1 00:00:11,184 --> 00:00:14,854 (婦人のフランス語) 2 00:00:15,788 --> 00:00:19,225 (千秋真一(ちあきしんいち))行くぞ のだめ (野田(のだ) 恵(めぐみ))あ… はい 先輩 3 00:00:28,334 --> 00:00:29,902 (恵)あ… (千秋)ん? 4 00:00:31,037 --> 00:00:34,907 サクレ・クール寺院だ 懐かしいな 5 00:00:43,850 --> 00:00:46,786 (千秋)俺は ようやく帰ってきたんだ 6 00:00:46,886 --> 00:00:47,920 パリに… 7 00:00:48,755 --> 00:00:53,326 そして クラシック音楽の地 ヨーロッパに 8 00:00:54,360 --> 00:00:55,395 ヴィエラ先生 9 00:00:57,296 --> 00:00:58,197 そして… 10 00:00:58,965 --> 00:01:00,400 シュトレーゼマン先生 11 00:01:04,203 --> 00:01:06,139 あの人たちが タクトを振ると— 12 00:01:06,873 --> 00:01:11,110 魔法のように世界が輝きだして 花が咲いていく 13 00:01:13,446 --> 00:01:16,315 俺も あの人たちのように… 14 00:01:14,242 --> 00:01:20,248 ♪~ 15 00:02:27,348 --> 00:02:33,354 ~♪ 16 00:02:47,101 --> 00:02:49,137 (千秋)13年ぶりか… 17 00:02:49,303 --> 00:02:53,207 音楽学生に優先的に貸している 母のアパルトマン 18 00:02:53,307 --> 00:02:54,775 ふわあ! 19 00:02:54,876 --> 00:02:57,879 私たち こんな お城に住むんですか 20 00:02:57,979 --> 00:03:00,014 フッ… 普通のアパートだよ 21 00:03:01,482 --> 00:03:04,385 …てか 早くタクシーのドアを閉めろ 22 00:03:04,552 --> 00:03:06,187 こっちのは 自動ドアじゃないんだぞ 23 00:03:06,287 --> 00:03:07,989 (恵)あっ ぎゃぼ 24 00:03:10,024 --> 00:03:13,828 (アンナ)待ってたわ もう荷物も届いてるわよ 25 00:03:14,028 --> 00:03:15,229 (恵)ほわあ… 26 00:03:16,164 --> 00:03:17,231 はあ… 27 00:03:17,899 --> 00:03:21,002 (アンナ) 手前のドアが恵で 奥が真一 28 00:03:21,502 --> 00:03:24,972 また隣どうしですね あへえ~ 29 00:03:25,072 --> 00:03:26,808 絶対 母さんの陰謀だ 30 00:03:27,241 --> 00:03:29,177 (アンナ)はい 恵の部屋 31 00:03:29,377 --> 00:03:31,078 ほわあ 32 00:03:31,179 --> 00:03:33,815 コマンタレブー ジュマペール 33 00:03:33,915 --> 00:03:35,183 (恵)あへえ~ (アンナ)ああ? 34 00:03:35,283 --> 00:03:36,484 気に入ったみたいですよ 35 00:03:37,351 --> 00:03:38,920 ピアノ ピアノ 36 00:03:40,087 --> 00:03:40,955 (濁った音) 37 00:03:41,222 --> 00:03:42,156 はあ~ 38 00:03:42,256 --> 00:03:45,359 (アンナ)ああ ごめんなさい 調律師さん 明日来るから 39 00:03:46,060 --> 00:03:49,297 ああ こっちが トイレとバスね 40 00:03:49,864 --> 00:03:53,067 もういいですよ 僕の部屋へ行きましょう 41 00:03:54,135 --> 00:03:55,870 はい どうぞ 42 00:03:57,004 --> 00:03:59,440 うわっ 何ですか この部屋は 43 00:03:59,540 --> 00:04:01,876 何部屋あるんですか 44 00:04:01,976 --> 00:04:03,845 家主の身内の特権 45 00:04:04,612 --> 00:04:05,580 (澄んだ音) 46 00:04:05,880 --> 00:04:06,914 あっ 47 00:04:08,349 --> 00:04:09,517 音が違う 48 00:04:10,985 --> 00:04:12,320 空気も違う 49 00:04:13,221 --> 00:04:14,522 千秋先輩は— 50 00:04:14,622 --> 00:04:17,024 こういう音を聞いて 育ったんですね 51 00:04:17,525 --> 00:04:20,962 フッ… 何か弾けよ パリ到着記念だ 52 00:04:21,229 --> 00:04:22,096 うん 53 00:04:23,998 --> 00:04:29,036 ♪~ 54 00:04:33,541 --> 00:04:34,575 (ユンロン)ああ? 55 00:04:36,310 --> 00:04:38,646 (ターニャの鼻歌) 56 00:04:38,946 --> 00:04:39,614 ん? 57 00:04:42,483 --> 00:04:44,151 ラヴェルの“鏡” 58 00:04:47,955 --> 00:04:51,492 (フランク)ラヴェルが 若い芸術家仲間たちに ささげた曲 59 00:04:52,460 --> 00:04:54,428 僕たちへの挨拶かな 60 00:04:55,196 --> 00:04:56,297 (ターニャ)フランク 61 00:04:57,131 --> 00:04:59,433 新しい住人 来たみたいね 62 00:04:59,533 --> 00:05:03,437 ターニャ この季節に その水着姿は… 63 00:05:03,971 --> 00:05:06,641 いいじゃない バカンスの準備よ 64 00:05:07,208 --> 00:05:09,911 フランクこそ そのシャツは何よ 65 00:05:10,011 --> 00:05:10,678 あっ 66 00:05:12,346 --> 00:05:15,650 君に クールなオタク文化を 理解してもらおうとは思わないよ 67 00:05:16,484 --> 00:05:19,120 (フランク) …つうか ターニャ 化粧濃いよ 68 00:05:19,220 --> 00:05:22,356 それより ピアノ すっごい いいじゃない 69 00:05:22,623 --> 00:05:24,592 マダム征子(せいこ)の息子でしょ? 70 00:05:25,059 --> 00:05:26,560 ねえ ちょっと見に行かない? 71 00:05:27,194 --> 00:05:29,130 ほら ドア開いてるし 72 00:05:29,230 --> 00:05:31,666 挨拶 挨拶 (フランク)いや… 73 00:05:32,433 --> 00:05:35,136 いきなり水着で挨拶されたら さすがに引くだろ 74 00:05:35,569 --> 00:05:38,205 うーん… 分かったわよ 75 00:05:40,007 --> 00:05:41,709 お邪魔しまーす 76 00:05:42,209 --> 00:05:43,077 あっ 77 00:05:43,177 --> 00:05:44,679 ♪(恵のピアノ) 78 00:05:44,979 --> 00:05:45,980 あっ 79 00:05:52,119 --> 00:05:55,256 ん? あら あんたたち 何やってんの 80 00:05:55,623 --> 00:05:56,424 誰? 81 00:05:56,991 --> 00:05:58,159 あっ いや… 82 00:05:58,259 --> 00:06:00,027 おお カッコいい 83 00:06:00,494 --> 00:06:01,395 フランク! 84 00:06:01,495 --> 00:06:03,964 のだめ! アハハッ 85 00:06:04,231 --> 00:06:06,667 ぎゃぼーっ なんで ここにいるんですか 86 00:06:07,234 --> 00:06:10,304 よかった 試験 受かったんだね 87 00:06:10,571 --> 00:06:12,239 また会えて うれしいよ 88 00:06:14,108 --> 00:06:16,077 ソルフェージュの試験会場です 89 00:06:16,344 --> 00:06:17,545 え… え? 90 00:06:17,645 --> 00:06:18,979 (騒々しい音) 91 00:06:19,480 --> 00:06:20,348 ええ? 92 00:06:20,481 --> 00:06:22,750 ぎゃぼーっ 93 00:06:24,151 --> 00:06:25,119 ぐすん… 94 00:06:25,219 --> 00:06:26,420 (フランク)大丈夫? (恵)うう… 95 00:06:27,321 --> 00:06:28,689 かわいそうに 96 00:06:30,157 --> 00:06:31,459 (フランク) なんか 僕たち… 97 00:06:31,559 --> 00:06:33,527 聞き取り試験の 席取りに— 98 00:06:33,627 --> 00:06:35,162 負けちゃったみたいだね 99 00:06:35,696 --> 00:06:38,566 ごめんなさい のだめのせいですね 100 00:06:38,733 --> 00:06:42,470 フフッ かわいいね 君 中国人? 101 00:06:42,570 --> 00:06:44,405 ちょっと うるさい! 静かにして 102 00:06:46,207 --> 00:06:48,676 のだめ また会えて うれしいよ 103 00:06:48,776 --> 00:06:52,079 あっ ぎゃぼーっ 104 00:06:52,680 --> 00:06:57,651 実は僕 あれから 何だか 君のこと忘れられなくて 105 00:06:58,219 --> 00:06:59,687 それで この再会だろ? 106 00:07:00,354 --> 00:07:03,591 もしかして 僕たち かなり縁があるんじゃないかな 107 00:07:03,791 --> 00:07:04,692 あらま 108 00:07:04,792 --> 00:07:07,328 さすが アムールの国の男ね 109 00:07:07,695 --> 00:07:08,562 フランクも— 110 00:07:08,662 --> 00:07:10,765 このアパートに 住むんですか? 111 00:07:11,232 --> 00:07:12,500 フランス人なのに? 112 00:07:13,067 --> 00:07:17,138 さっきのピアノ まさか 君だったなんて驚いたよ 113 00:07:17,338 --> 00:07:19,040 すごく ステキだった 114 00:07:19,140 --> 00:07:21,175 あっ そうだ 115 00:07:21,275 --> 00:07:22,176 試験の時— 116 00:07:22,276 --> 00:07:23,644 ごちそうしてくれた お菓子— 117 00:07:23,811 --> 00:07:25,513 あれ どこで 売ってるんですか? 118 00:07:26,247 --> 00:07:28,449 僕の部屋にも 遊びに来てよ 119 00:07:28,749 --> 00:07:30,718 僕のピアノも聴かせたい 120 00:07:32,553 --> 00:07:34,221 僕の言ってること 分かる? 121 00:07:34,789 --> 00:07:35,656 ウフ… 122 00:07:36,457 --> 00:07:38,292 千秋先輩 (千秋)ん? 123 00:07:38,392 --> 00:07:41,162 私たち 何の話をしてるんですか? 124 00:07:41,462 --> 00:07:45,399 あっ 紹介します こちら フランク 125 00:07:45,633 --> 00:07:48,436 コンセルヴァトワールの試験で 一緒だったです 126 00:07:48,803 --> 00:07:51,539 …で こちらは 千秋真一君 127 00:07:52,206 --> 00:07:54,108 のだめの意中の人です 128 00:07:54,542 --> 00:07:56,477 はい 先輩 チェンジプリーズ 129 00:07:56,777 --> 00:07:59,313 (千秋)“チェンジプリーズ”は “両替してください”だ! 130 00:07:59,413 --> 00:08:01,849 (恵)ぎゃぼーっ 131 00:08:03,117 --> 00:08:09,123 ♪~ 132 00:08:22,303 --> 00:08:28,309 ~♪ 133 00:08:28,409 --> 00:08:35,416 (拍手と歓声) 134 00:08:38,719 --> 00:08:41,422 (恵)先輩 もう帰っちゃうんですか 135 00:08:41,789 --> 00:08:44,125 ヴィエラ先生に 会わなくていいんですか 136 00:08:44,625 --> 00:08:46,627 楽屋に行けば 入れてもらえるんじゃ… 137 00:08:48,162 --> 00:08:50,164 (千秋) いいんだ まだ会わなくて 138 00:08:51,165 --> 00:08:54,335 会っても すぐ弟子に してもらえるなんて思ってないし 139 00:08:55,302 --> 00:08:57,738 俺は まず 指揮者コンクールに出て— 140 00:08:57,838 --> 00:08:59,440 自分の力を試す 141 00:08:59,540 --> 00:09:00,407 うわあ… 142 00:09:00,774 --> 00:09:03,878 千秋先輩… 指揮者コンクール… 143 00:09:04,278 --> 00:09:07,681 そこで認められて いい結果が出せたら その時— 144 00:09:07,781 --> 00:09:09,216 ヴィエラ先生に会いに行く 145 00:09:10,151 --> 00:09:10,818 ウフ… 146 00:09:11,485 --> 00:09:12,419 よしっ 147 00:09:12,686 --> 00:09:15,156 今夜は 何か うまい物 食べに行こう 148 00:09:15,890 --> 00:09:18,225 (千秋)パリ初日の 記念すべき夜だからな 149 00:09:18,325 --> 00:09:20,261 (恵)うっきゃー 150 00:09:23,564 --> 00:09:25,466 (恵)ほわあ 151 00:09:25,566 --> 00:09:26,433 あっ 152 00:09:26,534 --> 00:09:32,840 (店員と千秋の フランス語の会話) 153 00:09:39,613 --> 00:09:40,781 ほわあ 154 00:09:41,348 --> 00:09:42,449 ちょっと 失礼 155 00:09:42,550 --> 00:09:43,651 トイレだ (恵)えっ 156 00:09:44,752 --> 00:09:45,619 はう… 157 00:09:46,520 --> 00:09:47,521 1人… 158 00:09:48,189 --> 00:09:49,890 (店員のフランス語) 159 00:09:50,491 --> 00:09:51,492 (恵)ぎゃぼっ 160 00:09:51,959 --> 00:09:54,562 (店員のフランス語) 161 00:09:57,398 --> 00:09:59,466 もっと頼めってことですか 162 00:10:01,268 --> 00:10:01,936 何それ? 163 00:10:02,870 --> 00:10:03,904 かたつむり? 164 00:10:06,707 --> 00:10:08,242 こんなの頼んだ? 165 00:10:08,375 --> 00:10:11,245 はい 先ほどマドモアゼルが— 166 00:10:11,345 --> 00:10:13,614 タルタルステーキが なかったので 代わりに… 167 00:10:14,448 --> 00:10:17,284 貝は他にも こんなに頼んであったのに 168 00:10:17,484 --> 00:10:19,453 しかも何ダースだ それ 169 00:10:19,987 --> 00:10:22,489 のだめ これが 食べたかったんですよ 170 00:10:22,590 --> 00:10:24,858 これでいいんです 思いどおりです 171 00:10:24,959 --> 00:10:26,393 おいしい (千秋)ウソだ 172 00:10:27,261 --> 00:10:30,331 お前 少しもフランス語 勉強してこなかったな? 173 00:10:30,998 --> 00:10:33,634 学校が始まる前に ちゃんと勉強しておけよ 174 00:10:34,435 --> 00:10:35,402 (恵)だから 今— 175 00:10:35,502 --> 00:10:37,404 必死で 勉強してるんですよ 176 00:10:37,771 --> 00:10:44,778 (フランス語) 177 00:10:45,012 --> 00:10:47,681 おい! いきなり ウソから入るのか 178 00:10:47,781 --> 00:10:53,420 (フランス語) 179 00:10:54,421 --> 00:10:55,689 (千秋のフランス語) 180 00:10:56,657 --> 00:10:57,625 (千秋)何だ その目は… 181 00:10:58,359 --> 00:11:00,594 もっと 基礎の基礎から やってくれ 182 00:11:00,694 --> 00:11:01,762 普通の本で 183 00:11:02,596 --> 00:11:06,667 じゃあ 先輩 フランス語会話の レッスンしてくださいよ 184 00:11:07,334 --> 00:11:09,603 指揮コンクールは 2週間後なんだ 185 00:11:09,970 --> 00:11:11,972 悪いけど 自力で勉強してくれ 186 00:11:12,473 --> 00:11:13,340 (恵)え? 187 00:11:13,707 --> 00:11:18,278 (千秋) でも… 考えてみれば お前 よく試験受かったよな 188 00:11:18,946 --> 00:11:21,982 大丈夫 お前 大川弁できるんだから 189 00:11:22,282 --> 00:11:23,517 すでに バイリンガル 190 00:11:23,617 --> 00:11:24,585 (恵)ああ… 191 00:11:24,752 --> 00:11:28,489 (千秋)フランス語なんか 大川弁に比べたら 楽勝 楽勝 192 00:11:28,589 --> 00:11:30,057 アハハハハ 193 00:11:30,958 --> 00:11:35,396 しかし ホント よく受かったよな ハハハハ 194 00:11:35,496 --> 00:11:42,503 (千秋の鼻歌) 195 00:11:43,504 --> 00:11:44,805 どうした? のだめ 196 00:11:44,972 --> 00:11:47,474 下ばっか見てないで 景色を見ろ 197 00:11:47,908 --> 00:11:50,077 きれいだぞ パリの夜 198 00:11:50,778 --> 00:11:53,013 秋葉原のほうが きれいですよ 199 00:11:53,547 --> 00:11:54,415 (千秋)え? 200 00:11:54,682 --> 00:11:57,084 今日の先輩 気持ち悪いですよ 201 00:11:57,418 --> 00:11:59,053 歌なんか歌って 小躍りして 202 00:11:59,353 --> 00:12:00,020 え… 203 00:12:00,320 --> 00:12:01,555 そりゃ先輩は— 204 00:12:01,655 --> 00:12:04,058 こっちが故郷みたいなもんだし 愉快でしょうよ 205 00:12:04,692 --> 00:12:06,827 言葉は分かるし メニューは読めるし 206 00:12:07,494 --> 00:12:08,896 ごはんよりパンが好きで— 207 00:12:09,430 --> 00:12:10,964 ワインなんて 水でしょうよ 208 00:12:11,665 --> 00:12:13,534 お前 もしかして… 209 00:12:14,068 --> 00:12:15,703 もうホームシック? 210 00:12:15,803 --> 00:12:18,005 ひ… 人をバカにして 211 00:12:18,105 --> 00:12:20,708 先輩だって 飛行機じゃ のだめにすがって— 212 00:12:21,008 --> 00:12:22,776 子犬のように震えてたくせに 213 00:12:22,876 --> 00:12:24,078 (恵)ああ よしよしよし (千秋)ブルルルル 214 00:12:24,378 --> 00:12:25,045 ああ… 215 00:12:25,345 --> 00:12:27,514 (恵) 上陸したとたん王様みたいに 216 00:12:27,748 --> 00:12:30,851 何が 景色を見ろね 自分の国かや 217 00:12:31,719 --> 00:12:33,420 のだめ お前… 218 00:12:34,054 --> 00:12:35,456 かなり酔ってる? 219 00:12:35,556 --> 00:12:37,391 もういい 帰る 220 00:12:37,791 --> 00:12:38,892 ジャポーン 221 00:12:38,992 --> 00:12:40,627 おっ おえ~ 222 00:12:40,728 --> 00:12:41,628 ああ… 223 00:12:43,430 --> 00:12:45,699 (千秋)ほら しっかりしろ 224 00:12:46,366 --> 00:12:47,935 (恵)もう 飲めんとよ 225 00:12:48,068 --> 00:12:50,838 やっぱり あの2人 つきあってるのかな 226 00:12:51,405 --> 00:12:53,073 いや まだ分からない 227 00:12:53,540 --> 00:12:55,609 明日は のだめを お茶に誘うぞ 228 00:12:55,976 --> 00:12:56,877 あっ… 229 00:12:57,678 --> 00:12:59,813 いつの間に そんなに飲んだんだ 230 00:13:03,851 --> 00:13:05,152 (千秋)考えてみれば— 231 00:13:06,053 --> 00:13:08,388 突然 留学するって 決めてから— 232 00:13:08,555 --> 00:13:12,126 こいつは試験のために ピアノの練習ばっかで— 233 00:13:12,693 --> 00:13:15,129 語学を学ぶ余裕なんか あるわけなかったんだ 234 00:13:16,163 --> 00:13:17,698 笑って悪かったな 235 00:13:18,599 --> 00:13:22,069 (千秋) こいつは こいつなりに 頑張って ここまで来たんだ 236 00:13:27,407 --> 00:13:28,575 また明日… 237 00:13:30,978 --> 00:13:32,780 (恵)おはようございまーす 238 00:13:33,113 --> 00:13:35,115 観光へ連れていけだと? 239 00:13:35,415 --> 00:13:38,685 はい のだめ ベルサイユへ行きたいんです 240 00:13:38,786 --> 00:13:40,854 小さい頃からの夢なんです 241 00:13:40,954 --> 00:13:43,891 (千秋)だからって なんで 朝の6時に起こす 242 00:13:43,991 --> 00:13:47,194 だって 凱旋門(がいせんもん)や エッフェル塔にも行きたいし 243 00:13:47,961 --> 00:13:49,763 オー シャンゼリーゼ 244 00:13:49,863 --> 00:13:52,099 (千秋)ざけんなあ! (恵)ぎゃぼーっ 245 00:13:52,766 --> 00:13:55,702 俺はコンクールの勉強で 忙しいと言ってるだろ 246 00:13:55,903 --> 00:13:57,938 お前も さっさと フランス語 覚えろ 247 00:13:59,640 --> 00:14:00,674 (恵)ぎゃぼん 248 00:14:01,742 --> 00:14:03,010 (フランク)僕はオタク 249 00:14:03,577 --> 00:14:04,978 日本では オタクとは— 250 00:14:05,078 --> 00:14:07,448 1つのものを 突き詰める者として— 251 00:14:07,548 --> 00:14:11,018 人々に尊敬される 至高の存在らしい 252 00:14:11,151 --> 00:14:12,019 しかし… 253 00:14:12,686 --> 00:14:16,023 だからといって 女性に モテることは まずないという 254 00:14:17,090 --> 00:14:18,058 ヤバい 255 00:14:19,026 --> 00:14:22,529 のだめに嫌われないように 一応 片づけておかなければ 256 00:14:22,629 --> 00:14:23,664 (電源が入る音) 257 00:14:23,764 --> 00:14:26,500 あっ 「プリごろ太」の放送時間か 258 00:14:26,767 --> 00:14:27,868 フランク 259 00:14:27,968 --> 00:14:30,571 うちのパソコン ネットに つないでくれるって言ってたでしょ 260 00:14:30,904 --> 00:14:31,939 今日こそ やってよ 261 00:14:32,239 --> 00:14:33,874 静かにしてよ 262 00:14:34,041 --> 00:14:35,175 今日は楽しみにしてた— 263 00:14:35,476 --> 00:14:37,544 「プリごろ太 劇場版」の日 なんだから 264 00:14:37,711 --> 00:14:38,579 もう… 265 00:14:38,679 --> 00:14:41,248 そんなんだから いつも フラれるのよ このオタク! 266 00:14:41,548 --> 00:14:42,249 ズーン 267 00:14:43,050 --> 00:14:45,786 僕が オタクだってこと のだめには言うなよ 268 00:14:45,886 --> 00:14:48,055 あんたって日本人 好きねえ 269 00:14:48,589 --> 00:14:51,825 どうせ フラれるわよ ナオコの時みたいに 270 00:14:51,925 --> 00:14:55,195 タ… ターニャだって 彼氏にフラれたばっかりのくせに 271 00:14:55,496 --> 00:14:56,063 ギャーッ 272 00:14:56,196 --> 00:15:00,133 しかも 君はダサいとか 化粧濃すぎとか さんざん言われて 273 00:15:00,667 --> 00:15:02,936 あんな男 こっちから 捨ててやったのよ 274 00:15:03,837 --> 00:15:07,174 フランス人なんか嫌いよ いつも気取っちゃって 275 00:15:07,274 --> 00:15:10,110 自分を オシャレで スマートだと思い込んでて 276 00:15:10,210 --> 00:15:11,912 (フランク) 僕は そんなこと思ってない 277 00:15:12,279 --> 00:15:14,615 あんたは 違う星のフランス人よ 278 00:15:14,715 --> 00:15:15,983 何? 279 00:15:16,083 --> 00:15:16,950 ううう… (ターニャ)ぐぐぐ… 280 00:15:17,050 --> 00:15:18,185 (部屋の呼び鈴) 281 00:15:18,986 --> 00:15:22,756 突撃! 隣のフランス人 コマンタレブー 282 00:15:23,123 --> 00:15:24,224 のだめ 283 00:15:24,525 --> 00:15:26,126 うれしいよ のだめ 284 00:15:27,961 --> 00:15:30,130 君のほうから 来てくれるなんて 285 00:15:30,264 --> 00:15:31,198 デートのお誘い? 286 00:15:31,298 --> 00:15:33,734 あっ えっとですね 287 00:15:33,934 --> 00:15:36,770 のだめ フランス語会話を 教えてもらいたくて… 288 00:15:36,870 --> 00:15:37,738 あ? 289 00:15:38,572 --> 00:15:39,306 あ… 290 00:15:39,606 --> 00:15:40,707 あ… あ? 291 00:15:41,074 --> 00:15:41,942 ああ! 292 00:15:42,175 --> 00:15:45,612 これはテレビ放送だよ たまたま ついてただけで— 293 00:15:45,712 --> 00:15:47,648 僕が見てたわけじゃなくて むしろ… 294 00:15:47,748 --> 00:15:49,182 録画してるじゃない 295 00:15:49,283 --> 00:15:51,018 あれ? ホントだ 296 00:15:51,184 --> 00:15:53,253 どうして 勝手に 録画してるんだろう 297 00:15:53,554 --> 00:15:54,221 アハハハ 298 00:15:55,022 --> 00:15:56,723 (テレビアニメのフランス語) 299 00:15:56,823 --> 00:15:57,691 (フランク)のだめ? 300 00:15:57,791 --> 00:15:58,959 “宿題やったら? ごろ太” 301 00:15:59,059 --> 00:16:01,762 (テレビアニメのフランス語) 302 00:16:01,862 --> 00:16:05,232 “そうだ プリリン 魔法で宇宙に連れてってよ” 303 00:16:05,332 --> 00:16:10,237 (テレビアニメのフランス語) 304 00:16:10,771 --> 00:16:12,005 (恵)おおおーっ 305 00:16:12,673 --> 00:16:13,607 のだめ? 306 00:16:13,774 --> 00:16:15,275 テレビと話してる 307 00:16:17,144 --> 00:16:19,212 (千秋) コンクールまで あと2週間 308 00:16:20,681 --> 00:16:23,717 のだめには悪いが もう時間がない 309 00:16:23,817 --> 00:16:25,152 (部屋の呼び鈴) 310 00:16:26,019 --> 00:16:28,589 (ターニャ) ボンジュール ムッシュ千秋 311 00:16:28,922 --> 00:16:30,824 イヤだ どこ見てるの? 312 00:16:30,924 --> 00:16:31,792 (千秋)あっ ああ… 313 00:16:31,892 --> 00:16:35,262 ちょっと 頼み事があるんだけど 今 時間あるかしら? 314 00:16:35,362 --> 00:16:36,630 (千秋)ない 315 00:16:36,997 --> 00:16:38,832 ちょっと… ちょっとだけ 316 00:16:40,233 --> 00:16:42,269 (ターニャ)友達にもらった この中古パソコン 317 00:16:42,369 --> 00:16:44,037 ネットにつなげてもらいたいの 318 00:16:44,871 --> 00:16:46,206 なぜ 俺が? 319 00:16:46,607 --> 00:16:48,775 日本人なら 電気 得意でしょ 320 00:16:49,343 --> 00:16:50,944 電気って何だ 321 00:16:51,678 --> 00:16:53,814 (千秋)クソッ 時間がないっていうのに 322 00:16:54,681 --> 00:16:56,316 プロバイダ 勝手に選ぶぞ 323 00:16:56,883 --> 00:16:58,185 ごめんなさいね 324 00:16:58,285 --> 00:17:00,621 ホントは フランクに 頼んであったんだけど 325 00:17:00,721 --> 00:17:03,056 あいつ 今 アニメに夢中で… 326 00:17:03,156 --> 00:17:04,024 アニメ? 327 00:17:04,691 --> 00:17:06,994 オタクなのよ オタク 328 00:17:07,394 --> 00:17:10,297 でも あなたの彼女も 相当のオタクよね 329 00:17:10,397 --> 00:17:11,264 え? 330 00:17:11,632 --> 00:17:14,701 今 あの2人 すっごい盛り上がってるわよ 331 00:17:15,369 --> 00:17:17,337 いいの? 彼女 ほっといて 332 00:17:17,904 --> 00:17:19,906 (千秋) 別に… 彼女じゃないし 333 00:17:20,007 --> 00:17:22,042 え? そうなの? 334 00:17:22,676 --> 00:17:25,112 だったら 私たちも 仲良くしない? 335 00:17:25,979 --> 00:17:29,816 私 最近 彼氏と別れたばっかで… 336 00:17:30,317 --> 00:17:32,953 復活祭のバカンスも 空いちゃってるのよ 337 00:17:33,954 --> 00:17:36,289 ハア… もう最低 338 00:17:36,857 --> 00:17:39,426 あなた マダム征子の息子でしょ 339 00:17:39,726 --> 00:17:43,196 コートダジュールや 南の島にも 別荘 持ってるのよね? 340 00:17:43,330 --> 00:17:44,197 (千秋)できた 341 00:17:44,831 --> 00:17:46,099 ネットつながったから 342 00:17:46,967 --> 00:17:47,834 そう… 343 00:17:48,168 --> 00:17:50,404 彼とは 17の時 344 00:17:50,904 --> 00:17:53,173 パリへ来てから ずっと つきあってたの 345 00:17:54,007 --> 00:17:55,342 ロシアから出てきて— 346 00:17:55,676 --> 00:17:57,944 言葉も何も 分からなかった私に— 347 00:17:58,078 --> 00:17:59,746 いろいろと教えてくれて 348 00:18:00,380 --> 00:18:02,349 ホントに楽しい人だった 349 00:18:03,817 --> 00:18:05,085 今は1人… 350 00:18:06,219 --> 00:18:09,089 学校じゃ みんな ライバルって感じで— 351 00:18:09,756 --> 00:18:12,726 バカンスに誘ってくれる 友達もいない 352 00:18:13,727 --> 00:18:17,364 (千秋)17歳から 音楽の勉強するために… 353 00:18:18,432 --> 00:18:20,400 若いうちから1人で… 354 00:18:20,767 --> 00:18:23,937 ホント… どうしたら いいのかしら 355 00:18:24,204 --> 00:18:25,972 今度のバカンスは… 356 00:18:26,473 --> 00:18:30,277 (千秋)みんな 音楽のために 頑張ってるんだよな 357 00:18:31,178 --> 00:18:32,245 (千秋)ピアノ 弾いてよ 358 00:18:32,345 --> 00:18:33,213 え? 359 00:18:33,814 --> 00:18:34,481 君も— 360 00:18:34,781 --> 00:18:36,750 コンセルヴァトワールの 生徒だろ? 361 00:18:37,317 --> 00:18:38,452 ぜひ 聞きたいな 362 00:18:40,053 --> 00:18:42,255 (千秋) ロシア人留学生の演奏を… 363 00:18:42,989 --> 00:18:46,827 (フランク)よかったあ! 僕たち 趣味も合いそうだ 364 00:18:46,993 --> 00:18:49,362 これは やっぱり運命だよ うん 365 00:18:49,930 --> 00:18:53,066 僕の オタク友達は 子供っぽすぎるっていうけど— 366 00:18:53,166 --> 00:18:56,870 「プリごろ太」こそ 本当の 大人のアニメだと思うんだ 367 00:18:57,003 --> 00:18:58,238 のだめも そう思うよね? 368 00:18:59,740 --> 00:19:01,475 えっ また最初から? 369 00:19:02,042 --> 00:19:03,243 (フランス語) 370 00:19:03,376 --> 00:19:05,212 おやつ 食べていいの? 371 00:19:05,846 --> 00:19:07,214 (フランス語) 372 00:19:07,314 --> 00:19:09,149 宿題は終わったの? 373 00:19:10,917 --> 00:19:14,788 (フランク) フランス語を聞き取ってる やっぱり 耳がいいんだな 374 00:19:15,055 --> 00:19:22,062 (テレビアニメのフランス語) 375 00:19:23,964 --> 00:19:27,134 (フランス語) 376 00:19:27,501 --> 00:19:29,936 (フランク)すさまじい集中力 377 00:19:30,237 --> 00:19:37,144 ♪(ターニャのピアノ) 378 00:19:37,377 --> 00:19:39,312 あっ また間違えちゃった 379 00:19:40,013 --> 00:19:40,881 おい 380 00:19:41,448 --> 00:19:44,284 お前 本当に コンセルヴァトワールの生徒か? 381 00:19:44,384 --> 00:19:45,252 ああ… 382 00:19:48,088 --> 00:19:49,790 (フランク)ねえ のだめ… 383 00:19:51,057 --> 00:19:53,126 もう ダメだよ 384 00:19:53,527 --> 00:19:55,362 僕… 限界だ 385 00:19:55,562 --> 00:19:57,531 頼むから 帰ってくれないか 386 00:19:57,998 --> 00:19:58,865 (リモコンの音) 387 00:19:58,965 --> 00:20:00,934 ひえーっ 388 00:20:02,035 --> 00:20:04,304 ♪(ターニャのピアノ) 389 00:20:04,404 --> 00:20:05,305 違う! 390 00:20:05,405 --> 00:20:06,807 ひえーっ 391 00:20:06,907 --> 00:20:08,275 (千秋)そこは 2の指からだろ! 392 00:20:08,375 --> 00:20:09,810 (ターニャ)あああ… (千秋)もう1回! 393 00:20:09,910 --> 00:20:10,577 あああ… 394 00:20:11,111 --> 00:20:12,546 ♪(ターニャのピアノ) 395 00:20:13,046 --> 00:20:13,914 あ… 396 00:20:14,014 --> 00:20:17,851 (千秋)試験の課題曲なのに 全然できてないじゃないか 397 00:20:18,185 --> 00:20:19,119 ヒエーッ! 398 00:20:19,252 --> 00:20:21,188 お前 1年間 何やってたんだ 399 00:20:21,421 --> 00:20:22,589 何がバカンスだ 400 00:20:23,156 --> 00:20:24,958 そんなもの 犬にでもくれてしまえ 401 00:20:25,058 --> 00:20:26,493 (ターニャ)ヒエーッ! 402 00:20:27,828 --> 00:20:33,166 (恵のフランス語) 403 00:20:33,266 --> 00:20:34,267 …真一 404 00:20:35,168 --> 00:20:35,869 あっ… 405 00:20:36,436 --> 00:20:38,171 (フランス語) 406 00:20:38,271 --> 00:20:40,540 ぎゃはーっ シュペール 407 00:20:40,874 --> 00:20:42,108 (千秋のフランス語) 408 00:20:42,275 --> 00:20:44,344 (恵)えっ 何ですか? 409 00:20:46,012 --> 00:20:49,583 日本が経済大国な理由が よく分かったわ 410 00:20:50,150 --> 00:20:53,019 あの国はバカンスを 取らないのよ 411 00:20:53,286 --> 00:20:54,154 僕ごときが— 412 00:20:54,254 --> 00:20:57,490 自分のことをオタクだなんて 言ってたのが恥ずかしい 413 00:20:58,225 --> 00:21:01,995 あれこそが本物の 本当のオタクなんだ 414 00:21:02,495 --> 00:21:04,531 とても僕には つきあえない 415 00:21:05,131 --> 00:21:09,970 (千秋) こうして のだめと俺の パリ留学生活は始まった 416 00:21:10,070 --> 00:21:16,076 ♪~ 417 00:22:13,079 --> 00:22:19,085 ~♪ 418 00:22:30,496 --> 00:22:31,497 (千秋)明日から いよいよ… 419 00:22:31,598 --> 00:22:33,199 (恵) アニメフェスティバルが始まるです 420 00:22:33,299 --> 00:22:34,300 (千秋)やかましい!