1 00:00:00,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:01,744 --> 00:01:07,750 ~♪ 3 00:01:20,330 --> 00:01:21,731 ♪~ 4 00:01:21,831 --> 00:01:23,800 (ターニャ) のだめ 頑張ってるわね 5 00:01:24,367 --> 00:01:27,170 (ユンロン)ランベール家の サロンコンサートが目前なんだ 6 00:01:27,837 --> 00:01:28,905 当然だろ 7 00:01:29,005 --> 00:01:30,106 (フランク) 千秋(ちあき)がいなくなって— 8 00:01:30,206 --> 00:01:32,809 落ち込んでるんじゃないか と思ったのに 9 00:01:33,810 --> 00:01:35,612 ~♪ 10 00:01:37,080 --> 00:01:38,181 (野田(のだ) 恵(めぐみ))あ… 11 00:01:43,720 --> 00:01:45,221 (恵の声)うーん! 12 00:01:46,322 --> 00:01:48,024 先輩のにおい… 13 00:01:49,025 --> 00:01:50,393 頑張ります 先輩! 14 00:01:52,929 --> 00:01:54,330 (千秋真一(しんいち))財布を忘れた? 15 00:01:54,864 --> 00:01:55,832 (ルイ)うん 16 00:01:55,932 --> 00:01:58,935 でも おなかすいちゃって おごって? 17 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 ここ お前ん家(ち)の近所なんだから 取りに帰ればいいだろうが 18 00:02:03,139 --> 00:02:04,774 (ルイ)そうなんだけど— 19 00:02:05,975 --> 00:02:07,143 ママが来てて… 20 00:02:07,243 --> 00:02:08,111 えっ 21 00:02:08,645 --> 00:02:09,679 (ルイ)けんかしちゃった 22 00:02:10,046 --> 00:02:11,114 (千秋の声)ああ… 23 00:02:12,115 --> 00:02:14,784 (ルイ)いない いない 大丈夫だから 24 00:02:15,752 --> 00:02:17,387 あとで 借りは返すから— 25 00:02:17,687 --> 00:02:19,956 ねっ 食事 つきあって? 26 00:02:21,224 --> 00:02:22,692 (千秋)けんかって? 27 00:02:22,825 --> 00:02:24,861 (ルイ)千秋なら 分かってくれるでしょ 28 00:02:25,261 --> 00:02:27,397 あのママの 横暴さ 29 00:02:27,930 --> 00:02:28,865 (千秋)うん まあな 30 00:02:29,899 --> 00:02:33,302 私だって 自立しようと 努力してるのに— 31 00:02:33,903 --> 00:02:36,773 なんで親が 子離れしてくれないの? 32 00:02:37,040 --> 00:02:40,410 まったく… これじゃ 何のためにパリに来たんだか 33 00:02:42,412 --> 00:02:44,313 親離れのために来たのかよ 34 00:02:44,414 --> 00:02:45,448 あっ 35 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 (ルイの声)違う… 36 00:02:49,085 --> 00:02:51,054 ホントはピアノから離れたかった 37 00:02:52,188 --> 00:02:54,724 でも それじゃあ ママが許してくれないから— 38 00:02:55,024 --> 00:02:58,261 ちゃんと音楽を勉強し直すって コンヴァトに 39 00:02:59,862 --> 00:03:01,197 これで とりあえず— 40 00:03:01,364 --> 00:03:04,700 プロとしての演奏活動を やめられると思った 41 00:03:06,069 --> 00:03:07,904 なのに あのとき— 42 00:03:08,738 --> 00:03:10,973 のだめの演奏を聴いてしまったから 43 00:03:11,340 --> 00:03:12,775 (水に落ちる音) 44 00:03:12,875 --> 00:03:14,277 でも 私は違う 45 00:03:15,344 --> 00:03:17,447 あんなふうに池には落ちれない 46 00:03:20,083 --> 00:03:20,950 (千秋)あ… うまい 47 00:03:21,050 --> 00:03:21,918 あっ 48 00:03:24,320 --> 00:03:26,923 このポレンタ すげえ うまい 49 00:03:27,023 --> 00:03:28,324 何だ これ… 50 00:03:29,225 --> 00:03:30,993 (ルイ)ポレン… タ? 51 00:03:31,928 --> 00:03:34,731 (千秋)とうもろこしの粉を スープで煮た物だよ 52 00:03:34,831 --> 00:03:38,134 ネズの実風味か… 作れっかな? 53 00:03:39,068 --> 00:03:41,003 (ルイ)千秋も料理 好きなの? 54 00:03:41,104 --> 00:03:43,973 えっ まあ 普通に 55 00:03:44,907 --> 00:03:47,243 食べるのも 作るのも好きだし— 56 00:03:48,211 --> 00:03:50,146 人が喜ぶのも好きだし 57 00:03:51,848 --> 00:03:53,249 (千秋の声) 最近 見てねえ… 58 00:03:54,117 --> 00:03:56,119 喜ぶのが好き 59 00:03:56,786 --> 00:03:59,055 あ… それなら分かるな 60 00:04:00,323 --> 00:04:03,359 (ルイの声)上手(うま)く弾ければ もっとママが喜ぶ 61 00:04:03,960 --> 00:04:05,027 うれしくて— 62 00:04:05,461 --> 00:04:06,496 楽しくて 63 00:04:07,497 --> 00:04:09,132 (ルイ)ねえ 千秋 (千秋)ん? 64 00:04:09,899 --> 00:04:14,103 私の演奏 どう思った? 共演したとき… 65 00:04:18,040 --> 00:04:19,275 すごいと思ったよ 66 00:04:19,375 --> 00:04:20,309 あっ 67 00:04:20,510 --> 00:04:22,311 (千秋)演奏はもちろんだけど— 68 00:04:22,812 --> 00:04:25,348 俺はあのとき 急な代振りで 69 00:04:26,282 --> 00:04:29,085 しかも シュトレーゼマンの 代わりだったから 70 00:04:29,919 --> 00:04:32,054 正直 かなり いっぱいいっぱいで 71 00:04:32,421 --> 00:04:34,223 千秋 ちょっといい? 72 00:04:35,091 --> 00:04:36,859 (ルイ) ああ 分かった オーケー 73 00:04:36,959 --> 00:04:38,995 (千秋)ほとんど お前に助けられてた 74 00:04:39,095 --> 00:04:40,029 あっ 75 00:04:40,429 --> 00:04:43,533 (千秋)小さいころから 活躍してきた神童っていっても— 76 00:04:43,933 --> 00:04:46,235 あそこまで立派に音楽家だとは 77 00:04:46,335 --> 00:04:47,236 そんな… 78 00:04:47,937 --> 00:04:48,805 ん… 79 00:04:48,905 --> 00:04:50,807 私も千秋に助けられたの! 80 00:04:50,907 --> 00:04:51,574 えっ 81 00:04:52,408 --> 00:04:55,311 (ルイ)ニューヨークで 酷評されたあとだったから— 82 00:04:55,845 --> 00:05:00,082 シュトレーゼマンと 共演するのが怖くて 怖くて 83 00:05:01,017 --> 00:05:02,385 逃げ出したかった 84 00:05:03,853 --> 00:05:07,223 でも 千秋が振ることになって ホッとしたの 85 00:05:07,323 --> 00:05:08,391 ああ… 86 00:05:08,491 --> 00:05:10,827 (ルイ)それなら失敗しても しかたがない 87 00:05:10,927 --> 00:05:11,994 おい 88 00:05:12,395 --> 00:05:14,263 (ルイ)そう思ったら 気が晴れて 89 00:05:14,363 --> 00:05:15,231 ああ… 90 00:05:16,232 --> 00:05:19,168 (ルイ)あとは音楽を 作りあげることに必死で 91 00:05:20,102 --> 00:05:20,970 そしたら— 92 00:05:21,070 --> 00:05:23,439 千秋が すぐ感じてくれて 93 00:05:24,340 --> 00:05:25,608 楽しくて… 94 00:05:27,343 --> 00:05:28,511 (千秋)うん (ルイ)あっ 95 00:05:29,545 --> 00:05:31,180 楽しかったな 俺も 96 00:05:31,547 --> 00:05:32,848 ハッ 97 00:05:34,083 --> 00:05:38,120 お客さんも かなり喜んでくれて 感動した 98 00:05:39,322 --> 00:05:40,189 (ルイ)うん 99 00:05:41,224 --> 00:05:42,592 (ルイの声)何 これ… 100 00:05:43,559 --> 00:05:44,427 何? 101 00:05:47,029 --> 00:05:49,532 (千秋)俺のうち 次の交差点 右だから 102 00:05:49,932 --> 00:05:51,334 そこから一人で帰れるよな? 103 00:05:51,434 --> 00:05:52,468 (ルイ)うん 104 00:05:53,169 --> 00:05:54,270 (千秋)ちゃんと帰れよ 105 00:05:54,971 --> 00:05:58,541 でも まさか千秋も 同じ区に引っ越してくるなんて 106 00:05:59,242 --> 00:06:01,978 ねえ ちょっと 遊びに行ってもいい? 107 00:06:02,078 --> 00:06:02,979 (千秋)ダメ 108 00:06:03,212 --> 00:06:05,147 ママに俺を殺害させる気か? 109 00:06:05,881 --> 00:06:07,516 じゃあ あしたの昼は? 110 00:06:08,150 --> 00:06:09,252 ダメ 111 00:06:09,352 --> 00:06:11,887 あしたは のだめと 会う約束してるから 112 00:06:11,988 --> 00:06:12,655 (ルイの声)え… 113 00:06:13,289 --> 00:06:14,557 (千秋)じゃあな おやすみ 114 00:06:15,458 --> 00:06:18,995 (ルイの声)何だ… 別れたわけじゃないんだ 115 00:06:19,428 --> 00:06:20,663 ふう 寒い 116 00:06:27,403 --> 00:06:29,105 また これ? 117 00:06:29,305 --> 00:06:30,172 あっ 118 00:06:34,944 --> 00:06:37,647 (ルイの声)私が 一番 喜ぶものだと思ってる 119 00:06:39,081 --> 00:06:40,549 ああ そっか 120 00:06:46,422 --> 00:06:48,591 ♪~ 121 00:06:48,691 --> 00:06:50,393 私は今まで— 122 00:06:50,960 --> 00:06:53,429 世界中で 舞台で— 123 00:06:54,063 --> 00:06:56,132 ステキな人たちとの出会いがあった 124 00:06:57,199 --> 00:07:01,137 ものすごい ときめきも ドキドキも ママと一緒に 125 00:07:01,237 --> 00:07:02,305 (ルイの母)あ… 126 00:07:08,277 --> 00:07:09,679 モーツァルト… 127 00:07:12,448 --> 00:07:14,450 ~♪ 128 00:07:17,520 --> 00:07:18,387 (ルイ)帰るの? 129 00:07:18,487 --> 00:07:21,090 (ルイの母)もう 用は済んだし (ルイ)え? 130 00:07:21,657 --> 00:07:25,227 ルイが本当にピアノが やりたくて やってるなら— 131 00:07:25,328 --> 00:07:26,362 それでいいの 132 00:07:27,029 --> 00:07:27,730 ママ… 133 00:07:28,030 --> 00:07:31,067 あなたのピアノが聴けてよかった 134 00:07:31,334 --> 00:07:33,502 聴けば すぐに分かるから 135 00:07:33,602 --> 00:07:36,072 昨日は最高の演奏だったわ 136 00:07:36,172 --> 00:07:37,473 待って ママ! 137 00:07:37,573 --> 00:07:38,441 え? 138 00:07:38,541 --> 00:07:40,242 それ 私のコート 139 00:07:40,476 --> 00:07:41,544 ママのはこっち 140 00:07:42,144 --> 00:07:44,313 (ルイの母)何よ ケチ… 141 00:07:44,547 --> 00:07:45,481 (ルイ)それから 142 00:07:46,382 --> 00:07:49,251 私… コンサート出てもいいよ 143 00:07:49,352 --> 00:07:50,219 おっ! 144 00:07:50,319 --> 00:07:53,189 出る気になったの 本当に? 145 00:07:53,289 --> 00:07:55,191 …ていうか 出たいけど— 146 00:07:56,058 --> 00:07:59,128 まだマエストロとかとは やりたくないの 147 00:07:59,495 --> 00:08:01,397 一人でやるリサイタルもイヤ 148 00:08:02,098 --> 00:08:04,400 じゃあ 何がやりたいの? 149 00:08:05,034 --> 00:08:05,701 (ルイ)ここで… 150 00:08:06,702 --> 00:08:09,205 パリのお客さんに 聴いてもらいたい 151 00:08:09,672 --> 00:08:11,307 パリのオーケストラと 152 00:08:12,174 --> 00:08:14,777 それから 指揮者は千秋がいい 153 00:08:21,217 --> 00:08:24,053 今朝未明 マエストロ・ サルヴァトーレ・リッピが— 154 00:08:24,153 --> 00:08:25,488 急死しました 155 00:08:26,155 --> 00:08:28,057 リッピ氏は イタリア出身の世界的… 156 00:08:29,125 --> 00:08:30,426 (フランツ)リッピが死んだ 157 00:08:31,293 --> 00:08:32,261 リッピが… 158 00:08:32,361 --> 00:08:34,463 (エリーゼ)何時間 ショック受けてるんですか! 159 00:08:34,563 --> 00:08:36,399 早く朝食 食べてください 160 00:08:36,799 --> 00:08:39,201 僕が“死んじゃえ”なんて 言ったから 161 00:08:39,301 --> 00:08:41,771 (エリーゼ)そんなの40年前から 言ってるじゃないですか 162 00:08:42,071 --> 00:08:45,274 “憎まれっ子 世にはばかる” っていうのに… 163 00:08:45,374 --> 00:08:47,376 (エリーゼ)あなたが いちばん憎まれてますから! 164 00:08:48,177 --> 00:08:49,545 ほら マーメイドジュース! 165 00:08:50,212 --> 00:08:52,381 これで元気に 世に はばかってください 166 00:08:52,782 --> 00:08:55,518 いらない 今日は寝る 167 00:08:57,086 --> 00:08:58,287 寝るって… 168 00:08:58,387 --> 00:09:01,123 今日はインタビューと撮影が! 169 00:09:01,257 --> 00:09:04,093 (フランツ)キャンセルして なんか具合悪い 170 00:09:04,560 --> 00:09:06,395 おなかチクチクする 171 00:09:06,495 --> 00:09:08,397 (エリーゼ)フランツ! 172 00:09:08,497 --> 00:09:13,269 (テオ) シュトレーゼマンと同い年で 同じ師匠の下で学んで— 173 00:09:13,369 --> 00:09:15,638 ずっといいライバルだったんだよね 174 00:09:15,738 --> 00:09:18,207 (ノエミ) すっごい仲 悪かったんでしょ? 175 00:09:18,307 --> 00:09:19,208 有名じゃない 176 00:09:19,308 --> 00:09:20,676 (テオ) 音楽的にタイプ違うからな 177 00:09:20,776 --> 00:09:23,546 (千秋の声) 絶対 女がらみだな 間違いない 178 00:09:23,646 --> 00:09:25,781 (ドアが開く音) (シモン)残念だな 179 00:09:26,449 --> 00:09:30,352 時代を作ってきた 偉大な芸術家が また1人… 180 00:09:31,554 --> 00:09:33,722 (千秋の声) 確か リッピはヴィエラ先生を— 181 00:09:34,824 --> 00:09:37,660 弟のように かわいがってくれて いたんだよな 182 00:09:38,294 --> 00:09:39,295 (携帯の着信音) 183 00:09:39,728 --> 00:09:41,764 あっ 千秋の携帯だよ 184 00:09:44,200 --> 00:09:45,734 (エリーゼ)ごきげんよう 千秋 185 00:09:45,835 --> 00:09:48,437 今日も ちまちま アリのように働いてますか? 186 00:09:48,871 --> 00:09:50,272 (千秋)エリーゼ… 187 00:09:50,372 --> 00:09:53,109 喜びなさい 仕事の依頼よ 188 00:09:53,209 --> 00:09:53,876 あ… 189 00:09:54,176 --> 00:09:55,344 (千秋)ルイと共演? 190 00:09:55,444 --> 00:09:58,380 えっ やったー マルレでルイが? 191 00:09:58,747 --> 00:09:59,815 (千秋)ウィルトール・オケで? 192 00:10:00,116 --> 00:10:00,783 え! 193 00:10:02,184 --> 00:10:04,120 (千秋の声) またウィルトールで できる 194 00:10:04,286 --> 00:10:05,621 しかも ルイと 195 00:10:06,222 --> 00:10:09,792 あ… でも なんで? あいつ 活動休止中じゃ… 196 00:10:09,892 --> 00:10:12,795 (エリーゼ) さあね でもラッキーじゃない 197 00:10:12,895 --> 00:10:16,232 千秋との共演なんかで 活動を再開してくれるんだから 198 00:10:17,733 --> 00:10:19,201 もちろん やるわよね? 199 00:10:20,336 --> 00:10:21,237 はい 200 00:10:21,604 --> 00:10:22,771 やります もちろん 201 00:10:23,339 --> 00:10:24,773 ルイと共演… 202 00:10:24,874 --> 00:10:27,643 いい話じゃない 話題性あるわよ 203 00:10:27,743 --> 00:10:29,645 …ていうか なんでウィルトール? 204 00:10:29,745 --> 00:10:33,215 うちの常任なのに 同じパリのオケで振るなんてあり? 205 00:10:33,315 --> 00:10:35,684 ありでしょ あっちは格上 206 00:10:36,285 --> 00:10:39,421 (シモン)千秋の契約では デシャンとルセール管以外は— 207 00:10:39,822 --> 00:10:41,423 オーケーということに なっている 208 00:10:41,524 --> 00:10:42,391 ウッソー! 209 00:10:42,858 --> 00:10:47,363 (シモン) よかったな うちの常任として しっかりやってきてくれよ 210 00:10:48,330 --> 00:10:49,198 はい 211 00:10:50,232 --> 00:10:51,467 (千秋の声)ルイなのか— 212 00:10:51,567 --> 00:10:54,336 ルイの母親の横暴なのか 分からないが— 213 00:10:55,404 --> 00:10:57,406 ありがたく受けさせてもらう 214 00:10:57,606 --> 00:10:59,475 ♪~ 215 00:11:03,812 --> 00:11:06,181 (ターニャ) のだめ 張り切ってるわね 216 00:11:06,582 --> 00:11:08,884 あしたは いよいよ サロンコンサートだし— 217 00:11:09,184 --> 00:11:10,719 最後の仕上げかな 218 00:11:10,819 --> 00:11:12,655 (ターニャ)いいな サロン 219 00:11:12,755 --> 00:11:14,924 お金持ちのマダムがいっぱい? 220 00:11:15,224 --> 00:11:18,394 ごちそう出るのかな? 僕も行きたい 221 00:11:18,494 --> 00:11:20,296 無理だよ 今回は 222 00:11:20,396 --> 00:11:23,198 なんで? 千秋は行けるのに 223 00:11:23,299 --> 00:11:27,603 千秋はマルレの常任だし のだめのパートナーだし 224 00:11:27,703 --> 00:11:30,205 なんか社交界… 225 00:11:30,606 --> 00:11:32,274 (フランク) 僕もやったことあるけど 226 00:11:32,374 --> 00:11:35,277 そのときは 音楽好きの マダムたちが集まって— 227 00:11:35,377 --> 00:11:37,746 わりと こじんまりとした 演奏会付きの— 228 00:11:37,846 --> 00:11:40,416 お茶会みたいな感じだったよ 229 00:11:40,516 --> 00:11:41,917 謝礼 出るんだろ? 230 00:11:42,217 --> 00:11:43,552 まあ… ちょっとはね 231 00:11:44,320 --> 00:11:46,655 クソッ なんで のだめが… 232 00:11:46,755 --> 00:11:48,824 僕もサン・マロに行けばよかった 233 00:11:48,924 --> 00:11:51,226 行ったところでねえ… 234 00:11:51,327 --> 00:11:51,994 何! 235 00:11:52,828 --> 00:11:55,364 でも 今の のだめ すごいよね 236 00:11:56,332 --> 00:12:00,402 千秋やマダムたちの反応 僕も見てみたかったな 237 00:12:02,805 --> 00:12:04,340 (マダム1) サルヴァトーレ・リッピ 238 00:12:04,573 --> 00:12:07,309 私 とっても ファンだったのに 239 00:12:07,676 --> 00:12:11,280 (マダム2)私 今回の パリ公演に行く予定だったのに 240 00:12:11,380 --> 00:12:12,314 (マダム1)まあ… 241 00:12:12,414 --> 00:12:14,817 (マダム3)そのコンサート セバスチャーノ・ヴィエラが— 242 00:12:14,917 --> 00:12:16,585 代振りをするらしいわね 243 00:12:16,685 --> 00:12:18,387 あら ホントに? 244 00:12:18,487 --> 00:12:20,756 リッピが意気込んでいた 公演だから— 245 00:12:20,856 --> 00:12:23,726 急きょ イタリアから 駆けつけたらしいわよ 246 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 (ノック) 247 00:12:27,329 --> 00:12:28,297 (ロベール)のだめ様 248 00:12:28,764 --> 00:12:30,466 ご用意はできましたか? 249 00:12:31,000 --> 00:12:31,867 あの… 250 00:12:32,801 --> 00:12:35,270 これ 上げてもらえませんか? 251 00:12:35,371 --> 00:12:36,271 (ロベールの声)わあ 252 00:12:36,372 --> 00:12:38,540 し… 失礼します 253 00:12:38,641 --> 00:12:39,842 すみませんね 254 00:12:39,942 --> 00:12:42,778 彼のせいで 胸がどんどん 大きくなっちゃって 255 00:12:42,878 --> 00:12:44,446 オッホホホ 256 00:12:45,414 --> 00:12:46,382 (ロベール)あ… 257 00:12:47,316 --> 00:12:48,317 上がりました 258 00:12:48,417 --> 00:12:50,352 (ロベール)ハハハッ (恵)メルシー 259 00:12:50,619 --> 00:12:53,822 その彼氏ですけど もう来てますか? 260 00:12:54,056 --> 00:12:56,291 千秋様ですね? マルレの 261 00:12:56,892 --> 00:12:58,327 まだ いらしてませんが 262 00:12:58,427 --> 00:12:59,294 おっ 263 00:12:59,495 --> 00:13:00,362 むん… 264 00:13:00,963 --> 00:13:02,865 先輩が遅刻? 265 00:13:03,632 --> 00:13:04,933 (千秋の声)やられた 266 00:13:05,034 --> 00:13:06,902 地下鉄が いきなりスト 267 00:13:07,703 --> 00:13:08,871 タクシーは来ないし 268 00:13:10,072 --> 00:13:12,041 なんで こんなときに限って… 269 00:13:14,843 --> 00:13:17,446 セバスチャーノ・ヴィエラ? 270 00:13:18,013 --> 00:13:19,448 (ヴィエラ)道 混んでるな 271 00:13:19,548 --> 00:13:20,416 (千秋の声)あ… 272 00:13:20,849 --> 00:13:22,818 (マネージャ) タクシーに乗っていれば… 273 00:13:22,918 --> 00:13:26,789 そんなに焦らなくていいよ 時間は まだある 274 00:13:27,990 --> 00:13:28,924 (千秋)ヴィエラ先生 275 00:13:29,024 --> 00:13:29,892 ん? 276 00:13:32,928 --> 00:13:35,330 (恵)のだめは 今日のコンサトで— 277 00:13:35,431 --> 00:13:38,701 絶対 千秋先輩を ぎゃぼんと言わせてやりたいんです 278 00:13:40,002 --> 00:13:41,336 ぎゃぼん? 279 00:13:42,738 --> 00:13:45,040 もちろん サロンの人たちにも… 280 00:13:45,340 --> 00:13:46,575 んー まっ 281 00:13:47,843 --> 00:13:50,879 のだめ コンクルには 出られないし— 282 00:13:51,413 --> 00:13:53,048 今は これしかないですから 283 00:13:53,615 --> 00:13:55,017 ぱ る どーん 284 00:13:55,751 --> 00:13:57,786 おお デカッ 285 00:13:58,387 --> 00:14:00,789 真一 やっと会えたな 286 00:14:00,889 --> 00:14:05,060 ハハハハッ 本当に デカくなったな 287 00:14:05,361 --> 00:14:06,962 昔は かわいかったのに 288 00:14:07,563 --> 00:14:09,565 あ… 何年ぶりだっけ? 289 00:14:10,099 --> 00:14:12,701 僕 絶対 指揮者になるから 290 00:14:12,801 --> 00:14:16,138 だから 大きくなったら 僕を先生の弟子にして 291 00:14:17,473 --> 00:14:19,875 ああ いつでも待ってるよ 292 00:14:20,476 --> 00:14:22,144 君は 私の弟子だからな 293 00:14:23,846 --> 00:14:25,614 (千秋の声)あれから13年… 294 00:14:26,849 --> 00:14:29,151 まさか こんな所で会うなんて 295 00:14:31,387 --> 00:14:33,822 あの… のだめ様 296 00:14:34,390 --> 00:14:36,859 あっ あとちょっと待ってください 297 00:14:36,959 --> 00:14:39,928 あ… いや もう化粧は やめてください 298 00:14:40,028 --> 00:14:41,497 ぎゃぼん 299 00:14:41,697 --> 00:14:45,167 (ヴィエラ)ジャンから聞いたよ 指揮者コンクールのこと 300 00:14:46,168 --> 00:14:49,405 それから マルレの常任になったこと 301 00:14:50,005 --> 00:14:53,776 お前 本当に頑張ったんだな あれから 302 00:14:54,843 --> 00:14:56,145 (千秋の声)ヴィエラ先生 303 00:14:59,648 --> 00:15:00,916 (助手)先生 降りますよ 304 00:15:01,016 --> 00:15:02,151 ああ 305 00:15:02,885 --> 00:15:05,187 真一 これからリハだけど来るか? 306 00:15:05,487 --> 00:15:06,121 あ… 307 00:15:06,722 --> 00:15:07,723 (ヴィエラ)マーラーだ 308 00:15:08,457 --> 00:15:10,692 いえ 僕は… 309 00:15:10,793 --> 00:15:12,661 ♪~ 310 00:15:18,100 --> 00:15:20,169 (ヴィエラ)よし 行こう 311 00:15:21,970 --> 00:15:22,838 (千秋の声)ごめん 312 00:15:24,173 --> 00:15:26,575 のだめ… ごめん 313 00:15:34,149 --> 00:15:35,984 ~♪ 314 00:15:36,618 --> 00:15:38,020 (拍手と歓声) 315 00:15:38,821 --> 00:15:41,657 (観客) 情熱的なバッハね ブラボー! 316 00:15:43,459 --> 00:15:44,126 ああ… 317 00:15:47,629 --> 00:15:48,697 おー 318 00:15:57,639 --> 00:15:58,974 ♪~ 319 00:16:02,845 --> 00:16:04,746 (ランベールの声) “言葉のない歌” 320 00:16:05,681 --> 00:16:07,916 簡素でシンプルな伴奏ながら— 321 00:16:08,484 --> 00:16:11,053 優美で魅惑的な歌曲風のメロディー 322 00:16:13,555 --> 00:16:16,625 ウフッ 本当に歌ってるみたい 323 00:16:26,935 --> 00:16:28,804 ~♪ 324 00:16:28,904 --> 00:16:30,973 ♪~ 325 00:16:34,743 --> 00:16:37,279 (オクレールの声) 変イ短調から 変ホ短調 326 00:16:37,579 --> 00:16:43,118 幻想的に次々と主題が転調して 主調がなかなか出てこない 327 00:16:43,819 --> 00:16:44,987 なんか君みたい 328 00:16:45,554 --> 00:16:46,889 (恵の声)どこがですか? 329 00:16:46,989 --> 00:16:48,757 (オクレールの声) ころころ変わって あいまい— 330 00:16:49,291 --> 00:16:51,193 気分で変わる 331 00:17:07,943 --> 00:17:11,179 (千秋の声)悪い 急用ができて 行けない 332 00:17:11,280 --> 00:17:12,581 (ノック) 333 00:17:13,215 --> 00:17:16,084 のだめ様 そろそろ後半の演奏を 334 00:17:16,952 --> 00:17:20,789 千秋先輩 やっぱり急用で 来れなくなったそうです 335 00:17:21,156 --> 00:17:25,694 はい 先ほど こちらにも 連絡をいただきました 336 00:17:26,128 --> 00:17:28,997 急用… 仕事ですかね? 337 00:17:30,132 --> 00:17:32,100 それじゃ しかたないですよね 338 00:17:33,602 --> 00:17:34,803 大丈夫 339 00:17:34,903 --> 00:17:37,739 こんなことくらいで いちいち動揺してたら— 340 00:17:37,839 --> 00:17:39,308 プロには なれませんよね 341 00:17:39,942 --> 00:17:41,677 いいかげん 仕事してください! 342 00:17:41,777 --> 00:17:43,979 まだ頭がチクチクする 343 00:17:44,079 --> 00:17:45,914 だったら さっさと 病院 行ってこい! 344 00:17:46,114 --> 00:17:47,849 のだめは平気です 345 00:17:48,016 --> 00:17:51,219 千秋真一の1人や2人 どうってことないです 346 00:17:52,754 --> 00:17:55,791 ヨーダにも もう ベーベちゃんとは言わせません! 347 00:17:55,891 --> 00:17:56,925 (恵)ぎゃぼー! 348 00:17:57,025 --> 00:17:58,961 (ロベール)安全ピンを! ああ… 349 00:17:59,628 --> 00:18:02,230 (マダム1)さっきの“幻想” すごくよかったわね 350 00:18:02,731 --> 00:18:03,966 あんな かわいらしい子には— 351 00:18:04,066 --> 00:18:06,868 似合わないと思ってたけれど 引き込まれたわ 352 00:18:07,235 --> 00:18:09,004 不思議な子よね 353 00:18:09,104 --> 00:18:12,140 何なのかしら あの感じ… あっ 354 00:18:12,708 --> 00:18:14,142 ランベール夫人 355 00:18:14,309 --> 00:18:17,779 私もね サン・マロで “幻想”を見たのよ 356 00:18:18,680 --> 00:18:20,115 あの子は特別 357 00:18:21,149 --> 00:18:22,718 後半 始めます 358 00:18:24,152 --> 00:18:25,654 ♪~ 359 00:18:32,127 --> 00:18:36,665 (ランベールの声) サン・マロで演奏した “2つの伝説”のもう1つの曲 360 00:18:37,833 --> 00:18:38,700 また… 361 00:18:39,701 --> 00:18:42,004 いえ もっと引き込んでくる 362 00:18:49,244 --> 00:18:50,112 ん? 363 00:19:07,029 --> 00:19:08,830 ~♪ 364 00:19:08,930 --> 00:19:10,766 (拍手と歓声) 365 00:19:14,936 --> 00:19:15,937 わあ 366 00:19:16,038 --> 00:19:17,673 あは… 367 00:19:18,340 --> 00:19:21,343 (マダム2) のだめ 今日は楽しかったわ 368 00:19:21,910 --> 00:19:24,212 あなたの“幻想”面白かった 369 00:19:24,312 --> 00:19:25,914 何なの あなた 370 00:19:26,014 --> 00:19:26,948 変な子ね 371 00:19:27,449 --> 00:19:29,051 コンセルヴァトワール 2年 372 00:19:29,151 --> 00:19:31,119 のだめ 24歳です 373 00:19:31,219 --> 00:19:33,388 まあ 24歳! 374 00:19:33,689 --> 00:19:35,724 もう演奏活動してるの? 375 00:19:35,824 --> 00:19:37,859 コンクールには もう出た? 376 00:19:37,959 --> 00:19:40,362 いえ 特に何も… 377 00:19:40,462 --> 00:19:43,065 (マダム3) あら だったら出なさいよ 378 00:19:43,165 --> 00:19:46,334 あ… 出たいのは やまやまなんですけど— 379 00:19:47,102 --> 00:19:49,037 先生がダメだと言うんです 380 00:19:49,137 --> 00:19:50,072 (マダムたち)えー? 381 00:19:50,172 --> 00:19:52,974 誰なの? あなたの先生って… 382 00:19:53,175 --> 00:19:55,043 シャルル・オクレール先生です 383 00:19:55,143 --> 00:19:56,144 (マダムたち)あっ 384 00:19:56,778 --> 00:19:58,113 (マダム2)あら そうなの… 385 00:19:58,213 --> 00:20:01,950 それじゃあ 私たちが よけいなこと 言わないほうがいいわね 386 00:20:02,050 --> 00:20:02,918 はい? 387 00:20:03,018 --> 00:20:04,219 (マダム2)頑張ってね 388 00:20:04,319 --> 00:20:06,888 今度 また聴けるのを 楽しみにしているわ 389 00:20:08,924 --> 00:20:10,058 (ランベール)のだめ 390 00:20:10,826 --> 00:20:13,862 サン・マロのときから ひと皮むけた感じね 391 00:20:13,962 --> 00:20:15,297 ありがとうございます 392 00:20:15,397 --> 00:20:16,264 (ランベール)でもね… 393 00:20:16,364 --> 00:20:17,232 あっ 394 00:20:17,332 --> 00:20:18,433 楽しい? 395 00:20:18,734 --> 00:20:19,401 (恵)えっ 396 00:20:20,035 --> 00:20:22,270 (ランベール) 今 パリでお勉強していて 397 00:20:23,171 --> 00:20:25,307 はい 楽しいですよ 398 00:20:26,308 --> 00:20:27,175 そう 399 00:20:28,009 --> 00:20:29,211 今日は ありがとう 400 00:20:29,945 --> 00:20:32,013 とってもいい演奏だったわ 401 00:20:33,749 --> 00:20:34,816 (ロベール)大丈夫ですか? 402 00:20:35,283 --> 00:20:36,418 車を出さなくて 403 00:20:37,185 --> 00:20:40,255 大丈夫です 終電ぎりぎりありますし 404 00:20:40,355 --> 00:20:44,092 いや しかし ストもあったようですし 405 00:20:44,192 --> 00:20:45,861 (恵)ありがとうございました 406 00:20:45,961 --> 00:20:50,432 いろいろと メイク直しや 人生相談まで 407 00:20:52,300 --> 00:20:53,235 (ロベール)のだめ様! 408 00:20:53,335 --> 00:20:54,469 (恵)執事さん! 409 00:20:55,203 --> 00:20:56,138 お元気で… 410 00:21:07,282 --> 00:21:09,885 (恵)むきゃー! 411 00:21:09,985 --> 00:21:15,991 ♪~ 412 00:22:23,225 --> 00:22:29,231 ~♪ 413 00:22:40,542 --> 00:22:41,409 (恵の声)ぎゃぼー 414 00:22:41,509 --> 00:22:44,045 千秋先輩の部屋に こたつが!