12:25,620 それとこちらが… 201 00:12:25,954 --> 00:12:27,664 (マリー)コッ… コンバンハ! 202 00:12:28,122 --> 00:12:29,540 マリアーベル デス 203 00:12:29,832 --> 00:12:32,085 ヨ ヨロシクオネガイシマス! 204 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 (薫子)徹さん (徹)おぶ! 205 00:12:36,714 --> 00:12:38,299 (徹)あはっ ごめんごめん 206 00:12:38,800 --> 00:12:40,593 いや妻から聞いていたけど 207 00:12:40,760 --> 00:12:43,471 ビックリするほど きれいな子だね… うぐっ! 208 00:12:43,763 --> 00:12:46,975 (マリー)カズヒホ 私 言葉を間違えちゃったかしら? 209 00:12:47,183 --> 00:12:49,811 (一廣)ううん ちゃんと合っていたと思うよ 210 00:12:49,978 --> 00:12:52,605 (徹)はは… それじゃあ 移動しようか 211 00:12:53,231 --> 00:12:55,566 ご近所付き合いなんて初めてだからね 212 00:12:55,817 --> 00:12:57,694 お店の予約をしておいたよ 213 00:12:57,944 --> 00:12:59,529 (一廣)ありがとうございます 214 00:13:04,158 --> 00:13:05,118 (一廣)わあ 215 00:13:05,368 --> 00:13:06,995 素敵なお店ですね 216 00:13:07,287 --> 00:13:08,121 ん? 217 00:13:10,248 --> 00:13:12,917 (徹)デザートはこの中の 個室でいただくんだ 218 00:13:13,334 --> 00:13:15,920 (一廣)へぇ マリーが喜びそうです 219 00:13:21,301 --> 00:13:23,511 (マリー)とっても雰囲気のあるお店ね 220 00:13:23,761 --> 00:13:24,679 (一廣)うん 221 00:13:24,804 --> 00:13:27,473 "フレンチ"って言って 外国のお料理でね… 222 00:13:28,933 --> 00:13:31,811 <本当はレストランで ニット帽なんてダメだろうけど…> 223 00:13:32,478 --> 00:13:34,981 <こればっかりは 許してもらうしかない> 224 00:13:37,275 --> 00:13:38,234 <んん…> 225 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 <あ よかった 僕でも払えそう> 226 00:13:41,696 --> 00:13:45,116 (徹)心配しなくても 今日は私が出させてもらうよ 227 00:13:45,366 --> 00:13:47,910 (一廣)え? ああ そんな 悪いですよ 228 00:13:48,077 --> 00:13:51,456 (徹)いやいや 妻が無理やり呼び出したんだから 229 00:13:51,956 --> 00:13:53,166 私にもね 230 00:13:53,374 --> 00:13:56,586 今日ばかりは絶対残業するなって すごい剣幕で… 231 00:13:56,753 --> 00:13:58,087 (薫子)もう 徹さん! 232 00:13:58,463 --> 00:13:59,964 (マリー)ね ね カズヒホ 233 00:14:00,214 --> 00:14:03,301 どうしてフォークやナイフが こんなにたくさん並んでいるの? 234 00:14:03,676 --> 00:14:04,969 (一廣)ん? ああ… 235 00:14:05,303 --> 00:14:07,472 これから料理が一皿ずつ 出てくるから 236 00:14:07,764 --> 00:14:08,973 それに合わせて 237 00:14:09,182 --> 00:14:11,434 外側から順番に使っていくんだよ 238 00:14:11,809 --> 00:14:14,771 (マリー)意味がわからないわ 貴族みたい 239 00:14:15,063 --> 00:14:16,105 (薫子)おふたりとも 240 00:14:16,397 --> 00:14:19,108 そんなに緊張しなくても 大丈夫ですよ 241 00:14:19,484 --> 00:14:22,737 せっかくですもの お料理を楽しんでください 242 00:14:27,408 --> 00:14:28,493 (マリー)わあ! 243 00:14:28,743 --> 00:14:31,079 なんて綺麗な色の料理なの! 244 00:14:31,204 --> 00:14:32,789 まるで絵のようだわ 245 00:14:33,164 --> 00:14:35,041 本当に食べていいのよね? 246 00:14:35,458 --> 00:14:36,417 (一廣)もちろん 247 00:14:40,213 --> 00:14:42,715 (マリー)ん~ おいしい! 248 00:14:49,347 --> 00:14:50,389 <これも…> 249 00:14:53,476 --> 00:14:54,727 <これも…> 250 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 これもおいしい! 251 00:15:19,168 --> 00:15:22,338 (薫子)さあ 次はおすすめの ステーキですよ! 252 00:15:22,547 --> 00:15:26,008 一緒に出てくるフォアグラが 凄くおいしいんです! 253 00:15:26,426 --> 00:15:27,385 (マリー)ほあぐら? 254 00:15:27,552 --> 00:15:29,762 (一廣)とてもおいしい 鳥の料理だよ 255 00:15:31,222 --> 00:15:34,142 たぶん驚いて 声が出るんじゃないかなぁ 256 00:15:34,475 --> 00:15:36,018 (マリー)あなたねー 257 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 私をなんだと思っているの? 258 00:15:38,688 --> 00:15:40,481 2人きりの時ならまだしも 259 00:15:40,815 --> 00:15:42,984 人前でそんなわけないでしょう? 260 00:15:43,526 --> 00:15:46,237 (一廣)フッフ~ さぁそれはどうかなぁ? 261 00:15:49,240 --> 00:15:51,784 (マリー)うわぁ… 香りがもう… 262 00:15:51,951 --> 00:15:53,870 (薫子)食べてみて マリアーベルちゃん 263 00:16:03,754 --> 00:16:04,547 (マリー)ウッ!! 264 00:16:08,092 --> 00:16:09,927 むふ… むふふふ~… 265 00:16:10,052 --> 00:16:11,554 (一廣)ね 言ったでしょ? 266 00:16:12,430 --> 00:16:13,389 (マリー)ふー… 267 00:16:14,056 --> 00:16:17,685 それで この"ふれんち"というのは これでお終いよね? 268 00:16:18,186 --> 00:16:21,314 これ以上食べたら私 どうにかなってしまうわ 269 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 (一廣)いや まだデザートが… 270 00:16:23,482 --> 00:16:24,317 (マリー)はっ!? 271 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 くふぅ… なんということかしら 272 00:16:26,986 --> 00:16:31,157 もう 向こうの世界で なんにも食べられなくなっちゃう! 273 00:16:31,574 --> 00:16:33,159 (一廣)ははは あははは… 274 00:16:33,284 --> 00:16:34,076 ハッ! 275 00:16:37,038 --> 00:16:37,997 す すみません! 276 00:16:38,497 --> 00:16:40,041 はしゃぎすぎてしまって… 277 00:16:40,666 --> 00:16:43,503 (薫子)いえいえ! 賑やかで楽しいですよ 278 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 でも本当に親戚… なんですよね? 279 00:16:47,215 --> 00:16:49,842 その… すごく仲がいいというか 280 00:16:50,426 --> 00:16:53,012 (徹)キミたち… 付き合ってるんでしょ? 281 00:16:53,804 --> 00:16:54,805 (一廣)ゴホッ ゴホッ! 282 00:16:55,014 --> 00:16:56,098 違います! 283 00:16:56,224 --> 00:16:59,310 彼女はリアクションが 少し大きいだけで… 284 00:16:59,477 --> 00:17:00,394 (マリー)ん? 285 00:17:04,857 --> 00:17:06,275 (薫子)ね マリアーベルちゃん 286 00:17:06,692 --> 00:17:10,446 さっきの挨拶 すごく上手な日本語で驚いたわ 287 00:17:11,822 --> 00:17:14,700 (一廣)挨拶の日本語 上手でしたねって 288 00:17:15,117 --> 00:17:17,370 (マリー) ア アリガトウゴザイマス 289 00:17:17,787 --> 00:17:20,998 エト ニホンゴハ トテモ ムズカシイデス 290 00:17:21,207 --> 00:17:23,709 デモ アニメデ ベンキョウシテイマス 291 00:17:23,918 --> 00:17:24,877 (薫子)アニメで? 292 00:17:25,336 --> 00:17:27,088 (一廣)アニメの映画を気に入って 293 00:17:27,255 --> 00:17:29,215 観ながら言葉を覚えていて… 294 00:17:29,924 --> 00:17:32,343 あの 日本の田舎が舞台で 295 00:17:32,468 --> 00:17:34,512 3匹の変わった生き物が出てくる… 296 00:17:34,762 --> 00:17:35,846 (薫子)ああ あれ! 297 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 私も好きですよ 298 00:17:38,099 --> 00:17:41,018 (一廣)彼女は あの作品のような 風景を見たいと言っていて 299 00:17:41,936 --> 00:17:46,148 今度の連休に祖父のいる青森に 旅行する予定なんです 300 00:17:46,482 --> 00:17:48,943 (薫子)へぇー それはいいですね! 301 00:17:49,360 --> 00:17:51,654 (一廣)その前に 旅行に慣れて欲しくて 302 00:17:51,779 --> 00:17:54,282 日帰りで行けるところを 探しているんですが 303 00:17:54,699 --> 00:17:55,908 (徹)日帰りか… 304 00:17:56,117 --> 00:17:58,995 あ! それなら 秩父なんてどうだい? 305 00:17:59,662 --> 00:18:01,789 知り合いが温泉の施設をやっていて 306 00:18:02,039 --> 00:18:03,582 僕らもたまに行くんだ 307 00:18:04,709 --> 00:18:08,045 懐かしい雰囲気も残ってるし のんびりできるよ 308 00:18:08,588 --> 00:18:10,840 (マリー)わぁ 何かしらこれ? 309 00:18:11,257 --> 00:18:12,717 湯気が出ていて… 310 00:18:12,883 --> 00:18:14,468 (一廣)日本の温泉だよ 311 00:18:14,969 --> 00:18:16,679 向こうの世界にもあるけど 312 00:18:16,804 --> 00:18:18,472 もっとゆったりくつろげる 313 00:18:19,390 --> 00:18:20,349 行ってみたい? 314 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 (マリー)ウン ウン! 315 00:18:22,852 --> 00:18:25,396 (徹)なんなら予約できるか 聞いておこうか? 316 00:18:25,771 --> 00:18:28,691 (一廣)え… あ ぜひお願いします! 317 00:18:29,066 --> 00:18:30,401 <なんだか今日は> 318 00:18:30,568 --> 00:18:33,446 <色んな事がトントン拍子に 決まっていくな…> 319 00:18:35,114 --> 00:18:38,075 (徹)じゃ 僕らはちょっと 寄るところがあるからここで 320 00:18:38,284 --> 00:18:41,829 (一廣)あ はい 本当にごちそうさまでした 321 00:18:42,079 --> 00:18:43,331 ありがとうございます 322 00:18:43,873 --> 00:18:45,291 (徹)こちらこそありがとう 323 00:18:45,916 --> 00:18:47,793 うちの妻もあの通り… 324 00:18:49,086 --> 00:18:49,879 (薫子)あ これ! 325 00:18:50,004 --> 00:18:52,131 (薫子)これも見てくださいよ (マリー)キャ~! 326 00:18:52,465 --> 00:18:54,508 (マリー)カワイイ! ネコチャン! 327 00:18:54,633 --> 00:18:57,136 (薫子)でしょ? 実家の猫なの~ 328 00:18:57,803 --> 00:19:00,681 (徹)あんなに楽しそうな妻を 見たのは久々だよ 329 00:19:03,059 --> 00:19:04,685 (薫子)あの 北瀬さん 330 00:19:05,019 --> 00:19:08,773 今度うちにマリアーベルちゃんを お招きしてもいいでしょうか? 331 00:19:08,939 --> 00:19:09,732 (一廣)え? 332 00:19:09,857 --> 00:19:10,941 (徹)そりゃあいいね 333 00:19:11,442 --> 00:19:14,028 (薫子)おすすめの アニメのDVDがあるので 334 00:19:14,195 --> 00:19:16,739 鑑賞会なんてどうかなと思いまして 335 00:19:17,448 --> 00:19:20,534 (一廣)はぁ… 平日は僕が仕事で 336 00:19:20,743 --> 00:19:23,829 マリー1人の時間が多いのが 気になっていたので 337 00:19:24,246 --> 00:19:26,374 お誘いは ありがたいんですが… 338 00:19:26,540 --> 00:19:29,835 (薫子)でしたら 私の仕事は月曜日休みですし 339 00:19:30,294 --> 00:19:33,047 (一廣)薫子さんが キミを家に招待したいって 340 00:19:33,464 --> 00:19:35,466 一緒にアニメを観ませんかって 341 00:19:35,716 --> 00:19:37,343 (マリー)わっ うれしいわ! 342 00:19:37,635 --> 00:19:41,389 (一廣)僕はまだキミを1人で 出歩かせるのは心配なんだけど… 343 00:19:41,555 --> 00:19:44,016 (マリー)も~ 過保護ねぇ あなたは 344 00:19:44,308 --> 00:19:48,020 魔物もいない日本で 何を怖がる必要があるのよ 345 00:19:48,229 --> 00:19:49,230 (一廣)いやいや 346 00:19:49,522 --> 00:19:53,901 結局ね 本当に怖いのは 魔物じゃなくて人間なんだよ 347 00:19:54,485 --> 00:19:57,196 最近は物騒な事件ばかりだし 348 00:19:57,738 --> 00:19:59,198 (徹)北瀬くん (一廣)あ… 349 00:19:59,448 --> 00:20:02,284 (徹)かわいい子が心配になる 気持ちはわかるよ 350 00:20:02,868 --> 00:20:06,414 まぁしばらくは 妻と仲良くしてから考えるといいさ 351 00:20:06,997 --> 00:20:08,040 (一廣)あぁ… 352 00:20:15,089 --> 00:20:16,424 (マリー)ねぇ カズヒホ 353 00:20:17,091 --> 00:20:21,387 私 本当は知らない人と 食事するの少し怖かったの 354 00:20:22,513 --> 00:20:24,724 あっちの世界でも日本でも 355 00:20:24,890 --> 00:20:28,310 安心しておしゃべり出来る人って あなただけだし 356 00:20:28,811 --> 00:20:31,188 でも 案外悪くないものね 357 00:20:31,564 --> 00:20:34,316 勇気を出してお誘いを受けてみて よかったわ 358 00:20:35,109 --> 00:20:36,736 ありがとう カズヒホ 359 00:20:36,902 --> 00:20:38,112 あなたのおかげよ 360 00:20:40,865 --> 00:20:43,576 (一廣)いや… 全部キミのおかげだよ 361 00:20:43,909 --> 00:20:47,163 (マリー)どうして? 私 何もしてないのに 362 00:20:48,831 --> 00:20:52,543 (一廣)キミが来てから 僕の世界は随分と変わったんだ 363 00:20:53,461 --> 00:20:56,297 見慣れた景色も今は違って見えて 364 00:20:59,133 --> 00:21:02,094 ありがとうマリー 日本へ来てくれて 365 00:21:27,036 --> 00:21:28,746 (一廣)あ そういえば 366 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 (マリー)なぁに? 367 00:21:30,206 --> 00:21:33,292 (一廣)忘れてた… 迷宮探索のこと 368 00:21:33,626 --> 00:21:34,585 (マリー)ああ… 369 00:21:34,960 --> 00:21:35,961 (一廣)考えたけど 370 00:21:36,337 --> 00:21:39,548 マリーが安全に行けるように 体制が整うまでは 371 00:21:39,757 --> 00:21:42,843 魔術師ギルドの代理人に 任せてもいいと思うんだ 372 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 (マリー)う~ん… 373 00:21:44,595 --> 00:21:47,681 私なら大丈夫よって 言いたいとこだけど 374 00:21:47,848 --> 00:21:50,601 あなたは過保護なところだけは 頑固だから 375 00:21:50,768 --> 00:21:51,894 仕方ないわね 376 00:21:52,019 --> 00:21:54,480 (一廣)え~ そんなに頑固かな? 377 00:21:54,813 --> 00:21:56,106 (マリー)頑固よ 378 00:21:56,440 --> 00:21:57,525 (一廣)過保護かな 379 00:21:57,650 --> 00:21:58,734 (マリー)過保護よ! 380 00:22:05,032 --> 00:22:07,993 ♪~ 381 00:23:30,576 --> 00:23:33,537 ~♪