1 00:00:06,005 --> 00:00:12,011 ♪~ 2 00:01:17,285 --> 00:01:23,291 ~♪ 3 00:01:36,012 --> 00:01:37,263 ♪~ 4 00:01:37,388 --> 00:01:39,349 (ターニャ) のだめ 頑張ってるわね 5 00:01:40,058 --> 00:01:42,811 (ユンロン)ランベール家の サロンコンサートが目前なんだ 6 00:01:43,394 --> 00:01:44,479 当然だろ 7 00:01:44,604 --> 00:01:45,730 (フランク) 千秋(ちあき)がいなくなって— 8 00:01:45,855 --> 00:01:48,358 落ち込んでるんじゃないか と思ったのに 9 00:01:49,359 --> 00:01:51,111 ~♪ 10 00:01:52,695 --> 00:01:53,822 (野田(のだ)恵(めぐみ))あ… 11 00:01:59,244 --> 00:02:00,870 (恵の声)うーん! 12 00:02:01,996 --> 00:02:03,623 先輩のにおい… 13 00:02:04,624 --> 00:02:06,084 頑張ります 先輩! 14 00:02:08,503 --> 00:02:10,004 (千秋真一(しんいち))財布を忘れた? 15 00:02:10,421 --> 00:02:11,381 (ルイ)うん 16 00:02:11,506 --> 00:02:14,509 でも おなかすいちゃって おごって? 17 00:02:14,634 --> 00:02:18,638 ここ お前ん家(ち)の近所なんだから 取りに帰ればいいだろうが 18 00:02:18,763 --> 00:02:20,306 (ルイ)そうなんだけど— 19 00:02:21,558 --> 00:02:22,767 ママが来てて… 20 00:02:22,892 --> 00:02:23,726 えっ 21 00:02:24,144 --> 00:02:25,186 (ルイ)けんかしちゃった 22 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 (千秋の声)ああ… 23 00:02:27,730 --> 00:02:30,316 (ルイ)いない いない 大丈夫だから 24 00:02:31,276 --> 00:02:33,069 あとで 借りは返すから— 25 00:02:33,194 --> 00:02:35,530 ねっ 食事 つきあって? 26 00:02:36,865 --> 00:02:38,199 (千秋)けんかって? 27 00:02:38,366 --> 00:02:40,410 (ルイ)千秋なら 分かってくれるでしょ 28 00:02:40,910 --> 00:02:43,079 あのママの 横暴さ 29 00:02:43,496 --> 00:02:44,414 (千秋)うん まあな 30 00:02:45,456 --> 00:02:48,960 私だって 自立しようと 努力してるのに— 31 00:02:49,460 --> 00:02:52,297 なんで親が 子離れしてくれないの? 32 00:02:52,630 --> 00:02:56,092 まったく… これじゃ 何のためにパリに来たんだか 33 00:02:58,094 --> 00:02:59,971 親離れのために来たのかよ 34 00:03:00,096 --> 00:03:01,139 あっ 35 00:03:02,265 --> 00:03:03,266 (ルイの声)違う… 36 00:03:04,684 --> 00:03:06,644 ホントはピアノから離れたかった 37 00:03:07,812 --> 00:03:10,231 でも それじゃあ ママが許してくれないから— 38 00:03:10,607 --> 00:03:13,902 ちゃんと音楽を勉強し直すって コンヴァトに 39 00:03:15,403 --> 00:03:16,821 これで とりあえず— 40 00:03:17,030 --> 00:03:20,199 プロとしての演奏活動を やめられると思った 41 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 なのに あのとき— 42 00:03:24,245 --> 00:03:26,539 のだめの演奏を聴いてしまったから 43 00:03:26,998 --> 00:03:28,291 (水に落ちる音) 44 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 でも 私は違う 45 00:03:31,002 --> 00:03:33,129 あんなふうに池には落ちれない 46 00:03:35,673 --> 00:03:36,507 (千秋)あ… うまい 47 00:03:36,633 --> 00:03:37,467 あっ 48 00:03:39,969 --> 00:03:42,472 このポレンタ すげえ うまい 49 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 何だ これ… 50 00:03:44,849 --> 00:03:46,559 (ルイ)ポレン… タ? 51 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 (千秋)とうもろこしの粉を スープで煮た物だよ 52 00:03:50,355 --> 00:03:53,733 ネズの実風味か… 作れっかな? 53 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 (ルイ)千秋も料理 好きなの? 54 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 えっ まあ 普通に 55 00:04:00,448 --> 00:04:02,867 食べるのも 作るのも好きだし— 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 人が喜ぶのも好きだし 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,873 {\an8}(千秋の声) 最近 見てねえ… 58 00:04:09,707 --> 00:04:11,709 喜ぶのが好き 59 00:04:12,293 --> 00:04:14,629 あ… それなら分かるな 60 00:04:15,964 --> 00:04:19,008 (ルイの声)上手(うま)く弾ければ もっとママが喜ぶ 61 00:04:19,509 --> 00:04:20,593 うれしくて— 62 00:04:21,135 --> 00:04:22,178 楽しくて 63 00:04:23,179 --> 00:04:24,722 (ルイ)ねえ 千秋 (千秋)ん? 64 00:04:25,431 --> 00:04:29,686 私の演奏 どう思った? 共演したとき… 65 00:04:33,606 --> 00:04:34,899 すごいと思ったよ 66 00:04:35,024 --> 00:04:35,942 あっ 67 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 (千秋)演奏はもちろんだけど— 68 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 俺はあのとき 急な代振りで 69 00:04:41,906 --> 00:04:44,659 しかも シュトレーゼマンの 代わりだったから 70 00:04:45,451 --> 00:04:47,620 正直 かなり いっぱいいっぱいで 71 00:04:48,079 --> 00:04:49,831 千秋 ちょっといい? 72 00:04:50,665 --> 00:04:52,375 (ルイ) ああ 分かった オーケー 73 00:04:52,500 --> 00:04:54,544 (千秋)ほとんど お前に助けられてた 74 00:04:54,669 --> 00:04:55,586 あっ 75 00:04:56,087 --> 00:04:59,215 (千秋)小さいころから 活躍してきた神童っていっても— 76 00:04:59,465 --> 00:05:01,843 あそこまで立派に音楽家だとは 77 00:05:01,968 --> 00:05:02,844 そんな… 78 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 ん… 79 00:05:04,429 --> 00:05:06,306 私も千秋に助けられたの! 80 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 えっ 81 00:05:08,057 --> 00:05:10,935 (ルイ)ニューヨークで 酷評されたあとだったから— 82 00:05:11,352 --> 00:05:15,648 シュトレーゼマンと 共演するのが怖くて 怖くて 83 00:05:16,566 --> 00:05:18,026 逃げ出したかった 84 00:05:19,360 --> 00:05:22,822 でも 千秋が振ることになって ホッとしたの 85 00:05:22,947 --> 00:05:24,032 ああ… 86 00:05:24,157 --> 00:05:26,326 (ルイ)それなら失敗しても しかたがない 87 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 おい 88 00:05:28,036 --> 00:05:29,871 (ルイ)そう思ったら 気が晴れて 89 00:05:29,996 --> 00:05:30,830 ああ… 90 00:05:31,831 --> 00:05:34,751 (ルイ)あとは音楽を 作りあげることに必死で 91 00:05:35,668 --> 00:05:36,502 そしたら— 92 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 千秋が すぐ感じてくれて 93 00:05:39,964 --> 00:05:41,299 楽しくて… 94 00:05:42,967 --> 00:05:44,177 (千秋)うん (ルイ)あっ 95 00:05:45,219 --> 00:05:46,763 楽しかったな 俺も 96 00:05:47,221 --> 00:05:48,347 ハッ 97 00:05:49,640 --> 00:05:53,686 お客さんも かなり喜んでくれて 感動した 98 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 (ルイ)うん 99 00:05:56,814 --> 00:05:58,274 (ルイの声)何 これ… 100 00:05:59,233 --> 00:06:00,068 何? 101 00:06:02,570 --> 00:06:05,198 (千秋)俺のうち 次の交差点 右だから 102 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 そこから一人で帰れるよな? 103 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 (ルイ)うん 104 00:06:08,743 --> 00:06:09,869 (千秋)ちゃんと帰れよ 105 00:06:10,495 --> 00:06:14,207 でも まさか千秋も 同じ区に引っ越してくるなんて 106 00:06:14,832 --> 00:06:17,502 ねえ ちょっと 遊びに行ってもいい? 107 00:06:17,627 --> 00:06:18,503 (千秋)ダメ 108 00:06:18,795 --> 00:06:20,713 ママに俺を殺害させる気か? 109 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 じゃあ あしたの昼は? 110 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 ダメ 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,386 あしたは のだめと 会う約束してるから 112 00:06:27,512 --> 00:06:28,346 (ルイの声)え… 113 00:06:28,888 --> 00:06:30,223 (千秋)じゃあな おやすみ 114 00:06:31,099 --> 00:06:34,519 (ルイの声)何だ… 別れたわけじゃないんだ 115 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 ふう 寒い 116 00:06:43,027 --> 00:06:44,654 また これ? 117 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 あっ 118 00:06:50,451 --> 00:06:53,329 (ルイの声)私が 一番 喜ぶものだと思ってる 119 00:06:54,622 --> 00:06:56,207 ああ そっか 120 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 ♪~ 121 00:07:04,382 --> 00:07:06,008 私は今まで— 122 00:07:06,467 --> 00:07:09,053 世界中で 舞台で— 123 00:07:09,595 --> 00:07:11,681 ステキな人たちとの出会いがあった 124 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 ものすごい ときめきも ドキドキも ママと一緒に 125 00:07:16,811 --> 00:07:17,895 (ルイの母)あ… 126 00:07:23,860 --> 00:07:25,361 モーツァルト… 127 00:07:28,072 --> 00:07:30,074 ~♪ 128 00:07:33,161 --> 00:07:33,995 (ルイ)帰るの? 129 00:07:34,120 --> 00:07:36,622 (ルイの母)もう 用は済んだし (ルイ)え? 130 00:07:37,331 --> 00:07:40,793 ルイが本当にピアノが やりたくて やってるなら— 131 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 それでいいの 132 00:07:42,545 --> 00:07:43,421 ママ… 133 00:07:43,546 --> 00:07:46,591 あなたのピアノが聴けてよかった 134 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 聴けば すぐに分かるから 135 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 昨日は最高の演奏だったわ 136 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 待って ママ! 137 00:07:53,222 --> 00:07:54,056 え? 138 00:07:54,182 --> 00:07:55,808 それ 私のコート 139 00:07:56,100 --> 00:07:57,185 ママのはこっち 140 00:07:57,685 --> 00:07:59,896 (ルイの母)何よ ケチ… 141 00:08:00,188 --> 00:08:01,105 (ルイ)それから 142 00:08:01,981 --> 00:08:04,817 私… コンサート出てもいいよ 143 00:08:04,942 --> 00:08:05,776 おっ! 144 00:08:05,902 --> 00:08:08,738 出る気になったの 本当に? 145 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 …ていうか 出たいけど— 146 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 まだマエストロとかとは やりたくないの 147 00:08:15,119 --> 00:08:16,996 一人でやるリサイタルもイヤ 148 00:08:17,622 --> 00:08:19,999 じゃあ 何がやりたいの? 149 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 (ルイ)ここで… 150 00:08:22,376 --> 00:08:24,754 パリのお客さんに 聴いてもらいたい 151 00:08:25,338 --> 00:08:26,881 パリのオーケストラと 152 00:08:27,715 --> 00:08:30,468 それから 指揮者は千秋がいい 153 00:08:36,766 --> 00:08:39,560 今朝未明 マエストロ・ サルヴァトーレ・リッピが— 154 00:08:39,685 --> 00:08:41,103 急死しました 155 00:08:41,687 --> 00:08:43,564 リッピ氏は イタリア出身の世界的… 156 00:08:44,649 --> 00:08:46,025 (フランツ)リッピが死んだ 157 00:08:46,859 --> 00:08:47,818 リッピが… 158 00:08:47,944 --> 00:08:50,071 (エリーゼ)何時間 ショック受けてるんですか! 159 00:08:50,196 --> 00:08:51,989 早く朝食 食べてください 160 00:08:52,490 --> 00:08:54,742 僕が“死んじゃえ”なんて 言ったから 161 00:08:54,867 --> 00:08:57,453 (エリーゼ)そんなの40年前から 言ってるじゃないですか 162 00:08:57,578 --> 00:09:00,831 “憎まれっ子 世にはばかる” っていうのに… 163 00:09:00,957 --> 00:09:02,959 (エリーゼ)あなたが いちばん憎まれてますから! 164 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 ほら マーメイドジュース! 165 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 これで元気に 世に はばかってください 166 00:09:08,464 --> 00:09:11,133 いらない 今日は寝る 167 00:09:12,593 --> 00:09:13,844 寝るって… 168 00:09:13,970 --> 00:09:16,639 今日はインタビューと撮影が! 169 00:09:16,806 --> 00:09:19,600 (フランツ)キャンセルして なんか具合悪い 170 00:09:20,184 --> 00:09:21,978 おなかチクチクする 171 00:09:22,103 --> 00:09:23,980 (エリーゼ)フランツ! 172 00:09:24,105 --> 00:09:28,818 (テオ) シュトレーゼマンと同い年で 同じ師匠の下で学んで— 173 00:09:28,943 --> 00:09:31,279 ずっといいライバルだったんだよね 174 00:09:31,404 --> 00:09:33,739 (ノエミ) すっごい仲 悪かったんでしょ? 175 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 有名じゃない 176 00:09:34,865 --> 00:09:36,325 (テオ) 音楽的にタイプ違うからな 177 00:09:36,450 --> 00:09:39,161 (千秋の声) 絶対 女がらみだな 間違いない 178 00:09:39,287 --> 00:09:41,455 (ドアが開く音) (シモン)残念だな 179 00:09:42,039 --> 00:09:45,918 時代を作ってきた 偉大な芸術家が また1人… 180 00:09:47,169 --> 00:09:49,380 (千秋の声) 確か リッピはヴィエラ先生を— 181 00:09:50,506 --> 00:09:53,301 弟のように かわいがってくれて いたんだよな 182 00:09:53,843 --> 00:09:54,844 (携帯の着信音) 183 00:09:55,386 --> 00:09:57,430 あっ 千秋の携帯だよ 184 00:09:59,724 --> 00:10:01,392 (エリーゼ)ごきげんよう 千秋 185 00:10:01,517 --> 00:10:04,020 今日も ちまちま アリのように働いてますか? 186 00:10:04,562 --> 00:10:05,813 (千秋)エリーゼ… 187 00:10:05,938 --> 00:10:08,608 喜びなさい 仕事の依頼よ 188 00:10:08,733 --> 00:10:09,567 あ… 189 00:10:09,692 --> 00:10:10,901 (千秋)ルイと共演? 190 00:10:11,027 --> 00:10:13,946 えっ やったー マルレでルイが? 191 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 (千秋)ウィルトール・オケで? 192 00:10:15,615 --> 00:10:16,449 え! 193 00:10:17,700 --> 00:10:19,619 (千秋の声) またウィルトールで できる 194 00:10:19,827 --> 00:10:21,245 しかも ルイと 195 00:10:21,746 --> 00:10:25,458 あ… でも なんで? あいつ 活動休止中じゃ… 196 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 (エリーゼ) さあね でもラッキーじゃない 197 00:10:28,586 --> 00:10:31,756 千秋との共演なんかで 活動を再開してくれるんだから 198 00:10:33,382 --> 00:10:34,717 もちろん やるわよね? 199 00:10:35,885 --> 00:10:36,761 はい 200 00:10:37,219 --> 00:10:38,429 やります もちろん 201 00:10:38,888 --> 00:10:40,431 ルイと共演… 202 00:10:40,556 --> 00:10:43,267 いい話じゃない 話題性あるわよ 203 00:10:43,392 --> 00:10:45,269 …ていうか なんでウィルトール? 204 00:10:45,394 --> 00:10:48,731 うちの常任なのに 同じパリのオケで振るなんてあり? 205 00:10:48,856 --> 00:10:51,317 ありでしょ あっちは格上 206 00:10:51,817 --> 00:10:54,987 (シモン)千秋の契約では デシャンとルセール管以外は— 207 00:10:55,488 --> 00:10:56,989 オーケーということに なっている 208 00:10:57,114 --> 00:10:57,948 ウッソー! 209 00:10:58,532 --> 00:11:02,912 (シモン) よかったな うちの常任として しっかりやってきてくれよ 210 00:11:03,871 --> 00:11:04,705 はい 211 00:11:05,748 --> 00:11:07,041 (千秋の声)ルイなのか— 212 00:11:07,166 --> 00:11:09,877 ルイの母親の横暴なのか 分からないが— 213 00:11:10,961 --> 00:11:12,963 ありがたく受けさせてもらう 214 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 ♪~ 215 00:11:19,470 --> 00:11:21,680 (ターニャ) のだめ 張り切ってるわね 216 00:11:22,181 --> 00:11:24,558 あしたは いよいよ サロンコンサートだし— 217 00:11:24,683 --> 00:11:26,352 最後の仕上げかな 218 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 (ターニャ)いいな サロン 219 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 お金持ちのマダムがいっぱい? 220 00:11:30,731 --> 00:11:33,943 ごちそう出るのかな? 僕も行きたい 221 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 無理だよ 今回は 222 00:11:35,945 --> 00:11:38,697 なんで? 千秋は行けるのに 223 00:11:38,823 --> 00:11:43,202 千秋はマルレの常任だし のだめのパートナーだし 224 00:11:43,327 --> 00:11:45,704 なんか社交界… 225 00:11:46,205 --> 00:11:47,790 (フランク) 僕もやったことあるけど 226 00:11:47,915 --> 00:11:50,793 そのときは 音楽好きの マダムたちが集まって— 227 00:11:50,918 --> 00:11:53,379 わりと こじんまりとした 演奏会付きの— 228 00:11:53,504 --> 00:11:55,965 お茶会みたいな感じだったよ 229 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 謝礼 出るんだろ? 230 00:11:57,716 --> 00:11:59,135 まあ… ちょっとはね 231 00:11:59,844 --> 00:12:02,263 クソッ なんで のだめが… 232 00:12:02,388 --> 00:12:04,473 僕もサン・マロに行けばよかった 233 00:12:04,598 --> 00:12:06,725 行ったところでねえ… 234 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 何! 235 00:12:08,477 --> 00:12:10,896 でも 今の のだめ すごいよね 236 00:12:11,856 --> 00:12:15,943 千秋やマダムたちの反応 僕も見てみたかったな 237 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 {\an8}(マダム1) サルヴァトーレ・リッピ 238 00:12:20,156 --> 00:12:22,825 {\an8}私 とっても ファンだったのに 239 00:12:23,284 --> 00:12:26,787 (マダム2)私 今回の パリ公演に行く予定だったのに 240 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 (マダム1)まあ… 241 00:12:27,955 --> 00:12:30,458 (マダム3)そのコンサート セバスチャーノ・ヴィエラが— 242 00:12:30,583 --> 00:12:32,168 代振りをするらしいわね 243 00:12:32,293 --> 00:12:33,919 あら ホントに? 244 00:12:34,044 --> 00:12:36,380 リッピが意気込んでいた 公演だから— 245 00:12:36,505 --> 00:12:39,341 急きょ イタリアから 駆けつけたらしいわよ 246 00:12:39,467 --> 00:12:40,676 (ノック) 247 00:12:42,845 --> 00:12:43,804 (ロベール)のだめ様 248 00:12:44,388 --> 00:12:46,015 ご用意はできましたか? 249 00:12:46,682 --> 00:12:47,516 あの… 250 00:12:48,434 --> 00:12:50,769 これ 上げてもらえませんか? 251 00:12:50,895 --> 00:12:51,770 (ロベールの声)わあ 252 00:12:51,896 --> 00:12:54,106 し… 失礼します 253 00:12:54,231 --> 00:12:55,483 すみませんね 254 00:12:55,608 --> 00:12:58,402 彼のせいで 胸がどんどん 大きくなっちゃって 255 00:12:58,527 --> 00:12:59,987 オッホホホ 256 00:13:00,946 --> 00:13:01,906 (ロベール)あ… 257 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 上がりました 258 00:13:03,949 --> 00:13:05,868 (ロベール)ハハハッ (恵)メルシー 259 00:13:06,202 --> 00:13:09,455 その彼氏ですけど もう来てますか? 260 00:13:09,747 --> 00:13:11,790 千秋様ですね? マルレの 261 00:13:12,541 --> 00:13:13,834 まだ いらしてませんが 262 00:13:13,959 --> 00:13:14,793 おっ 263 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 むん… 264 00:13:16,629 --> 00:13:18,506 先輩が遅刻? 265 00:13:19,215 --> 00:13:20,591 (千秋の声)やられた 266 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 地下鉄が いきなりスト 267 00:13:23,302 --> 00:13:24,512 タクシーは来ないし 268 00:13:25,763 --> 00:13:27,723 なんで こんなときに限って… 269 00:13:30,476 --> 00:13:32,978 セバスチャーノ・ヴィエラ? 270 00:13:33,687 --> 00:13:34,980 (ヴィエラ)道 混んでるな 271 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 (千秋の声)あ… 272 00:13:36,482 --> 00:13:38,442 (マネージャ) タクシーに乗っていれば… 273 00:13:38,567 --> 00:13:42,404 そんなに焦らなくていいよ 時間は まだある 274 00:13:43,656 --> 00:13:44,573 (千秋)ヴィエラ先生 275 00:13:44,698 --> 00:13:45,533 ん? 276 00:13:48,577 --> 00:13:50,829 (恵)のだめは 今日のコンサトで— 277 00:13:50,955 --> 00:13:54,291 絶対 千秋先輩を ぎゃぼんと言わせてやりたいんです 278 00:13:55,668 --> 00:13:56,835 ぎゃぼん? 279 00:13:58,337 --> 00:14:00,714 もちろん サロンの人たちにも… 280 00:14:00,839 --> 00:14:02,132 んー まっ 281 00:14:03,467 --> 00:14:06,512 のだめ コンクルには 出られないし— 282 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 今は これしかないですから 283 00:14:09,181 --> 00:14:10,683 ぱ る どーん 284 00:14:11,350 --> 00:14:13,394 おお デカッ 285 00:14:13,894 --> 00:14:16,397 真一 やっと会えたな 286 00:14:16,522 --> 00:14:20,734 ハハハハッ 本当に デカくなったな 287 00:14:20,860 --> 00:14:22,611 昔は かわいかったのに 288 00:14:23,112 --> 00:14:25,114 あ… 何年ぶりだっけ? 289 00:14:25,781 --> 00:14:28,284 僕 絶対 指揮者になるから 290 00:14:28,409 --> 00:14:31,829 だから 大きくなったら 僕を先生の弟子にして 291 00:14:32,997 --> 00:14:35,499 ああ いつでも待ってるよ 292 00:14:36,000 --> 00:14:37,835 君は 私の弟子だからな 293 00:14:39,461 --> 00:14:41,171 (千秋の声)あれから13年… 294 00:14:42,464 --> 00:14:44,842 まさか こんな所で会うなんて 295 00:14:46,886 --> 00:14:49,430 あの… のだめ様 296 00:14:49,889 --> 00:14:52,474 あっ あとちょっと待ってください 297 00:14:52,600 --> 00:14:55,561 あ… いや もう化粧は やめてください 298 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 ぎゃぼん 299 00:14:57,271 --> 00:15:00,858 (ヴィエラ)ジャンから聞いたよ 指揮者コンクールのこと 300 00:15:01,859 --> 00:15:04,904 それから マルレの常任になったこと 301 00:15:05,654 --> 00:15:09,366 お前 本当に頑張ったんだな あれから 302 00:15:10,451 --> 00:15:11,827 (千秋の声)ヴィエラ先生 303 00:15:15,205 --> 00:15:16,540 (助手)先生 降りますよ 304 00:15:16,665 --> 00:15:17,833 ああ 305 00:15:18,500 --> 00:15:20,878 真一 これからリハだけど来るか? 306 00:15:21,003 --> 00:15:21,795 あ… 307 00:15:22,296 --> 00:15:23,297 (ヴィエラ)マーラーだ 308 00:15:23,964 --> 00:15:26,258 いえ 僕は… 309 00:15:26,383 --> 00:15:28,218 ♪~ 310 00:15:33,766 --> 00:15:35,851 (ヴィエラ)よし 行こう 311 00:15:37,603 --> 00:15:38,437 (千秋の声)ごめん 312 00:15:39,855 --> 00:15:42,107 のだめ… ごめん 313 00:15:49,823 --> 00:15:51,617 ~♪ 314 00:15:52,159 --> 00:15:53,661 (拍手と歓声) 315 00:15:54,411 --> 00:15:57,206 (観客) 情熱的なバッハね ブラボー! 316 00:15:58,958 --> 00:15:59,792 ああ… 317 00:16:03,170 --> 00:16:04,254 おー 318 00:16:13,180 --> 00:16:14,598 ♪~ 319 00:16:18,435 --> 00:16:20,312 (ランベールの声) “言葉のない歌” 320 00:16:21,230 --> 00:16:23,524 簡素でシンプルな伴奏ながら— 321 00:16:23,983 --> 00:16:26,694 優美で魅惑的な歌曲風のメロディー 322 00:16:29,071 --> 00:16:32,157 ウフッ 本当に歌ってるみたい 323 00:16:42,543 --> 00:16:44,378 ~♪ 324 00:16:44,503 --> 00:16:46,588 ♪~ 325 00:16:50,300 --> 00:16:52,970 (オクレールの声) 変イ短調から 変ホ短調 326 00:16:53,095 --> 00:16:58,767 幻想的に次々と主題が転調して 主調がなかなか出てこない 327 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 なんか君みたい 328 00:17:01,061 --> 00:17:02,479 (恵の声)どこがですか? 329 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 (オクレールの声) ころころ変わって あいまい— 330 00:17:04,982 --> 00:17:06,859 気分で変わる 331 00:17:23,542 --> 00:17:26,837 (千秋の声)悪い 急用ができて 行けない 332 00:17:26,962 --> 00:17:28,088 (ノック) 333 00:17:28,881 --> 00:17:31,717 のだめ様 そろそろ後半の演奏を 334 00:17:32,551 --> 00:17:36,346 千秋先輩 やっぱり急用で 来れなくなったそうです 335 00:17:36,805 --> 00:17:41,226 はい 先ほど こちらにも 連絡をいただきました 336 00:17:41,769 --> 00:17:44,605 急用… 仕事ですかね? 337 00:17:45,773 --> 00:17:47,733 それじゃ しかたないですよね 338 00:17:49,109 --> 00:17:50,360 大丈夫 339 00:17:50,486 --> 00:17:53,280 こんなことくらいで いちいち動揺してたら— 340 00:17:53,405 --> 00:17:54,990 プロには なれませんよね 341 00:17:55,532 --> 00:17:57,201 いいかげん 仕事してください! 342 00:17:57,326 --> 00:17:59,578 {\an8}まだ頭がチクチクする 343 00:17:59,703 --> 00:18:01,497 だったら さっさと 病院 行ってこい! 344 00:18:01,747 --> 00:18:03,415 のだめは平気です 345 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 千秋真一の1人や2人 どうってことないです 346 00:18:08,295 --> 00:18:11,340 ヨーダにも もう ベーベちゃんとは言わせません! 347 00:18:11,465 --> 00:18:12,508 (恵)ぎゃぼー! 348 00:18:12,633 --> 00:18:14,551 (ロベール)安全ピンを! ああ… 349 00:18:15,135 --> 00:18:17,888 (マダム1)さっきの“幻想” すごくよかったわね 350 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 あんな かわいらしい子には— 351 00:18:19,681 --> 00:18:22,434 似合わないと思ってたけれど 引き込まれたわ 352 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 不思議な子よね 353 00:18:24,728 --> 00:18:27,773 何なのかしら あの感じ… あっ 354 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 ランベール夫人 355 00:18:29,983 --> 00:18:33,320 私もね サン・マロで “幻想”を見たのよ 356 00:18:34,196 --> 00:18:35,739 あの子は特別 357 00:18:36,782 --> 00:18:38,242 後半 始めます 358 00:18:39,785 --> 00:18:41,161 ♪~ 359 00:18:47,751 --> 00:18:52,172 (ランベールの声) サン・マロで演奏した “2つの伝説”のもう1つの曲 360 00:18:53,382 --> 00:18:54,216 また… 361 00:18:55,217 --> 00:18:57,594 いえ もっと引き込んでくる 362 00:19:04,893 --> 00:19:05,727 ん? 363 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 ~♪ 364 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 (拍手と歓声) 365 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 わあ 366 00:19:31,628 --> 00:19:33,172 あは… 367 00:19:34,006 --> 00:19:37,009 (マダム2) のだめ 今日は楽しかったわ 368 00:19:37,467 --> 00:19:39,845 あなたの“幻想”面白かった 369 00:19:39,970 --> 00:19:41,471 何なの あなた 370 00:19:41,597 --> 00:19:42,514 変な子ね 371 00:19:43,140 --> 00:19:44,641 {\an8}コンセルヴァトワール 2年 372 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 {\an8}のだめ 24歳です 373 00:19:46,852 --> 00:19:49,062 まあ 24歳! 374 00:19:49,188 --> 00:19:51,231 もう演奏活動してるの? 375 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 コンクールには もう出た? 376 00:19:53,525 --> 00:19:56,028 いえ 特に何も… 377 00:19:56,153 --> 00:19:58,655 (マダム3) あら だったら出なさいよ 378 00:19:58,780 --> 00:20:01,992 あ… 出たいのは やまやまなんですけど— 379 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 先生がダメだと言うんです 380 00:20:04,745 --> 00:20:05,662 (マダムたち)えー? 381 00:20:05,787 --> 00:20:08,540 誰なの? あなたの先生って… 382 00:20:08,790 --> 00:20:10,626 シャルル・オクレール先生です 383 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 (マダムたち)あっ 384 00:20:12,294 --> 00:20:13,712 (マダム2)あら そうなの… 385 00:20:13,837 --> 00:20:17,507 それじゃあ 私たちが よけいなこと 言わないほうがいいわね 386 00:20:17,633 --> 00:20:18,467 はい? 387 00:20:18,592 --> 00:20:19,843 (マダム2)頑張ってね 388 00:20:19,968 --> 00:20:22,429 今度 また聴けるのを 楽しみにしているわ 389 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 (ランベール)のだめ 390 00:20:26,350 --> 00:20:29,394 サン・マロのときから ひと皮むけた感じね 391 00:20:29,519 --> 00:20:30,938 ありがとうございます 392 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 (ランベール)でもね… 393 00:20:32,022 --> 00:20:32,856 あっ 394 00:20:32,981 --> 00:20:34,107 楽しい? 395 00:20:34,233 --> 00:20:35,067 (恵)えっ 396 00:20:35,609 --> 00:20:37,903 (ランベール) 今 パリでお勉強していて 397 00:20:38,779 --> 00:20:40,948 はい 楽しいですよ 398 00:20:41,949 --> 00:20:42,783 そう 399 00:20:43,575 --> 00:20:44,826 今日は ありがとう 400 00:20:45,494 --> 00:20:47,579 とってもいい演奏だったわ 401 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 (ロベール)大丈夫ですか? 402 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 車を出さなくて 403 00:20:52,793 --> 00:20:55,879 大丈夫です 終電ぎりぎりありますし 404 00:20:56,004 --> 00:20:59,675 いや しかし ストもあったようですし 405 00:20:59,800 --> 00:21:01,385 (恵)ありがとうございました 406 00:21:01,510 --> 00:21:06,098 いろいろと メイク直しや 人生相談まで 407 00:21:07,933 --> 00:21:08,850 (ロベール)のだめ様! 408 00:21:08,976 --> 00:21:10,143 (恵)執事さん! 409 00:21:10,811 --> 00:21:11,728 お元気で… 410 00:21:22,906 --> 00:21:25,409 (恵)むきゃー! 411 00:21:25,534 --> 00:21:31,540 ♪~ 412 00:22:38,815 --> 00:22:44,821 ~♪ 413 00:22:56,208 --> 00:22:57,042 {\an8}(恵の声)ぎゃぼー 414 00:22:57,167 --> 00:22:59,586 {\an8}千秋先輩の部屋に こたつが!