1 00:00:06,339 --> 00:00:09,050 あ〜 もうすぐクリスマスか〜 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,428 みんな もう予定あんの? 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,929 私は特に 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,724 ねえねえ 楽様 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,477 実はイブの夜 父が家にいないのですが! 6 00:00:19,561 --> 00:00:20,854 オレは実家で… 7 00:00:20,937 --> 00:00:23,606 いや 無論 ハニーと過ごすけど 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,066 つれないですわ 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,401 せっかくだし 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,403 クリスマスパーティーでも やんない? 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,488 こう みんなでワイワイ楽しく 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 そうね 企画者不在なら 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 オレ 言いだしっぺなのに? 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,662 で 実際どうするよ? 15 00:00:37,829 --> 00:00:39,706 オレらの場合 マジで2人で… 16 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 ん? 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,169 ク… クリ… クリス… クリスマ… 18 00:00:44,419 --> 00:00:45,253 千棘? 19 00:00:45,503 --> 00:00:47,922 うっ ううう… 20 00:02:26,020 --> 00:02:27,188 ほっと 21 00:02:27,647 --> 00:02:30,275 は? ママが帰ってくる? 22 00:02:30,358 --> 00:02:31,192 そうなの 23 00:02:32,527 --> 00:02:37,448 毎年クリスマスはママが帰ってきて 家族水入らずで過ごすから 24 00:02:37,532 --> 00:02:39,576 パーティーには 参加できそうにないわね 25 00:02:40,201 --> 00:02:42,829 それが どうして クリスマス嫌いになるんだよ? 26 00:02:45,081 --> 00:02:48,334 そういや お前の母ちゃんって ふだん どこにいるんだ? 27 00:02:48,960 --> 00:02:51,170 一緒には住んでねえみてえだけど 28 00:02:51,254 --> 00:02:53,047 世界中 飛び回ってる 29 00:02:53,548 --> 00:02:54,382 は? 30 00:02:54,757 --> 00:02:58,011 現役バリバリの女社長なの うちのママ 31 00:02:58,469 --> 00:02:59,888 すごい人よ 32 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 世界中に会社を持ってて 33 00:03:01,890 --> 00:03:04,726 昔 年収が数百億ドルを超えたって 聞いたわ 34 00:03:05,393 --> 00:03:08,062 スケジュールは 10年先までびっしりだし 35 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 ある人は“日経平均株価は” 36 00:03:10,523 --> 00:03:13,776 “その日の彼女の機嫌で決まる” とまで言ったらしいわ 37 00:03:14,527 --> 00:03:17,322 マジでとんでもねえ人だな それ 38 00:03:17,530 --> 00:03:19,908 でも 何よりすごいのは 39 00:03:21,409 --> 00:03:22,368 怒ると怖い 40 00:03:22,785 --> 00:03:24,495 ものすごく怖い 41 00:03:24,704 --> 00:03:26,164 そんなにか? 42 00:03:29,042 --> 00:03:31,336 でも いい母ちゃんじゃねえか 43 00:03:31,419 --> 00:03:32,962 そんな忙しいのに 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,840 毎年クリスマスには 一緒にいてくれるって 45 00:03:36,174 --> 00:03:38,009 そうなのかな? 46 00:03:39,636 --> 00:03:41,846 私 ちょっと苦手なのよ 47 00:03:41,930 --> 00:03:42,764 え? 48 00:03:43,097 --> 00:03:46,017 ママは若いとき私を産んだんだけど 49 00:03:46,100 --> 00:03:48,770 それ以降もバリバリ仕事を続けて 50 00:03:49,103 --> 00:03:53,233 物心 付いたときから 年に数回しか会えなかったから 51 00:03:53,608 --> 00:03:58,029 正直 ママっていう感覚が よく分からなくて 52 00:03:59,948 --> 00:04:00,782 あっ 53 00:04:01,115 --> 00:04:04,911 なんで私があんたに こんなこと 話さなきゃなんないわけ? 54 00:04:05,119 --> 00:04:07,664 はあ? 自分で言いだした… 55 00:04:08,039 --> 00:04:10,917 あれ? パパからだ 何だろう? 56 00:04:11,584 --> 00:04:12,418 ええ〜? 57 00:04:12,794 --> 00:04:14,837 うっ… くっ… 58 00:04:15,296 --> 00:04:16,255 どうした? 59 00:04:17,048 --> 00:04:19,968 明日 ママが帰ってくるって 60 00:04:20,051 --> 00:04:22,262 え? でも まだクリスマスじゃ… 61 00:04:23,972 --> 00:04:24,806 ん? 62 00:04:25,556 --> 00:04:28,977 それと あんたをママに紹介したいから 63 00:04:29,143 --> 00:04:30,436 お誘いしなさいって 64 00:04:33,106 --> 00:04:35,441 あああ… 65 00:04:36,067 --> 00:04:38,027 おい! 注文したワインは まだ届かねえのか? 66 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 内装準備は? 料理は出来てんのか? 67 00:04:41,030 --> 00:04:42,407 今 やってらあ! 68 00:04:43,366 --> 00:04:46,995 お〜 いつになく キビキビ動いてんな 69 00:04:47,078 --> 00:04:49,038 厳戒態勢って感じ 70 00:04:49,247 --> 00:04:50,164 早くしろ! 71 00:04:50,248 --> 00:04:52,917 もうじき “マダムフラワー”が着くころだぞ 72 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 “マダムフラワー”? 73 00:04:55,461 --> 00:04:56,546 ママのことよ 74 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 ママの下の名前が 桐崎“華”っていうから 75 00:05:02,427 --> 00:05:05,388 言われたとおり ちゃんとスーツで来たようね 76 00:05:05,638 --> 00:05:07,849 ここまでやる必要あんのか? 77 00:05:08,057 --> 00:05:10,351 母ちゃんが帰ってくる ってだけなんだろ? 78 00:05:10,435 --> 00:05:11,561 バカ言わないで! 79 00:05:11,811 --> 00:05:15,356 あんた もしママの前で おかしな言動してみなさい 80 00:05:15,440 --> 00:05:16,691 タダじゃ済まないわよ 81 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 どんだけ怖えんだよ 82 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 シャンとしててよね 83 00:05:20,820 --> 00:05:23,364 あんた 恋人として 紹介するんだから 84 00:05:23,573 --> 00:05:24,574 おうおう 85 00:05:26,492 --> 00:05:29,537 しかし お前って どんなに着飾っても 86 00:05:29,620 --> 00:05:31,539 そのリボンだけは着けるのな 87 00:05:31,622 --> 00:05:32,457 え? 88 00:05:32,999 --> 00:05:37,128 こないだみたく別のリボンとかに しねえんだな〜と思って 89 00:05:37,253 --> 00:05:39,964 そりゃ ほかにも 一応 持ってるけど 90 00:05:41,340 --> 00:05:43,384 このリボンは特別なのよ 91 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 昔 ママに もらった物だから 92 00:05:46,387 --> 00:05:47,472 ふ〜ん 93 00:05:48,139 --> 00:05:50,558 やあ 楽君 久しぶり 94 00:05:50,641 --> 00:05:52,060 ああ どうも 95 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 急に呼び出してすまないね 96 00:05:54,270 --> 00:05:55,980 元気にしていたかい? 97 00:05:56,064 --> 00:05:56,898 はい 98 00:05:56,981 --> 00:06:00,610 彼女に君を紹介する機会が なかなかなくてね 99 00:06:00,693 --> 00:06:01,986 歓迎するよ 100 00:06:02,070 --> 00:06:02,904 いえ 101 00:06:02,987 --> 00:06:04,447 ところで 千棘 102 00:06:04,697 --> 00:06:07,116 パパは 突然 おなかが痛くなってきたよ 103 00:06:07,325 --> 00:06:09,118 あとは君に任せてもいいかい? 104 00:06:09,202 --> 00:06:10,244 ダメよ パパ! 105 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 ちゃんとそばにいて! 106 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 どんだけビビってんだよ? あんたら 107 00:06:14,749 --> 00:06:17,251 マダムフラワーが到着しました! 108 00:06:27,762 --> 00:06:29,013 とうとう! 来たぞ! 109 00:06:29,263 --> 00:06:30,765 みんな 配置に就け! 110 00:06:39,899 --> 00:06:41,234 ただいま 111 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 おかえりなさいませ マダ〜ム! 112 00:06:50,118 --> 00:06:53,037 この人が千棘の母ちゃん 113 00:06:53,496 --> 00:06:55,373 スゲえ美人だな 114 00:06:55,456 --> 00:06:58,042 何つうか オーラがスゲえっつうか 115 00:06:58,709 --> 00:07:02,547 ん? でも 若くして千棘を産んだっつっても 116 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 これ 若すぎだろ 117 00:07:05,091 --> 00:07:07,260 お姉ちゃんって言われても信じるぞ 118 00:07:08,094 --> 00:07:09,303 いや 華 119 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 久しぶりだね 会いたかったよ 120 00:07:12,932 --> 00:07:15,184 おかえり 我が愛する妻よ 121 00:07:15,309 --> 00:07:16,269 はあ? 122 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 アーデル! 123 00:07:18,729 --> 00:07:22,483 ただいま アーデル 私も会いたかったわ 124 00:07:22,775 --> 00:07:24,485 お仕事 ご苦労さま 125 00:07:24,777 --> 00:07:26,654 少し痩せたんじゃないのかい? 126 00:07:26,904 --> 00:07:29,407 日本には いつまでいられるんだい? 127 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 クリスマスの夜までは いられるわ 128 00:07:32,285 --> 00:07:36,330 プライベートに使えるのは 2時間と36分しかないけど 129 00:07:37,165 --> 00:07:40,585 おい 何だよ 案外 優しそうじゃねえかよ 130 00:07:41,335 --> 00:07:43,254 忙しいのはホントみてえだけど 131 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 少しは休んでいけるのかい? 132 00:07:46,048 --> 00:07:48,259 今日は君の好きな物をたくさん… 133 00:07:48,468 --> 00:07:50,970 残念ながら すぐに仕事よ 134 00:07:51,262 --> 00:07:53,264 ところで アーデルト 135 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 覚えてる? 136 00:07:55,391 --> 00:08:00,354 私 2か月と15日前の午後 あなたに頼み事をしたわよね? 137 00:08:00,563 --> 00:08:04,400 ローマの証券会社の取締役と 顔なじみだそうだから 138 00:08:04,484 --> 00:08:08,029 取り引きのため 手続きをしておいてって 139 00:08:08,654 --> 00:08:10,573 あの件 どうなったのかしら? 140 00:08:10,823 --> 00:08:14,202 い… いやあ 華 あれは 実はいろいろあって… 141 00:08:14,410 --> 00:08:17,163 私は質問をしているのよ アーデルト 142 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 できているの? 143 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 いないの? どっち? 144 00:08:21,918 --> 00:08:23,419 できておりません 145 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 すぐに執務室に閉じ込めて 146 00:08:26,923 --> 00:08:28,966 クリスマスまでに 終わらせなかったら 147 00:08:29,050 --> 00:08:31,093 目ん玉ほじくり返すわよ 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,011 わ… わああ〜 149 00:08:33,679 --> 00:08:34,597 怖え〜 150 00:08:34,679 --> 00:08:36,974 仮にもギャングのボスを相手に 151 00:08:37,058 --> 00:08:39,352 おっさん完全に 尻に敷かれてんじゃねえか〜 152 00:08:40,102 --> 00:08:42,104 さてと 千棘は いる? 153 00:08:42,313 --> 00:08:43,356 はひゃい 154 00:08:44,357 --> 00:08:46,984 久しぶりね 元気にしてた? 155 00:08:47,235 --> 00:08:50,780 え〜と あなた 今 いくつになったんだっけ? 156 00:08:50,863 --> 00:08:54,325 あ… はい 16歳であります お母様 157 00:08:54,408 --> 00:08:55,243 お母様? 158 00:08:55,743 --> 00:08:59,747 そう 大きくなったわね 学校のほうは どう? 159 00:08:59,872 --> 00:09:01,290 あっ はい 160 00:09:01,374 --> 00:09:05,419 こないだテストで 学年5位を取りました 161 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 そう 5位 162 00:09:08,381 --> 00:09:11,759 千棘 理屈に合わないわね 163 00:09:12,051 --> 00:09:16,180 あなたが卒業した中学は アメリカでも屈指の名門 164 00:09:16,305 --> 00:09:18,599 あなたは そこを主席で卒業したわ 165 00:09:19,058 --> 00:09:20,851 今 あなたの通う高校は 166 00:09:20,935 --> 00:09:24,230 日本でも平均的な学力だと 聞いてるけど 167 00:09:24,855 --> 00:09:26,357 どういうことかしら? 168 00:09:26,607 --> 00:09:28,359 もっと頑張ります〜! 169 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 おお〜 170 00:09:30,069 --> 00:09:33,114 千棘のヤツがビビり過ぎて 携帯みてえになってんじゃねえか 171 00:09:33,489 --> 00:09:36,033 しかし この母ちゃん 怖えな 172 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 威圧感が半端ないんだけど 173 00:09:38,869 --> 00:09:41,789 あら? この子は 一体 何? 174 00:09:41,872 --> 00:09:43,833 え? え〜 あ〜 175 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 お… お母様 紹介しますわ 176 00:09:46,877 --> 00:09:49,463 この人 私のボーイフレンドの… 177 00:09:49,547 --> 00:09:52,383 は… はじめまして 一条 楽と申します 178 00:09:53,384 --> 00:09:54,760 ボーイフレンド? 179 00:09:55,261 --> 00:09:56,304 一条? 180 00:09:56,762 --> 00:09:58,472 一条って まさか… 181 00:09:59,140 --> 00:10:03,394 はい 恐らく そのまさかの 集英組の 一条です 182 00:10:03,561 --> 00:10:05,605 あっ ですが その… 娘さんとは 183 00:10:05,688 --> 00:10:08,816 清廉潔白な由緒正しいおつきあいを させていただいて 184 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 へえ〜 そうなの? 185 00:10:11,569 --> 00:10:13,321 娘をよろしくね 坊や 186 00:10:14,071 --> 00:10:17,617 でも もしこの子を 傷つけるようなことがあれば 187 00:10:17,700 --> 00:10:20,828 どうなるか想像できる? 188 00:10:21,203 --> 00:10:23,456 え… はい 多分 189 00:10:23,706 --> 00:10:25,875 ウフ 安心なさい 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,586 必ず想像以上のことを してあげるから 191 00:10:28,836 --> 00:10:30,963 いちいち怖いよ この人! 192 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 それにしても あなたにボーイフレンドか 193 00:10:34,884 --> 00:10:38,346 早いものね あなたもそんな年頃なのね 194 00:10:38,429 --> 00:10:40,097 ハ… ハハハ 195 00:10:40,765 --> 00:10:41,599 ん? 196 00:10:42,141 --> 00:10:44,810 あなた そのリボン 197 00:10:46,270 --> 00:10:48,689 まだ そんな物を着けてるの? 198 00:10:48,773 --> 00:10:50,608 すっかりくたびれて 199 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 そんなリボンくらい いくらでも買ってあげるのに 200 00:10:54,820 --> 00:10:57,865 女の子なんだから もっとおしゃれしないと 201 00:10:57,948 --> 00:11:00,117 ボーイフレンドに逃げられるわよ 202 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 もっとかわいいのを着けなさいな 203 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 はい 204 00:11:05,331 --> 00:11:07,833 それじゃ 今日は この辺で引き上げるわ 205 00:11:08,209 --> 00:11:11,587 千棘 イブの夜に またゆっくり話しましょう 206 00:11:13,714 --> 00:11:15,716 確かに恐ろしい人だったな 207 00:11:16,592 --> 00:11:18,260 まるで嵐だ 208 00:11:18,719 --> 00:11:22,223 社長 大変です また秘書が倒れました 209 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 また? 今月で何人目よ? 210 00:11:25,643 --> 00:11:28,938 まったく 70時間勤務程度で情けない 211 00:11:29,021 --> 00:11:30,272 予備人員は? 212 00:11:30,356 --> 00:11:33,901 それが ほかの者も皆 入院中で 213 00:11:34,151 --> 00:11:35,861 そう 困ったわね 214 00:11:36,612 --> 00:11:38,823 そうだ ちょっと坊や 215 00:11:38,906 --> 00:11:39,740 ん? 216 00:11:42,368 --> 00:11:46,122 あなた 今からクリスマスまで 私の秘書になりなさい 217 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 ええっ? 218 00:11:47,164 --> 00:11:48,499 ええ〜? 219 00:11:48,833 --> 00:11:52,211 ちょっ… ちょっと お母様 本気なの? 220 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 あら もちろん本気よ 221 00:11:54,964 --> 00:11:58,259 私は娘をボンクラと 交際させる気はないわ 222 00:11:58,467 --> 00:12:00,136 ちょうどいい機会だし 223 00:12:00,219 --> 00:12:03,013 この子があなたと交際するに ふさわしいか 224 00:12:03,097 --> 00:12:05,599 この目で見極めるのも いいかと思って 225 00:12:05,683 --> 00:12:07,268 いや だからって… 226 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 でも そんな いきなり秘書とか… 227 00:12:09,728 --> 00:12:12,106 できないと言うのなら それもいいわ 228 00:12:12,481 --> 00:12:15,860 あなたには明日 東京湾にでも沈んでもらう 229 00:12:16,277 --> 00:12:17,111 ああ… 230 00:12:17,653 --> 00:12:18,487 ただし 231 00:12:19,864 --> 00:12:23,117 もし私に認めさせることが できたなら 232 00:12:23,617 --> 00:12:26,829 イブの夜に 高級ホテルのウルトラスイートに 233 00:12:26,912 --> 00:12:29,248 2人で1泊をプレゼントするわ 234 00:12:29,498 --> 00:12:31,083 なっ! うわっ 235 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 それじゃ 行くわよ 236 00:12:33,919 --> 00:12:34,837 車へ運んで 237 00:12:35,045 --> 00:12:37,840 えっ マジか? マジでやんのか〜? 238 00:12:39,300 --> 00:12:40,843 一条ねえ 239 00:12:41,927 --> 00:12:44,346 10年前のあの子がねえ 240 00:12:44,472 --> 00:12:47,433 さて どう成長したのかしら? 241 00:12:51,061 --> 00:12:53,731 へえ〜 なかなか 様になってるじゃない 242 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 あの… ホントにやるんすか? 243 00:12:56,692 --> 00:12:58,319 いきなり秘書なんて… 244 00:12:58,444 --> 00:12:59,361 もちろん 245 00:12:59,737 --> 00:13:01,030 安心なさい 246 00:13:01,113 --> 00:13:03,032 あなたは私に言われたことを 247 00:13:03,115 --> 00:13:04,992 言われたとおり やればいいだけだから 248 00:13:06,243 --> 00:13:08,287 とりあえず これに目を通して 249 00:13:08,370 --> 00:13:09,747 今日のスケジュールと 250 00:13:09,830 --> 00:13:12,583 私の秘書を務めるにあたっての マニュアルよ 251 00:13:12,750 --> 00:13:14,293 え? あの… 252 00:13:14,543 --> 00:13:16,170 5分で覚えてね 253 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 ええ 分かったわ 254 00:13:19,381 --> 00:13:22,092 EU5社による 新市場開拓案の構想は 255 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 そちらでまとめておいて 256 00:13:23,552 --> 00:13:24,470 イエス マダム 257 00:13:24,553 --> 00:13:26,263 リサーチの結果はどうなったの? 258 00:13:26,555 --> 00:13:28,974 スゲえ この大量の資料! 259 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 本当に 今日だけのスケジュールなのか? 260 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 分刻みのスケジュールなんて 初めて見た 261 00:13:34,313 --> 00:13:36,315 しかも ハッキリとは分からねえが 262 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 さっきからやってる パソコン越しの会議 263 00:13:38,943 --> 00:13:41,779 分かるだけでも 5か国語以上は使ってしゃべってる 264 00:13:42,196 --> 00:13:44,698 どんだけハイスペックなんだ? この母ちゃん 265 00:13:45,282 --> 00:13:49,328 さて 今日 最初のお仕事は 何かしら? 坊や 266 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 えっ あ… はい 今日はこれからですね 267 00:13:55,376 --> 00:13:56,794 会社 デケえ! 268 00:13:57,002 --> 00:13:59,296 何やってるの? 早く来なさい 269 00:14:00,381 --> 00:14:01,382 この度は 270 00:14:01,465 --> 00:14:03,592 私どもの失態でお呼び立てして 271 00:14:03,676 --> 00:14:05,553 大変申し訳なく 272 00:14:06,762 --> 00:14:07,930 踏んでください 273 00:14:08,013 --> 00:14:09,473 いやよ 汚らわしい 274 00:14:09,640 --> 00:14:11,809 大企業の社長 土下座してる! 275 00:14:12,184 --> 00:14:15,604 自分のミスで この私の手を煩わせるなんて 276 00:14:15,688 --> 00:14:16,939 いい度胸してるじゃない 277 00:14:17,565 --> 00:14:18,440 うぐ… 278 00:14:18,524 --> 00:14:19,942 誠に申し訳… 279 00:14:20,109 --> 00:14:23,320 結局 踏んだ! どんだけ偉いんだよ? この人 280 00:14:23,946 --> 00:14:26,615 あっ あの… お義母様 281 00:14:26,699 --> 00:14:28,117 あら あなたには 282 00:14:28,200 --> 00:14:31,745 まだ お義母様と呼ばれる筋合いは ないと思うのだけれど 283 00:14:31,829 --> 00:14:34,456 ああ… では 何て呼べば? 284 00:14:34,832 --> 00:14:38,711 そうね あなたには特別に “華さん”と呼ばせてあげるわ 285 00:14:38,961 --> 00:14:42,798 じゃ… じゃあ 華さん オレは 一体 何をすれば? 286 00:14:42,882 --> 00:14:46,343 そうね じゃあ 坊やの最初のお仕事は 287 00:14:47,636 --> 00:14:49,763 その辺でコーラ買ってきなさい 288 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 3時間以内に 289 00:14:51,724 --> 00:14:54,768 へ? コーラですか? 290 00:14:54,894 --> 00:14:58,731 ええ ほかに欲しい物があったら 追って連絡するから 291 00:15:00,274 --> 00:15:03,110 案外 楽な仕事なのかもしれない 292 00:15:04,528 --> 00:15:06,155 もしもし 私よ 293 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 追加で買ってきてほしい物が あるんだけど いいかしら? 294 00:15:09,658 --> 00:15:12,161 華さん はい 何を買えば? 295 00:15:12,286 --> 00:15:14,622 カナダの取引先のお嬢さんがね 296 00:15:14,705 --> 00:15:17,249 日本のディズ××ランドにしか 売ってない縫いぐるみが 297 00:15:17,333 --> 00:15:20,878 どうしても欲しいと言っててね 手に入れてきてくれる? 298 00:15:20,961 --> 00:15:21,795 は? 299 00:15:21,879 --> 00:15:24,632 それと シャネ×の 日本限定モデルのバッグ 300 00:15:24,715 --> 00:15:26,008 全種もお願い それから… 301 00:15:26,258 --> 00:15:28,010 ちょちょ… ちょっと待ってください 302 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 ×ズニー? 303 00:15:29,261 --> 00:15:31,764 そんなもん 往復するだけで どんだけかかるか 304 00:15:31,972 --> 00:15:34,892 そんなの知らないわ 何とかなさい 305 00:15:34,975 --> 00:15:37,102 私のカードは いくら使ってもいいから 306 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 最善を尽くすことね 307 00:15:38,896 --> 00:15:39,980 何とかって 308 00:15:40,064 --> 00:15:42,232 言っておくけど 時間は厳守よ 309 00:15:42,316 --> 00:15:43,859 もしも遅れたら 310 00:15:44,276 --> 00:15:46,278 殺すだけじゃ済まないわよ 311 00:15:46,403 --> 00:15:47,780 あ… ああ… 312 00:15:49,782 --> 00:15:52,826 それから ロスの知人が 気に入った和菓子があって 313 00:15:52,910 --> 00:15:53,953 それもお願い 314 00:15:54,036 --> 00:15:57,873 あと パリの××のせがれが アキバのフィギュアを… 315 00:15:58,290 --> 00:16:00,042 何じゃ そりゃあ〜! 316 00:16:01,669 --> 00:16:03,045 買ってきました! 317 00:16:03,170 --> 00:16:04,213 ハア ハア… 318 00:16:04,421 --> 00:16:06,048 何とか間に合った 319 00:16:06,465 --> 00:16:09,802 ご苦労さま 坊や よく戻ってきたわね 320 00:16:10,511 --> 00:16:13,806 でも 残念 あなた 30秒の遅刻よ 321 00:16:14,014 --> 00:16:14,848 え? 322 00:16:15,099 --> 00:16:18,936 あなたが約束に 30秒遅れるということはね 323 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 私の日程が30秒遅れるということよ 324 00:16:22,856 --> 00:16:28,320 30秒あれば成立したはずの商談が 成立しなくなるということなの 325 00:16:28,988 --> 00:16:29,989 お分かり? 326 00:16:30,447 --> 00:16:33,742 私のモットーは “タイム イズ ノット マネー” 327 00:16:33,867 --> 00:16:35,869 時間はお金じゃ買えないわ 328 00:16:36,370 --> 00:16:37,538 そうでしょ? 329 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 は… はい 330 00:16:39,623 --> 00:16:41,208 分かればいいのよ 331 00:16:41,291 --> 00:16:43,210 さあ 次の予定は何かしら? 332 00:16:43,293 --> 00:16:47,381 は… はい え〜と AB社での新商品の打ち合わせを 333 00:16:47,798 --> 00:16:51,552 あら うちの子会社じゃない 隣のビルよ 334 00:16:51,802 --> 00:16:53,303 じゃあ すぐに下に車を 335 00:16:53,387 --> 00:16:55,180 それじゃあロスが多いわ 336 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 少し待ってなさい 337 00:16:56,682 --> 00:16:59,768 私よ そちらに行くから いつもの準備を 338 00:17:00,227 --> 00:17:01,478 了解しました 339 00:17:01,979 --> 00:17:04,147 え? あの… 華さん 何を? 340 00:17:04,440 --> 00:17:05,523 ああっ 341 00:17:18,203 --> 00:17:19,038 うわっ 342 00:17:20,998 --> 00:17:23,041 え… 華さん まさか 343 00:17:23,709 --> 00:17:24,542 ひい〜 344 00:17:25,002 --> 00:17:27,046 うわああ〜 345 00:17:27,463 --> 00:17:29,798 う… うおおお〜 346 00:17:37,514 --> 00:17:39,892 お待ちしておりました 社長 347 00:17:40,768 --> 00:17:42,478 会議を始める 348 00:17:43,437 --> 00:17:44,271 ん? 349 00:17:45,189 --> 00:17:48,817 今 空から楽の声が聞こえたような 350 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 ハア〜 351 00:17:53,072 --> 00:17:56,617 しっかし 街は すっかりクリスマスムード 一色ね 352 00:17:56,700 --> 00:17:59,161 え? 楽から? 353 00:17:59,328 --> 00:18:00,412 何だろ? 354 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 もしもし? 355 00:18:02,247 --> 00:18:04,416 お… おお… 千棘か? 356 00:18:04,500 --> 00:18:07,294 うわっ 何よ あんた その声 357 00:18:07,377 --> 00:18:10,172 今 ようやく少し休憩もらえてな 358 00:18:10,380 --> 00:18:14,176 しかし あれだな お前の母ちゃん 鬼にも程があるな 359 00:18:14,551 --> 00:18:18,680 ハッハハ よく言われるわ それで どうしたの? 360 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 いや 別に 361 00:18:20,766 --> 00:18:23,143 お前がヘコんでんじゃねえかと 思ってよ 362 00:18:23,560 --> 00:18:25,521 はあ? なんで私が? 363 00:18:25,813 --> 00:18:28,607 昨日 お前 ホントは母ちゃんに 364 00:18:29,024 --> 00:18:31,360 “そのリボン まだ着けてくれて うれしい”って 365 00:18:31,443 --> 00:18:32,444 言ってほしかったんだろ? 366 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 うっ 367 00:18:34,822 --> 00:18:36,365 あんたには関係ない! 368 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 あるだろ? 大ありだ 369 00:18:38,951 --> 00:18:40,953 華さんがオレを認めたら 370 00:18:41,078 --> 00:18:43,330 イブに2人で 1泊させるってのが 371 00:18:43,413 --> 00:18:45,207 どこまで本気か 分かんねえけど 372 00:18:45,833 --> 00:18:49,503 お前 本当は母ちゃんと イブを過ごしたいんだろ? 373 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 不安なのよ 374 00:18:52,714 --> 00:18:57,594 ママが本当は私のことなんて ちっとも興味ないんじゃないかって 375 00:18:57,719 --> 00:18:58,679 はあ? 376 00:18:59,596 --> 00:19:03,183 ママね 私に会うときは 必ずこう言うの 377 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 “今 いくつになった?”って 378 00:19:06,395 --> 00:19:08,605 何回 言っても 覚えてくれないし 379 00:19:08,897 --> 00:19:12,359 会っても怒られてばっかで ちっとも褒めてくれないし 380 00:19:13,569 --> 00:19:16,697 いつも私にだけは冷たくて 381 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 今回のことだって 382 00:19:18,866 --> 00:19:21,535 本当は私とイブを 過ごしたくないから あんなこと… 383 00:19:21,618 --> 00:19:25,747 んなわけねえだろ! 実の娘に会いたくねえわけねえよ 384 00:19:26,206 --> 00:19:27,457 大丈夫だって 385 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 あのクソ忙しい人が 386 00:19:29,710 --> 00:19:33,255 今までクリスマスだけは 必ず帰ってきてくれてたんだろ? 387 00:19:35,257 --> 00:19:39,887 今度はお前から誘ってみろよ “イブを一緒に過ごしたい”って 388 00:19:40,596 --> 00:19:44,516 素直な気持ちを伝えたら 応えてくれるかもしれないだろ? 389 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 そうかな? 390 00:19:47,728 --> 00:19:50,689 大丈夫だよ お前の母ちゃんだろ? 391 00:19:53,859 --> 00:19:55,903 分かった やってみる 392 00:19:56,403 --> 00:19:58,155 おう 頑張れよ 393 00:20:00,908 --> 00:20:02,034 あ… あり… 394 00:20:02,242 --> 00:20:03,619 うおっ 悪い 千棘 395 00:20:03,702 --> 00:20:05,078 華さんからキャッチ入った 396 00:20:05,287 --> 00:20:07,497 すぐ行かなきゃ じゃあ 頑張れよ! 397 00:20:07,581 --> 00:20:09,875 ああ うん じゃあ 398 00:20:12,711 --> 00:20:14,755 “素直に”か 399 00:20:24,348 --> 00:20:25,390 もしもし 400 00:20:25,849 --> 00:20:30,020 あ… ええと お母様? 私 401 00:20:30,270 --> 00:20:32,564 千棘? 珍しいわね 402 00:20:33,148 --> 00:20:34,566 あ… あのね 403 00:20:34,650 --> 00:20:35,901 用件は何? 404 00:20:35,984 --> 00:20:38,487 今 仕事中で忙しいから 何ならあとで… 405 00:20:38,695 --> 00:20:40,364 ごめん! すぐ済むから 406 00:20:42,449 --> 00:20:47,454 あの… 楽のことを認めたら イブに2人で泊まるって話 407 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 あれ 取りやめてほしいの 408 00:20:49,665 --> 00:20:50,874 あら なぜ? 409 00:20:51,750 --> 00:20:56,380 お母様 私 イブはその… お母様と 410 00:20:56,546 --> 00:20:59,925 あら いいのよ 私に気なんか遣わなくて 411 00:21:00,092 --> 00:21:02,761 あなたも彼とイブを過ごせたほうが うれしいでしょ? 412 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 いや 私は… 413 00:21:04,680 --> 00:21:07,766 それにイブは 代わりに仕事を入れてしまったし 414 00:21:08,433 --> 00:21:09,726 どのみちムリね 415 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 えっ 416 00:21:11,061 --> 00:21:12,646 ほかに用件はある? 417 00:21:14,231 --> 00:21:16,024 そう じゃあ切るわね 418 00:21:21,989 --> 00:21:23,282 どうして断ったんですか? 419 00:21:23,740 --> 00:21:25,033 何の話よ? 420 00:21:25,117 --> 00:21:27,953 今の電話 千棘からでしょ? なんで? 421 00:21:28,036 --> 00:21:29,788 仕事があるからよ 422 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 あの子とは もうイブは 過ごさないと思っていたから 423 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 先に予定を入れてしまっていたの 424 00:21:36,211 --> 00:21:38,255 なら せめて クリスマスプレゼントぐらい 425 00:21:38,338 --> 00:21:40,048 オレ 何でも買ってきますから! 426 00:21:40,299 --> 00:21:41,508 必要ないわ 427 00:21:41,591 --> 00:21:44,219 それより 早くこの仕事を片づけないと 428 00:21:44,303 --> 00:21:45,554 次があるんだから 429 00:21:46,305 --> 00:21:48,640 そんなに仕事が大事なんすか? 430 00:21:49,224 --> 00:21:50,434 どうして そこまで? 431 00:21:50,517 --> 00:21:52,185 私にしかできないからよ 432 00:21:52,936 --> 00:21:56,064 私にしかできなくて 必要とされるから 433 00:21:56,189 --> 00:21:58,984 能力のある者は それを行使する義務があると 434 00:21:59,067 --> 00:22:00,610 私は考えてるわ 435 00:22:00,944 --> 00:22:05,824 私が必要とされるかぎり 私は自分の能力を行使し続ける 436 00:22:06,450 --> 00:22:07,409 ん… 437 00:22:07,617 --> 00:22:09,995 さあ 手が止まってるわ 坊や 438 00:22:10,203 --> 00:22:12,205 さっさと その資料を整理してちょうだい 439 00:22:12,873 --> 00:22:13,957 んだよ それ 440 00:22:14,499 --> 00:22:16,460 “私にしかできないから”? 441 00:22:16,877 --> 00:22:18,587 “必要とされるから”? 442 00:22:19,629 --> 00:22:21,131 いちばん身近に 443 00:22:21,256 --> 00:22:24,301 いちばん あんたを必要としてる 人間がいるってのに 444 00:22:26,887 --> 00:22:28,847 悪い 千棘