1 00:00:05,973 --> 00:00:09,476 王族は地下迷宮に 先行隊を送ったらしいな。 2 00:00:09,476 --> 00:00:11,979 本当に魔石なんぞあるのか? 3 00:00:11,979 --> 00:00:16,316 これから他国の連中が 目の色を変えて押しかけてくるぞ。 4 00:00:16,316 --> 00:00:19,319 (一廣)地下迷宮の話で 持ちきりだね。 5 00:00:19,319 --> 00:00:23,824 (マリー)魔石が発掘されるとなったら この国は大金持ちですもの。 6 00:00:23,824 --> 00:00:28,495 僕らは よそ者だけど 特別に 探索許可をもらえるはずだよ。 7 00:00:28,495 --> 00:00:32,332 手付かずの迷宮探索なんて 楽しみでたまらないよ。 8 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 私は参加できるか わからないわ。 えっ なんで!? 9 00:00:36,670 --> 00:00:41,842 魔術師ギルドから許可が 下りないと思うの。 私のランクでは。 10 00:00:41,842 --> 00:00:43,844 謎の多い迷宮だし➡ 11 00:00:43,844 --> 00:00:46,680 危険度が高いと 見なされるでしょうから。 12 00:00:46,680 --> 00:00:51,351 たぶん代行者として 上級魔術師が 派遣されるんじゃないかしら。 13 00:00:51,351 --> 00:00:55,022 え~ マリー以外の人と探索するのか。 14 00:00:55,022 --> 00:00:57,691 そうなったら僕も辞退しようかな。 15 00:00:57,691 --> 00:01:01,295 何言ってるの。 今 楽しみって言ってたじゃない。 16 00:01:01,295 --> 00:01:03,797 マリーと行くから楽しみなんだよ。 17 00:01:03,797 --> 00:01:07,301 あっ… も~ またそんなこと言って~。 18 00:01:07,301 --> 00:01:11,138 とにかく 許可証をもらったら ギルドに報告にいかなきゃ。 19 00:01:11,138 --> 00:01:13,140 鳥の使いをやったけど➡ 20 00:01:13,140 --> 00:01:15,542 ギルドでもきっと 大騒ぎになってるわ。 21 00:01:18,645 --> 00:01:20,647 (魔導竜)フフ…。 22 00:01:20,647 --> 00:01:25,319 人間め まさか迷宮への扉を 開いてしまうとは。 23 00:01:25,319 --> 00:01:28,655 あそこを災いの地とも知らずに…。 24 00:01:28,655 --> 00:01:30,657 (卵の殻が割れる音) 25 00:01:30,657 --> 00:01:32,659 おぉ ようやくか。 26 00:01:32,659 --> 00:01:36,663 フフッ 千年に一度の この光景➡ 27 00:01:36,663 --> 00:01:40,834 あの変わり者で冒険好きな 子らにも見せたかったのう。 28 00:01:40,834 --> 00:01:44,838 まあよい また会う日もあるじゃろう。 29 00:01:44,838 --> 00:01:46,840 ふぅむ…。 30 00:01:46,840 --> 00:01:50,344 また あの 「おべんとう」が食べたいのう。 31 00:03:33,313 --> 00:03:35,315 あ~んっ。 32 00:03:35,315 --> 00:03:38,652 んっ… ん… ん~! 33 00:03:38,652 --> 00:03:40,654 おいしい! 34 00:03:40,654 --> 00:03:42,823 パンは香ばしくてサクサクだし➡ 35 00:03:42,823 --> 00:03:46,159 何よりトロリとした卵が たまらないわ! 36 00:03:46,159 --> 00:03:48,161 うん おいしいね。 37 00:03:48,161 --> 00:03:50,163 んっ? 38 00:03:53,667 --> 00:03:56,169 それ パンにつけて食べたらいいよ。 39 00:04:07,948 --> 00:04:12,285 ねぇマリー やっぱり 一緒に行こうよ 迷宮探索。 40 00:04:12,285 --> 00:04:16,623 僕らは何かと有利なんだしさ。 有利って…? 41 00:04:16,623 --> 00:04:20,127 失敗しても 私たちなら ここで目を覚ますから? 42 00:04:20,127 --> 00:04:24,131 う~ん それには あまり頼りたくないけど…。 43 00:04:24,131 --> 00:04:27,634 あっ ほら 普通は たくさんの荷物が必要だよね。 44 00:04:27,634 --> 00:04:32,973 食料だって 最低1週間分は。 あっ 私たちには要らないのね! 45 00:04:32,973 --> 00:04:35,142 そのとおり。 眠ったら➡ 46 00:04:35,142 --> 00:04:38,145 ここへ帰ってこられるから 身軽に行けるんだ。 47 00:04:38,145 --> 00:04:42,649 ずるいわ 今まであなた一人で そんな遊び方をしていたのね! 48 00:04:42,649 --> 00:04:45,652 私も行きたくなってきたわ。 49 00:04:45,652 --> 00:04:50,157 魔術師ギルドに認めてもらう 方法はないの? あっ! 50 00:04:50,157 --> 00:04:54,828 あるわ。 発見者が調査するための特例が。 51 00:04:54,828 --> 00:04:57,664 頼れる協力者を同行させること。 52 00:04:57,664 --> 00:04:59,666 つまり➡ 53 00:04:59,666 --> 00:05:02,936 私たちなら問題ないと 実力を示せばいいの。 54 00:05:02,936 --> 00:05:04,938 なるほど…。 55 00:05:04,938 --> 00:05:07,941 それはなかなか 骨の折れる作戦になりそうだ。 56 00:05:07,941 --> 00:05:11,111 無理を無理だと言ったら 魔術師はおしまいよ。 57 00:05:11,111 --> 00:05:14,815 ナメられないよう 頑張って作戦を考えましょう。 58 00:05:17,617 --> 00:05:19,619 了解。 59 00:05:21,621 --> 00:05:25,825 さて 出かける前に もう一つ大事なこと。 んっ? 60 00:05:29,296 --> 00:05:33,099 じゃあ行ってくるよ。 なるべく早く帰って… んっ? 61 00:05:35,135 --> 00:05:38,471 マリー? あっ… いってらっしゃい。 62 00:05:38,471 --> 00:05:42,475 頑張ってね。 うん… いってきます。 63 00:05:42,475 --> 00:05:45,779 (ドアの開閉音) 64 00:05:47,814 --> 00:05:49,816 よしっ! 65 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 ハァ…。 66 00:05:55,155 --> 00:05:57,991 《月曜の通勤ラッシュはこたえるな…。 67 00:05:57,991 --> 00:06:00,927 でも この時間を利用して 考えないと。 68 00:06:00,927 --> 00:06:04,264 ギルドに実力を示す… か。 69 00:06:04,264 --> 00:06:07,601 だいたい 向こうで僕は 子どもの姿だし➡ 70 00:06:07,601 --> 00:06:09,769 相当 力がないと。 71 00:06:09,769 --> 00:06:14,774 あのとき マリーを 人質にしようとする盗賊の罠に➡ 72 00:06:14,774 --> 00:06:17,110 まんまと はめられた。 73 00:06:17,110 --> 00:06:20,947 幸い彼女に 危害は及ばなかったものの…。 74 00:06:20,947 --> 00:06:23,783 僕の力だけでは 彼女の身を守れない。 75 00:06:23,783 --> 00:06:26,453 まずは その課題をクリアしないと。 76 00:06:26,453 --> 00:06:30,457 それができなければ 迷宮探索には向かえないな》 77 00:06:30,457 --> 00:06:32,459 ハァ…。 78 00:06:32,459 --> 00:06:35,128 《そもそも僕もマリーも➡ 79 00:06:35,128 --> 00:06:38,298 攻撃型の能力で 守備は得意じゃない。 80 00:06:38,298 --> 00:06:40,967 盾となる役が誰かいれば…。 81 00:06:40,967 --> 00:06:45,138 とはいえ 知り合いもいないし 雇えるようなお金もない。 82 00:06:45,138 --> 00:06:47,140 う~ん》 83 00:06:53,813 --> 00:06:56,483 ふん… 完了! 84 00:06:56,483 --> 00:06:59,819 フフッ 楽すぎて困るくらいね。 85 00:06:59,819 --> 00:07:05,258 ホントに この世界の道具は効率的ね。 魔法よりもすごいかも。 86 00:07:05,258 --> 00:07:07,761 さっ 掃除も終わったことだし。 87 00:07:09,763 --> 00:07:13,099 絶対にアニメを見られるように 私はなる! 88 00:07:13,099 --> 00:07:17,103 《もちろん絵や音楽だけでも アニメは楽しめるけど➡ 89 00:07:17,103 --> 00:07:19,439 言葉を覚えれば覚えるほど➡ 90 00:07:19,439 --> 00:07:21,541 新しい発見があるもの!》 91 00:07:25,278 --> 00:07:29,482 あら もうこんな時間! お昼ごはんの準備よね! 92 00:07:31,952 --> 00:07:35,622 カズヒホに教わったとおり できるかしら? 93 00:07:35,622 --> 00:07:40,126 ((ヨーグルトと香草に 一晩 漬け込んだ鶏肉だよ。 94 00:07:40,126 --> 00:07:43,630 お昼になったら これをオーブンで調理してほしいんだ。 95 00:07:43,630 --> 00:07:49,135 大事なことって お昼ごはん? オーブンなんて使ったことないけど。 96 00:07:49,135 --> 00:07:53,807 ボタンを押して時間を 設定するだけだから 簡単だよ)) 97 00:07:53,807 --> 00:07:57,811 (ボタンを押す音) 98 00:07:59,813 --> 00:08:03,083 わっ ホントに簡単ね。 99 00:08:03,083 --> 00:08:11,424 ♬~ 100 00:08:11,424 --> 00:08:13,426 (匂いを嗅ぐ音) 101 00:08:16,096 --> 00:08:18,431 ものすっごく いい匂いがする! 102 00:08:18,431 --> 00:08:21,601 チキンが焼ける香りだけでも たまらないのに。 103 00:08:21,601 --> 00:08:23,770 これは…。 104 00:08:23,770 --> 00:08:27,440 わかった! ガラムマサラを混ぜたのね。 105 00:08:27,440 --> 00:08:29,442 信じられない。 106 00:08:29,442 --> 00:08:32,445 あの人ったら 私の好物と知ってるくせに! 107 00:08:32,445 --> 00:08:36,950 あ~ 全然集中できないわ! 108 00:08:36,950 --> 00:08:41,454 あっ いけない。 お皿を用意しなきゃ。 109 00:08:41,454 --> 00:08:44,290 あっ そうだ! 110 00:08:44,290 --> 00:08:49,295 ウッフッフ… 我ながら最高の思いつきね。 111 00:08:53,633 --> 00:08:58,138 お昼ごはんを食べながらアニメ! 最強の組み合わせよ! 112 00:08:58,138 --> 00:09:00,740 いただきま~す。 113 00:09:00,740 --> 00:09:03,043 んっ! ん~っ! 114 00:09:05,912 --> 00:09:08,415 ここにカズヒホがいたら きっと➡ 115 00:09:08,415 --> 00:09:11,918 「どう? おいしい?」なんて 尋ねてくるんでしょうね。 116 00:09:11,918 --> 00:09:13,920 あ~ん。 117 00:09:13,920 --> 00:09:16,923 《マリー ちゃんと作れたかな…》 118 00:09:18,925 --> 00:09:20,927 フッ。 119 00:09:20,927 --> 00:09:22,929 《もし マリーと一緒に食べたら➡ 120 00:09:22,929 --> 00:09:26,433 こんな なんでもないものも すごくおいしいのかもな》 121 00:09:26,433 --> 00:09:28,435 んっ? 📱 122 00:09:28,435 --> 00:09:30,770 あっ 一条さんか。 123 00:09:30,770 --> 00:09:33,273 ((薫子:「北瀬さん こんにちは。 124 00:09:33,273 --> 00:09:36,109 貸し出した あの絵本は いかがでしたか。 125 00:09:36,109 --> 00:09:38,111 私も好きな本なので➡ 126 00:09:38,111 --> 00:09:42,015 よかったら マリアーベルちゃんの感想も 聞かせてくださいね」)) 127 00:09:43,950 --> 00:09:45,952 《「気に入ったそうです。 128 00:09:45,952 --> 00:09:47,954 続きが気になるのに 眠ってしまい➡ 129 00:09:47,954 --> 00:09:51,257 起きたときに少しだけ 不機嫌そうな顔をしていました」》 130 00:09:54,794 --> 00:09:56,796 んっ。 📱 131 00:10:07,807 --> 00:10:09,809 《ええっ!? 132 00:10:09,809 --> 00:10:11,978 積極的だなぁ。 133 00:10:11,978 --> 00:10:16,483 う~ん 今までの僕なら 絶対に断るところだけど。 134 00:10:16,483 --> 00:10:18,485 でもなぁ…》 135 00:10:18,485 --> 00:10:25,492 ♬~ 136 00:10:25,492 --> 00:10:27,594 (薫子)あっ。 📱 137 00:10:30,330 --> 00:10:32,332 アハッ。 138 00:10:48,181 --> 00:10:52,185 アリライのお茶屋さんとは まるで雰囲気が違うわね。 139 00:10:52,185 --> 00:10:54,187 なんていうか とても…。 140 00:10:54,187 --> 00:10:56,189 大人になった気分? 141 00:10:56,189 --> 00:10:58,691 飲んでみたら? コーヒー。 142 00:10:58,691 --> 00:11:01,794 んっ… これがコーヒーなのね。 143 00:11:01,794 --> 00:11:06,466 いい香りだけど… 黒いわね。 144 00:11:06,466 --> 00:11:09,469 苦っ! 何これ! すごく苦いわ。 145 00:11:09,469 --> 00:11:11,771 フフッ ちょっと貸してみて。 146 00:11:15,475 --> 00:11:17,477 んっ? 147 00:11:20,647 --> 00:11:22,649 はい これでどうかな? 148 00:11:25,818 --> 00:11:28,988 あっ… おいしいわ。 149 00:11:28,988 --> 00:11:31,991 ミルクと砂糖を入れると 飲みやすくなるんだよ。 150 00:11:31,991 --> 00:11:34,661 あ~あ こうして私も➡ 151 00:11:34,661 --> 00:11:37,664 人間の嗜好品に どんどん慣れてしまうのね。 152 00:11:37,664 --> 00:11:40,667 そのうち耳まで取れてしまいそう。 153 00:11:40,667 --> 00:11:44,003 んっ? ちょっと 何がおかしいのかしら。 154 00:11:44,003 --> 00:11:47,840 最近のあなたは 私を見て 笑ってばかりの気がするけど? 155 00:11:47,840 --> 00:11:49,842 フッ… いや。 156 00:11:49,842 --> 00:11:53,346 そういうとき 僕は大抵 マリーに見とれてるんだよ。 157 00:11:53,346 --> 00:11:55,348 あっ…。 フフッ。 158 00:11:55,348 --> 00:11:57,517 んっ… もう! 159 00:11:57,517 --> 00:11:59,519 アイタッ。 160 00:11:59,519 --> 00:12:01,955 そういうことを 眠そうな顔で言われても➡ 161 00:12:01,955 --> 00:12:04,123 ちっともうれしくないわ! いや…。 162 00:12:04,123 --> 00:12:06,125 この顔は生まれつきで…。 163 00:12:06,125 --> 00:12:08,328 ⚟いらっしゃいませ。 あっ。 164 00:12:10,964 --> 00:12:13,299 あっ! 北瀬さん。 165 00:12:13,299 --> 00:12:17,804 お待たせしちゃってごめんなさい。 いえいえ 大丈夫ですよ。 166 00:12:17,804 --> 00:12:20,807 マリアーベルちゃん こんばんは! あっ…。 167 00:12:20,807 --> 00:12:26,312 紹介しますね。 こちらが夫の一条徹です。 168 00:12:26,312 --> 00:12:29,649 (徹)どうも。 妻が無理を言って すまなかったね。 169 00:12:29,649 --> 00:12:33,820 いえ… 北瀬です よろしくお願いします。 170 00:12:33,820 --> 00:12:35,822 それと こちらが…。 171 00:12:35,822 --> 00:12:39,492 コッ コンバンハ! マリアーベル デス。 172 00:12:39,492 --> 00:12:41,995 ヨ ヨロシク オネガイシマス。 173 00:12:44,163 --> 00:12:46,499 徹さん! おぶっ! 174 00:12:46,499 --> 00:12:50,503 ああ ごめんごめん。 いやぁ 妻から聞いていたけど➡ 175 00:12:50,503 --> 00:12:53,673 ビックリするほど きれいな子だね… イダッ! 176 00:12:53,673 --> 00:12:57,010 カズヒホ 私 言葉を間違えちゃったかしら? 177 00:12:57,010 --> 00:12:59,846 ううん ちゃんと合っていたと思うよ。 178 00:12:59,846 --> 00:13:02,615 ハハ… それじゃあ移動しようか。 179 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 ご近所づきあいなんて 初めてだからね➡ 180 00:13:05,451 --> 00:13:09,555 お店の予約をしておいたよ。 ありがとうございます。 181 00:13:14,293 --> 00:13:17,797 わぁ… すてきなお店ですね! んっ? 182 00:13:20,133 --> 00:13:22,802 デザートは この中の個室でいただくんだ。 183 00:13:22,802 --> 00:13:25,805 へぇ マリーが喜びそうです。 184 00:13:30,977 --> 00:13:33,646 とっても雰囲気のあるお店ね。 185 00:13:33,646 --> 00:13:37,650 うん 「フレンチ」って言って 外国の料理でね。 186 00:13:37,650 --> 00:13:41,654 《ホントは レストランでニット帽なんて だめだろうけど➡ 187 00:13:41,654 --> 00:13:45,058 こればっかりは 許してもらうしかない》 188 00:13:46,993 --> 00:13:51,331 《んっ… あぁよかった。 僕でも払えそう》 189 00:13:51,331 --> 00:13:55,168 (徹)心配しなくても 今日は私が出させてもらうよ。 190 00:13:55,168 --> 00:13:57,837 えっ あぁ そんな 悪いですよ。 191 00:13:57,837 --> 00:14:01,441 いやいや 妻が無理やり 呼び出したんだから。 192 00:14:01,441 --> 00:14:05,445 私にもね 今日ばかりは 絶対残業するなって➡ 193 00:14:05,445 --> 00:14:08,114 すごい剣幕で。 もう 徹さんっ! 194 00:14:08,114 --> 00:14:10,116 ね ねぇカズヒホ。 195 00:14:10,116 --> 00:14:13,286 どうして フォークやナイフが こんなにたくさん並んでいるの? 196 00:14:13,286 --> 00:14:15,288 んっ… あぁ。 197 00:14:15,288 --> 00:14:17,623 これから料理が 一皿ずつ出てくるから➡ 198 00:14:17,623 --> 00:14:21,461 それに合わせて 外側から順番に使っていくんだよ。 199 00:14:21,461 --> 00:14:26,132 意味がわからないわ 貴族みたい! (薫子)お二人とも➡ 200 00:14:26,132 --> 00:14:28,968 そんなに緊張しなくても 大丈夫ですよ。 201 00:14:28,968 --> 00:14:32,772 せっかくですもの お料理を楽しんでください。 202 00:14:37,310 --> 00:14:40,980 わぁ なんてきれいな色の 料理なの! 203 00:14:40,980 --> 00:14:42,982 まるで絵のようだわ。 204 00:14:42,982 --> 00:14:46,285 本当に食べていいのよね? もちろん。 205 00:14:49,655 --> 00:14:52,859 ん~っ おいしい! 206 00:14:58,664 --> 00:15:00,666 《これも…》 207 00:15:02,935 --> 00:15:04,937 《これも!》 208 00:15:09,609 --> 00:15:12,445 これもおいしい! 209 00:15:12,445 --> 00:15:28,961 ♬~ 210 00:15:28,961 --> 00:15:32,298 さぁ 次は オススメのステーキですよ。 211 00:15:32,298 --> 00:15:35,968 一緒に出てくるフォアグラが すごくおいしいんです! 212 00:15:35,968 --> 00:15:39,972 ほあぐら? とてもおいしい鳥の料理だよ。 213 00:15:39,972 --> 00:15:44,143 フッ… たぶん驚いて 声が出るんじゃないかな。 214 00:15:44,143 --> 00:15:48,147 あなたね~ 私をなんだと思っているの? 215 00:15:48,147 --> 00:15:52,985 二人きりのときならまだしも 人前でそんなわけないでしょう? 216 00:15:52,985 --> 00:15:56,088 フフーン さぁ それはどうかなぁ。 217 00:15:58,991 --> 00:16:03,996 うわぁ… 香りが もう…。 食べてみて マリアーベルちゃん。 218 00:16:13,773 --> 00:16:16,776 あっ! 219 00:16:16,776 --> 00:16:21,447 ムフ… ムフフフ…。 ねっ 言ったでしょ? 220 00:16:21,447 --> 00:16:23,616 ふぅ…。 221 00:16:23,616 --> 00:16:27,787 それで この 「ふれんち」 というのは これでおしまいよね? 222 00:16:27,787 --> 00:16:31,123 これ以上食べたら私 どうにかなってしまうわ。 223 00:16:31,123 --> 00:16:33,125 いや まだデザートが…。 224 00:16:33,125 --> 00:16:35,127 あっ!? 225 00:16:35,127 --> 00:16:37,129 ウウッ なんということかしら。 アハハハ。 226 00:16:37,129 --> 00:16:40,967 もう 向こうの世界で なんにも 食べられなくなっちゃう! 227 00:16:40,967 --> 00:16:43,970 うぅ~。 アハハハ… ハハハ… ハッ! 228 00:16:46,639 --> 00:16:49,976 す すみません! はしゃぎすぎてしまって。 229 00:16:49,976 --> 00:16:53,479 いえいえ! 賑やかで楽しいですよ! 230 00:16:53,479 --> 00:16:56,816 でも 本当に 親戚… なんですよね? 231 00:16:56,816 --> 00:16:59,819 その すごく仲がいいというか…。 232 00:16:59,819 --> 00:17:03,589 (徹)君たち つきあってるんでしょう? 233 00:17:03,589 --> 00:17:06,092 ゴホッ ゴホッ 違います! 234 00:17:06,092 --> 00:17:09,262 彼女は リアクションが 少し大きいだけで…。 235 00:17:09,262 --> 00:17:11,264 んっ? 236 00:17:14,433 --> 00:17:16,435 (薫子)ねぇ マリアーベルちゃん。 237 00:17:16,435 --> 00:17:20,439 さっきの挨拶 すごく上手な日本語で驚いたわ。 238 00:17:20,439 --> 00:17:24,610 あっ? 挨拶の日本語 上手でしたねって。 239 00:17:24,610 --> 00:17:27,280 ア アリガトウ ゴザイマス。 240 00:17:27,280 --> 00:17:30,950 エット ニホンゴハ トテモ ムズカシイデス。 241 00:17:30,950 --> 00:17:34,787 デモ アニメデ ベンキョウシテイマス。 アニメで? 242 00:17:34,787 --> 00:17:39,292 アニメの映画を気に入って 見ながら言葉を覚えていて。 243 00:17:39,292 --> 00:17:42,461 あの 日本の田舎が舞台で➡ 244 00:17:42,461 --> 00:17:47,300 3匹の変わった生き物が出てくる。 あぁ あれ! 私も好きですよ。 245 00:17:47,300 --> 00:17:51,470 彼女は あの作品のような風景を 見たいと言っていて。 246 00:17:51,470 --> 00:17:55,975 今度の連休に 祖父のいる青森に 旅行する予定なんです。 247 00:17:55,975 --> 00:17:59,145 へぇ それはいいですね! 248 00:17:59,145 --> 00:18:01,581 その前に旅行に慣れてほしくて➡ 249 00:18:01,581 --> 00:18:04,250 日帰りで行ける所を 探しているんですが。 250 00:18:04,250 --> 00:18:06,252 日帰りか…。 251 00:18:06,252 --> 00:18:09,088 あっ それなら 秩父なんてどうだい? 252 00:18:09,088 --> 00:18:11,924 知り合いが 温泉の施設をやっていて➡ 253 00:18:11,924 --> 00:18:13,926 僕らも たまに行くんだ。 254 00:18:13,926 --> 00:18:18,431 懐かしい雰囲気も残ってるし のんびりできるよ。 255 00:18:18,431 --> 00:18:22,768 わぁ 何かしらこれ。 湯気が出ていて…。 256 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 日本の 「温泉」だよ。 257 00:18:24,770 --> 00:18:28,608 向こうの世界にもあるけど もっとゆったりくつろげる。 258 00:18:28,608 --> 00:18:32,611 行ってみたい? うん… うん。 259 00:18:32,611 --> 00:18:35,281 なんなら 予約できるか聞いておこうか? 260 00:18:35,281 --> 00:18:38,618 えっ… あっ ぜひ お願いします! 261 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 《なんだか今日は➡ 262 00:18:40,620 --> 00:18:44,123 いろんなことが とんとん拍子に決まっていくな》 263 00:18:44,123 --> 00:18:46,292 (徹)じゃあ僕らは➡ 264 00:18:46,292 --> 00:18:49,295 ちょっと寄る所があるからここで。 あっ はい。 265 00:18:49,295 --> 00:18:53,466 本当にごちそうさまでした ありがとうございます。 266 00:18:53,466 --> 00:18:58,971 こちらこそありがとう。 うちの妻も あのとおり…。 267 00:18:58,971 --> 00:19:01,574 あっ これ! これも見てくださいよ! 268 00:19:01,574 --> 00:19:04,410 キャー カワイイ! ネコチャン! 269 00:19:04,410 --> 00:19:07,079 でしょ~ 実家の猫なの~。 270 00:19:07,079 --> 00:19:10,750 (徹)あんなに楽しそうな 妻を見たのは久々だよ。 271 00:19:10,750 --> 00:19:12,752 あっ。 (薫子の足音) 272 00:19:12,752 --> 00:19:14,754 あの 北瀬さん。 273 00:19:14,754 --> 00:19:18,758 今度 うちに マリアーベルちゃんを お招きしてもいいでしょうか? 274 00:19:18,758 --> 00:19:21,260 へっ? そりゃいいね。 275 00:19:21,260 --> 00:19:23,929 (薫子)オススメのアニメの DVDがあるので➡ 276 00:19:23,929 --> 00:19:26,599 鑑賞会なんてどうかなと 思いまして。 277 00:19:26,599 --> 00:19:30,269 はぁ… 平日は僕が仕事で➡ 278 00:19:30,269 --> 00:19:33,773 マリー 一人の時間が多いのが 気になっていたので➡ 279 00:19:33,773 --> 00:19:36,442 お誘いは ありがたいんですが…。 280 00:19:36,442 --> 00:19:39,779 (薫子)でしたら私の仕事は 月曜日休みですし…。 281 00:19:39,779 --> 00:19:42,948 薫子さんが 君を家に招待したいって。 282 00:19:42,948 --> 00:19:47,453 一緒にアニメを見ませんかって。 わっ うれしいわ! 283 00:19:47,453 --> 00:19:51,290 僕はまだ君を一人で 出歩かせるのは心配なんだけど。 284 00:19:51,290 --> 00:19:54,126 も~っ 過保護ねぇ あなたは。 285 00:19:54,126 --> 00:19:57,963 魔物もいない日本で 何を怖がる必要があるのよ。 286 00:19:57,963 --> 00:20:00,299 いやいや… 結局ね➡ 287 00:20:00,299 --> 00:20:03,803 本当に怖いのは 魔物じゃなくて人間なんだよ。 288 00:20:03,803 --> 00:20:07,306 最近は物騒な事件ばかりだし…。 289 00:20:07,306 --> 00:20:09,308 (徹)北瀬くん。 あっ。 290 00:20:09,308 --> 00:20:12,144 かわいい子が 心配になる気持ちはわかるよ。 291 00:20:12,144 --> 00:20:15,147 まぁ しばらくは 妻と仲よくしてから➡ 292 00:20:15,147 --> 00:20:17,850 考えるといいさ。 あぁ…。 293 00:20:24,990 --> 00:20:28,327 ねぇカズヒホ。 私 本当は➡ 294 00:20:28,327 --> 00:20:31,997 知らない人と食事するの 少し怖かったの。 295 00:20:31,997 --> 00:20:34,667 あっちの世界でも日本でも➡ 296 00:20:34,667 --> 00:20:38,337 安心して おしゃべりできる人って あなただけだし。 297 00:20:38,337 --> 00:20:41,507 でも 案外悪くないものね。 298 00:20:41,507 --> 00:20:44,343 勇気を出して お誘いを受けてみて よかったわ。 299 00:20:44,343 --> 00:20:48,047 ありがとう カズヒホ。 あなたのおかげよ。 300 00:20:50,516 --> 00:20:53,686 いや… 全部 君のおかげだよ。 301 00:20:53,686 --> 00:20:58,524 どうして? 私 何もしてないのに。 302 00:20:58,524 --> 00:21:02,962 君が来てから 僕の世界は ずいぶんと変わったんだ。 303 00:21:02,962 --> 00:21:08,134 見慣れた景色も 今は違って見えて。 304 00:21:08,134 --> 00:21:11,971 ありがとうマリー 日本へ来てくれて。 305 00:21:11,971 --> 00:21:36,495 ♬~ 306 00:21:36,495 --> 00:21:39,665 あっ そういえば! なぁに? 307 00:21:39,665 --> 00:21:44,503 忘れてた 迷宮探索のこと。 あぁ。 308 00:21:44,503 --> 00:21:46,505 考えたけど➡ 309 00:21:46,505 --> 00:21:49,341 マリーが安全に行けるように 態勢が整うまでは➡ 310 00:21:49,341 --> 00:21:52,678 魔術師ギルドの代理人に 任せてもいいと思うんだ。 311 00:21:52,678 --> 00:21:57,683 う~ん 私なら大丈夫よって 言いたいとこだけど…。 312 00:21:57,683 --> 00:22:01,954 あなたは過保護なところだけは 頑固だから しかたないわね。 313 00:22:01,954 --> 00:22:05,791 え~ そんなに頑固かな。 頑固よ。 314 00:22:05,791 --> 00:22:08,994 過保護かな。 過保護よっ!