1 00:00:00,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:03,382 --> 00:01:09,388 ~♪ 3 00:01:26,204 --> 00:01:29,875 (フランツ)ねえ まだ? この辺じゃないの 4 00:01:29,975 --> 00:01:33,345 (運転手)ええ もうすぐですよ もう2本向こうの道で 5 00:01:34,279 --> 00:01:37,749 (フランク)千秋のコンクール 行ってよかったな 6 00:01:38,250 --> 00:01:41,720 いろんな演奏を聴いて すっごく刺激を受けたよ 7 00:01:42,054 --> 00:01:45,957 (野田(のだ) 恵(めぐみ))のだめもです 早くピアノ弾きたいですね 8 00:01:46,291 --> 00:01:49,928 (フランク)僕のピアノも 千秋に聴いてもらいたいな 9 00:01:50,429 --> 00:01:54,766 (恵)のだめも もっと頑張って練習して— 10 00:01:55,267 --> 00:01:57,169 もっと もっと… 11 00:01:58,804 --> 00:02:00,439 かああーっ 12 00:02:01,073 --> 00:02:04,242 のだめちゃん 相変わらず コマンタレブー 13 00:02:04,342 --> 00:02:05,444 (恵)ぎゃぼーっ! 14 00:02:05,744 --> 00:02:07,345 (殴る音) 15 00:02:07,446 --> 00:02:09,147 (教会の鐘の音) 16 00:02:09,281 --> 00:02:11,783 (恵)あれっ ミルヒー? 17 00:02:12,050 --> 00:02:16,455 (フランツ)おお これが のだめちゃんの新居ですか 18 00:02:17,055 --> 00:02:20,025 私の学生時代を思い出します 19 00:02:21,226 --> 00:02:23,261 もっと きれいにしてたけどね 20 00:02:23,361 --> 00:02:25,464 (恵)これでも きれいなんですよ 21 00:02:26,031 --> 00:02:27,399 お茶 入れます 22 00:02:28,133 --> 00:02:29,334 千秋の部屋は? 23 00:02:29,901 --> 00:02:33,472 隣ですよ 日本にいた時と同じで— 24 00:02:34,106 --> 00:02:37,109 先輩の部屋だけ 広々 VIP(ビップ)ルームで… 25 00:02:37,209 --> 00:02:38,009 (嗅ぐ音) 26 00:02:38,110 --> 00:02:39,845 ピアノもいいんです 27 00:02:39,945 --> 00:02:40,812 ブー 28 00:02:42,147 --> 00:02:44,449 ぜいたくな男ですよね 29 00:02:45,083 --> 00:02:47,285 うんうん 相変わらずですか 30 00:02:47,986 --> 00:02:51,056 千秋は ともかく のだめちゃんはどうですか? 31 00:02:51,790 --> 00:02:53,792 ピアノ 頑張ってますか? 32 00:02:55,494 --> 00:02:56,995 ずっと一緒ですよ 33 00:02:57,896 --> 00:02:58,864 えっ 34 00:02:59,931 --> 00:03:05,504 (フランツ) 音楽と正面から向き合わないと 心から音楽を楽しめませんよ 35 00:03:06,071 --> 00:03:11,343 のだめちゃん 今のままじゃ 千秋と一緒にいられないね 36 00:03:12,177 --> 00:03:14,312 のだめ あれから頑張ったんです 37 00:03:15,013 --> 00:03:19,017 音楽への正面からの向き合いは 目覚ましい進歩です 38 00:03:19,117 --> 00:03:21,186 以上 報告おしまい 39 00:03:22,120 --> 00:03:22,988 おっ 40 00:03:26,525 --> 00:03:27,559 フーッ 41 00:03:28,360 --> 00:03:32,964 これは 10日以上 ふたを開けていないホコリですね 42 00:03:33,231 --> 00:03:35,801 (恵)そういえばミルヒー どうして ここに? 43 00:03:38,270 --> 00:03:40,939 (エリーゼ)予定と違って すでにボロボロね 44 00:03:41,306 --> 00:03:44,509 (オリバー)いつもと違って 若い分 抵抗力が… 45 00:03:44,810 --> 00:03:48,213 (千秋真一(ちあきしんいち))エリーゼ 何なんだ これ 46 00:03:49,181 --> 00:03:51,550 うちの事務所と 契約してもらいます 47 00:03:51,850 --> 00:03:52,918 はあ? 48 00:03:53,084 --> 00:03:54,820 うちの事務所の 所属になれば— 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,588 ちゃんと プロモーションしてあげるし— 50 00:03:56,888 --> 00:03:58,990 たくさん仕事が来て 馬車馬のように働ける— 51 00:03:59,090 --> 00:04:00,325 立派な指揮者にしてあげます 52 00:04:00,926 --> 00:04:03,328 どう? すばらしい契約書でしょう 53 00:04:03,428 --> 00:04:05,330 さあ サインして! 54 00:04:05,430 --> 00:04:06,531 するか! 55 00:04:06,865 --> 00:04:10,969 まあ なぜ? 尊敬する師匠と同じ事務所よ 56 00:04:11,069 --> 00:04:13,104 (千秋)絶対まともじゃない 57 00:04:13,305 --> 00:04:17,108 大体 俺のプロモーションは コンクールの財団と事務局が… 58 00:04:17,209 --> 00:04:19,177 (エリーゼ) うちの事務所のが優秀よ 59 00:04:19,344 --> 00:04:20,212 お断りだ! 60 00:04:21,313 --> 00:04:23,481 こんな非人道的な事務所 61 00:04:24,549 --> 00:04:27,052 そう 残念ね 62 00:04:27,552 --> 00:04:30,956 この手だけは 使いたくなかったんだけど 63 00:04:31,389 --> 00:04:33,558 な… 何を? 64 00:04:34,059 --> 00:04:36,394 ヒイーッ! 65 00:04:36,895 --> 00:04:39,297 こちょ こちょ こちょ… (千秋)やめろーっ! 66 00:04:39,397 --> 00:04:42,200 (千秋) 絶対 サインなんかするものか 67 00:04:43,001 --> 00:04:45,303 (エリーゼ)ホレホレ ホレホレ 68 00:04:45,437 --> 00:04:48,006 (千秋)絶対… 69 00:04:48,106 --> 00:04:49,908 絶対… 70 00:04:55,347 --> 00:04:57,415 (千秋)結局 サインしてしまった 71 00:04:58,450 --> 00:05:00,652 あんな悪魔の契約書に 72 00:05:01,219 --> 00:05:06,324 (エリーゼ)アハハハハハッ 砂漠のプロメテウス作戦終了 73 00:05:06,424 --> 00:05:08,627 これで私は カンヌでバカンス 74 00:05:09,294 --> 00:05:11,229 (千秋)あ… (エリーゼ)もう帰っていいわよ 75 00:05:11,529 --> 00:05:12,397 あっ 76 00:05:12,931 --> 00:05:15,934 ちょっと待て “砂漠の…”って何だったんだ? 77 00:05:16,935 --> 00:05:19,437 別に 語呂がよかったから 78 00:05:22,140 --> 00:05:23,975 (フランク)千秋 大変だよ 79 00:05:24,442 --> 00:05:26,978 のだめが謎の男に さらわれていっちゃったよ 80 00:05:27,512 --> 00:05:29,614 町で いきなり 後ろからガアッと来て— 81 00:05:29,914 --> 00:05:30,982 こう… 82 00:05:31,082 --> 00:05:32,484 (千秋)何だ? その手は 83 00:05:33,084 --> 00:05:35,520 そのあと のだめの部屋にも入りこんで— 84 00:05:36,021 --> 00:05:39,257 のだめを無事に帰してほしければ この住所に来いって 85 00:05:39,491 --> 00:05:41,293 どうせ変な老人だろ 86 00:05:41,393 --> 00:05:44,462 (フランク)うん なんか すごいスケベっぽい老人 87 00:05:45,297 --> 00:05:47,065 そうそう 見た目は ちょっと— 88 00:05:47,165 --> 00:05:49,367 指揮者の シュトレーゼマンにも似てた 89 00:05:49,634 --> 00:05:52,203 (千秋)いや 本人だから (フランク)でもなあ まさかなあ 90 00:05:54,272 --> 00:05:55,206 (千秋)えっ 91 00:05:55,307 --> 00:05:57,142 (ホステス)イヤだあ ミルヒーってば ウフフッ 92 00:05:57,242 --> 00:05:58,276 (フランツ)ハハハッ 93 00:05:58,376 --> 00:06:01,313 やっぱり 日本文化は最高です 94 00:06:01,646 --> 00:06:05,517 …というわけで 伝統行事の野球拳でも 95 00:06:05,650 --> 00:06:06,685 (千秋)おい 96 00:06:07,285 --> 00:06:09,688 なんでパリにまで このクラブが… 97 00:06:10,422 --> 00:06:11,523 ボンソワール 98 00:06:11,623 --> 00:06:15,060 まあ かわいい ミルヒーのお知り合い? 99 00:06:15,694 --> 00:06:18,163 なんか痩せたね 千秋 100 00:06:18,463 --> 00:06:21,399 (千秋)今日 悪魔と契約して痩せたんだ 101 00:06:21,599 --> 00:06:23,134 おっ 悪魔? 102 00:06:23,301 --> 00:06:24,602 とぼけんな! 103 00:06:25,036 --> 00:06:26,504 (恵)千秋先輩 104 00:06:27,339 --> 00:06:32,177 どうですか? これ ミルヒーからの日本土産 105 00:06:32,310 --> 00:06:35,980 (ホステス)のだめちゃん ステキ (ホステス)よっ 大和なでしこ 106 00:06:36,081 --> 00:06:37,582 (恵)タイトルは… 107 00:06:43,488 --> 00:06:45,123 あ… かつらが 108 00:06:45,423 --> 00:06:49,294 それでは 私の弟子の勝利を祝って— 109 00:06:49,427 --> 00:06:50,595 乾杯 110 00:06:50,762 --> 00:06:52,364 (ホステスたち)乾杯 111 00:06:52,464 --> 00:06:54,699 (女性)おめでとう (女性)でも 何の弟子? 112 00:06:55,166 --> 00:06:56,534 (ホステス)スケベの弟子? 113 00:06:58,036 --> 00:07:00,472 まっ 私の弟子なら当然ね 114 00:07:00,705 --> 00:07:02,240 おかげさまで 115 00:07:03,141 --> 00:07:05,443 (フランツ)ハハハハッ (千秋)まったく この人は… 116 00:07:05,543 --> 00:07:07,145 何に勝ったの? 117 00:07:07,412 --> 00:07:09,114 セクハラ裁判です 118 00:07:09,247 --> 00:07:10,348 ええっ! 119 00:07:11,549 --> 00:07:14,319 (千秋)さてと 俺は そろそろ行かないと 120 00:07:14,586 --> 00:07:15,720 えっ どこに? 121 00:07:16,554 --> 00:07:18,089 明日 スペインでしょ? 122 00:07:19,290 --> 00:07:20,525 あんたは明日から— 123 00:07:20,625 --> 00:07:23,161 シュトレーゼマンに付き添って 演奏旅行ね 124 00:07:24,162 --> 00:07:25,196 演奏旅行? 125 00:07:25,363 --> 00:07:28,633 よかったわね 早速 修業ができて 126 00:07:29,667 --> 00:07:31,603 あんた 弟子なんでしょ 127 00:07:32,270 --> 00:07:34,806 シュトレーゼマンみたいに なりたいんでしょ 128 00:07:39,711 --> 00:07:42,781 (千秋) こうなったら とことん 修業してきてやる 129 00:07:43,548 --> 00:07:46,751 俺 夜行列車で先に 向こうに行ってますから 130 00:07:47,385 --> 00:07:51,756 ええっ? 朝まで飲んで 一緒に飛行機で行けばいいでしょう 131 00:07:52,257 --> 00:07:55,293 イヤだ 可能なかぎり 飛行機には乗りたくない 132 00:07:55,693 --> 00:07:58,596 (ホステス)夜行でスペイン? (ホステス)何しに行くの? 133 00:07:59,064 --> 00:08:02,801 夜行列車か これまた懐かしい 134 00:08:03,201 --> 00:08:04,836 私も それで行こうかな 135 00:08:05,136 --> 00:08:05,804 えっ? 136 00:08:06,571 --> 00:08:08,706 なんか 乗ってみたくなってきた 137 00:08:09,474 --> 00:08:11,342 …というわけだから のだめちゃん 138 00:08:11,776 --> 00:08:14,546 千秋と 演奏旅行に行ってきます 139 00:08:15,113 --> 00:08:15,780 あ… 140 00:08:16,081 --> 00:08:19,350 (フランツ)のだめちゃんも ピアノの勉強 頑張ってね 141 00:08:19,451 --> 00:08:20,351 んーっ 142 00:08:24,189 --> 00:08:26,191 どこに どれくらい? 143 00:08:27,225 --> 00:08:29,861 世界中 3か月くらい 144 00:08:30,462 --> 00:08:31,362 えっ 145 00:08:32,831 --> 00:08:34,599 (千秋)これ 頼む 146 00:08:35,300 --> 00:08:38,570 俺の部屋 荷物とか いろいろ届くと思うから 147 00:08:39,270 --> 00:08:42,774 あっ お土産は指輪でいいです 148 00:08:43,741 --> 00:08:44,809 (千秋)バーカ 149 00:08:45,710 --> 00:08:48,279 あっ うちのピアノ 使っていいから 150 00:08:49,414 --> 00:08:51,516 じゃあな 頑張れよ 151 00:09:00,358 --> 00:09:01,626 (恵)ぎゃぼーっ 152 00:09:02,127 --> 00:09:06,197 (ターニャ)何 これ これが日本食? 真っ黒じゃない 153 00:09:06,531 --> 00:09:07,499 虫? 154 00:09:07,799 --> 00:09:12,170 ひじきです 海藻 最高にダイエットです 155 00:09:12,670 --> 00:09:13,638 (ターニャ)へえ 156 00:09:14,272 --> 00:09:17,208 ああ そうだ 紹介するわね 157 00:09:17,375 --> 00:09:19,410 このアパルトマンに住んでる ユンロン 158 00:09:19,811 --> 00:09:24,782 学校は違うけど ピアノで 留学してる中国人よ 仲間ね 159 00:09:25,617 --> 00:09:26,751 (ユンロン) はじめまして 160 00:09:26,851 --> 00:09:30,889 こちら のだめ これでも22歳なんだって 161 00:09:31,322 --> 00:09:33,725 はじめまして よろしくです 162 00:09:34,359 --> 00:09:37,162 (ターニャ)フランクは電話中で あとで来るって言うから— 163 00:09:37,262 --> 00:09:38,596 先に食べましょう 164 00:09:38,796 --> 00:09:40,231 サンテ 165 00:09:40,331 --> 00:09:41,633 セクーラ 166 00:09:42,300 --> 00:09:43,468 いただきます 167 00:09:44,702 --> 00:09:46,204 (物が落ちる音) 168 00:09:46,838 --> 00:09:48,173 ごちそうさま 169 00:09:48,273 --> 00:09:49,507 (ターニャ)なっ… もう? 170 00:09:49,607 --> 00:09:50,775 もう おなかいっぱい 171 00:09:50,875 --> 00:09:52,310 (ターニャ)ひと口で? 172 00:09:53,178 --> 00:09:55,280 お母さんの手料理が食べたい 173 00:09:55,380 --> 00:09:58,383 ええっ ユンロン またホームシック? 174 00:09:58,483 --> 00:10:01,186 お母さんが 食あたりで入院したんだ 175 00:10:01,286 --> 00:10:02,220 ええっ 176 00:10:02,420 --> 00:10:05,590 (ユンロン)もう お母さんの料理 食べられなくなるかもしれない 177 00:10:06,191 --> 00:10:08,927 あの… ただの食あたりでしょ? 178 00:10:09,327 --> 00:10:11,596 家族が大変な時に 会えないなんて 179 00:10:11,863 --> 00:10:13,831 勉強なんか手につかないよ 180 00:10:13,932 --> 00:10:16,801 (恵)その気持ち 分かります 181 00:10:17,869 --> 00:10:21,472 のだめにも 今日 浮気の一報が届いたんです 182 00:10:26,377 --> 00:10:29,247 学校から手紙 それから… 183 00:10:29,647 --> 00:10:31,849 うわあ ミルヒー 184 00:10:32,417 --> 00:10:35,286 ワクワク ワクワク ワクワク 185 00:10:36,354 --> 00:10:38,256 (フランツ)“のだめちゃん お元気ですか?” 186 00:10:38,823 --> 00:10:41,759 “私たちも 毎日 元気に頑張っています” 187 00:10:42,227 --> 00:10:45,697 “のだめちゃんも頑張れ ミルヒーより” 188 00:10:46,564 --> 00:10:49,534 (恵)浮気は風邪みたいなものだと 分かっていても— 189 00:10:49,867 --> 00:10:54,372 つらいし 悲しいし しかも今は会えないし 190 00:10:54,739 --> 00:10:56,774 ちっとも 電話もしてこないし 191 00:10:57,575 --> 00:10:58,876 (ターニャ)暗いわね 192 00:10:59,010 --> 00:11:01,312 (ユンロン) それってホントに恋人なの? 193 00:11:01,446 --> 00:11:03,748 (部屋の呼び鈴) (ターニャ)あっ フランク 194 00:11:04,849 --> 00:11:06,017 こんばんは 195 00:11:06,317 --> 00:11:10,455 何? どうしたの あんたまで またフラれた? 196 00:11:10,588 --> 00:11:14,359 今日 ピアノの担当教諭の 通知が来て— 197 00:11:14,626 --> 00:11:17,528 僕が教わりたかった先生じゃ なかったんだ 198 00:11:17,629 --> 00:11:19,797 ウソ ダメだったの? 199 00:11:19,897 --> 00:11:24,535 (フランク)最悪だよ 僕は何のために学校まで変えたんだ 200 00:11:25,470 --> 00:11:27,271 学校を変えた? 201 00:11:27,672 --> 00:11:30,775 フランクは去年まで 僕と同じ学校— 202 00:11:31,042 --> 00:11:32,944 エコールノルマルに いたんだよ 203 00:11:33,678 --> 00:11:36,047 でも一度 校外セミナーで 教わった— 204 00:11:36,347 --> 00:11:38,549 オクレール先生に 心酔しちゃって— 205 00:11:38,716 --> 00:11:40,618 コンセルヴァトワールの試験を 受けたんだ 206 00:11:40,885 --> 00:11:42,053 あっ 207 00:11:42,620 --> 00:11:45,757 オクレール先生って もしかして… 208 00:11:46,024 --> 00:11:48,326 (ターニャ)シャルル・オクレール 209 00:11:48,426 --> 00:11:52,063 なんで… なんで僕じゃなくて のだめなの? 210 00:11:52,697 --> 00:11:54,832 のだめ オクレール先生を知ってるの? 211 00:11:55,466 --> 00:11:57,402 裏でこっそり 頼んだんじゃないの? 212 00:11:57,502 --> 00:11:58,970 やめなよ フランク 213 00:11:59,637 --> 00:12:02,440 生徒は先生を選べないって 知ってるでしょ 214 00:12:03,508 --> 00:12:05,910 のだめの… バカーッ! 215 00:12:06,010 --> 00:12:07,078 (ドアが閉まる音) 216 00:12:08,046 --> 00:12:09,614 フランク 217 00:12:11,416 --> 00:12:14,919 (ターニャ)気にすることないわよ フランクのこと 218 00:12:15,820 --> 00:12:16,754 みんな そうだけど— 219 00:12:17,588 --> 00:12:20,925 のだめだって 夢があって 留学してきてるんでしょ 220 00:12:21,626 --> 00:12:24,696 友達って言ったって ライバルでもあるんだし 221 00:12:27,932 --> 00:12:31,069 自分の目標に向かって 頑張るしかないよ 222 00:12:31,369 --> 00:12:33,638 ♪(のだめのピアノ) 223 00:12:39,911 --> 00:12:42,413 (電話の着信音) 224 00:12:43,948 --> 00:12:44,949 先輩? 225 00:12:45,049 --> 00:12:45,917 (並木(なみき)ゆうこ)ゆうこだけど 226 00:12:46,017 --> 00:12:48,086 (恵)ゆ… ゆうこさん 227 00:12:48,386 --> 00:12:52,457 ちょっと 聞いたわよ 千秋 デビュー おめでとう 228 00:12:53,558 --> 00:12:54,425 はい? 229 00:12:54,959 --> 00:12:58,830 (ゆうこ) シュトレーゼマンの中国公演 ラッキーよね 230 00:12:59,430 --> 00:13:03,601 シュトレーゼマンが急病で 代わりに千秋が指揮したんでしょ 231 00:13:03,901 --> 00:13:04,769 えっ 232 00:13:05,369 --> 00:13:07,038 (ゆうこ) それにしても千秋が— 233 00:13:07,138 --> 00:13:10,641 まさか あのシュトレーゼマンの 弟子だったなんて 234 00:13:11,008 --> 00:13:15,580 ずるいわね 隠して 油断させようとしたんでしょ 235 00:13:16,514 --> 00:13:17,915 ちょっと 聞いてる? 236 00:13:18,483 --> 00:13:19,751 もしもーし 237 00:13:22,620 --> 00:13:25,022 ♪~ 238 00:13:25,723 --> 00:13:31,696 (ユンロン)孫(ソン) Rui(ルイ) これは 1年前のパリでの演奏会のビデオ 239 00:13:31,863 --> 00:13:36,567 彼女は10歳の時から 世界中で演奏活動をしてるんだよ 240 00:13:36,901 --> 00:13:37,969 10歳… 241 00:13:39,103 --> 00:13:40,538 (ユンロン)すごいテクニックだろ 242 00:13:41,639 --> 00:13:45,543 中国でも“天才少女現る”って 大きな話題になって— 243 00:13:45,777 --> 00:13:48,646 彼女に憧れて ピアノを始める子供たち— 244 00:13:48,880 --> 00:13:49,947 たくさん増えた 245 00:13:51,415 --> 00:13:52,483 うちの親も… 246 00:13:53,151 --> 00:13:56,854 (ユンロン)僕が ルイみたいになることを期待してる 247 00:13:58,122 --> 00:14:02,193 超絶技巧練習曲“マゼッパ” 248 00:14:02,827 --> 00:14:06,564 今のままじゃ 千秋と一緒にいられないね 249 00:14:10,034 --> 00:14:12,170 ~♪ 250 00:14:14,672 --> 00:14:18,042 (ルイ)あっ ジュエリーショップ ちょっと寄っていい? 251 00:14:18,142 --> 00:14:20,445 ルイ まだ買う気か? 252 00:14:20,578 --> 00:14:23,881 だって ステージ用の 新しいネックレス 欲しいんだもん 253 00:14:24,015 --> 00:14:24,882 ハア… 254 00:14:26,684 --> 00:14:32,490 (ルイ)わあ! どれにしよう 赤い石のないかしら 255 00:14:34,192 --> 00:14:36,694 (恵) お土産は指輪でいいです 256 00:14:36,894 --> 00:14:39,997 お客様 恋人へのプレゼントなら— 257 00:14:40,164 --> 00:14:43,100 このハートのルビーの指輪は おすすめですよ 258 00:14:43,201 --> 00:14:44,569 えっ! いやあ… 259 00:14:45,169 --> 00:14:46,671 サイズは おいくつですか? 260 00:14:47,038 --> 00:14:49,841 (千秋)指輪なんか買えるか 意味深(いみしん)すぎる 261 00:14:50,074 --> 00:14:53,010 いや いいです サイズも分からないし 262 00:14:53,945 --> 00:14:56,881 あの ネ… ネックレスとか シ… シンプルで— 263 00:14:56,981 --> 00:14:58,583 か… かわ… かわいい系ので… 264 00:14:58,783 --> 00:15:02,553 へえ 千秋の彼女って かわいい系なんだ 265 00:15:03,754 --> 00:15:05,890 てっきり 知的美人系かと思ってた 266 00:15:06,257 --> 00:15:09,827 か… 彼女じゃない! これは ただの土産で… 267 00:15:10,094 --> 00:15:12,964 (ルイ)ふうん じゃあ 片思いだ 268 00:15:13,097 --> 00:15:14,131 (千秋)えっ 269 00:15:14,265 --> 00:15:17,602 (ルイ)だって 男が女に ジュエリーを贈るのって— 270 00:15:17,735 --> 00:15:19,604 独占欲の表れじゃない? 271 00:15:19,904 --> 00:15:23,174 ほら 飼い猫に 首輪をつけるようなものでしょ 272 00:15:23,708 --> 00:15:26,511 (猫の鳴き声) (千秋)そっ そうなのか 273 00:15:31,182 --> 00:15:33,618 (ターニャ) のだめ 何やってるの? 274 00:15:33,851 --> 00:15:35,553 今日から学校でしょ 275 00:15:35,653 --> 00:15:38,289 えっ ウソ 学校? 276 00:15:38,589 --> 00:15:41,025 (ターニャ)学校からの通知 読んでないの? 277 00:15:41,158 --> 00:15:42,593 読んだですよ 278 00:15:42,927 --> 00:15:44,762 (フランク) ちゃんと読んでないんだ 279 00:15:44,929 --> 00:15:47,932 とにかく支度よ (恵)うんごーっ! 280 00:15:50,234 --> 00:15:52,136 (3人)ハア… ハア… 281 00:15:52,637 --> 00:15:55,640 んもう 遅刻したら のだめのせいよ 282 00:15:55,806 --> 00:15:57,241 メルシーボクー 283 00:15:57,608 --> 00:15:58,809 声かけて よかったよ 284 00:15:59,544 --> 00:16:03,714 でも 入学式のお知らせなんて 来てなかったですよ 285 00:16:03,814 --> 00:16:06,584 入学式なんて そんなのないわよ 286 00:16:06,684 --> 00:16:07,552 えっ 287 00:16:07,652 --> 00:16:10,054 (フランク)のだめ 説明会にも行ってないんだ 288 00:16:10,755 --> 00:16:11,856 説明会? 289 00:16:11,956 --> 00:16:14,959 (ターニャ)じゃあ アナリーゼの クラス発表も見てない? 290 00:16:15,059 --> 00:16:16,827 (フランク)初見の授業の予約は? 291 00:16:17,128 --> 00:16:18,262 予約… 292 00:16:18,863 --> 00:16:22,133 ごめん 僕が教えてあげればよかった 293 00:16:22,934 --> 00:16:25,269 のだめは読み書き まだ苦手なのに 294 00:16:25,903 --> 00:16:27,838 わざとじゃないの? 295 00:16:27,972 --> 00:16:30,708 先生のこと ずいぶん根に持ってたし 296 00:16:30,808 --> 00:16:34,245 そんなことはないよ あれは のだめのせいじゃないし 297 00:16:34,845 --> 00:16:36,347 オタクは しつこいから 298 00:16:36,681 --> 00:16:38,215 オタクを侮辱するな 299 00:16:38,316 --> 00:16:39,183 フン 300 00:16:42,320 --> 00:16:44,121 (ターニャ)のだめ 早く早く 301 00:16:44,722 --> 00:16:48,192 言っとくけど 授業 3回休んだら退学よ 302 00:16:48,626 --> 00:16:52,163 た… むきゃーっ! 303 00:16:52,730 --> 00:16:54,065 うひゃーっ! 304 00:16:54,165 --> 00:16:55,032 (2人)速(はや)っ 305 00:17:00,605 --> 00:17:05,977 (さまざまな楽器の音) 306 00:17:06,344 --> 00:17:09,213 (フランク)これは 部分動機Aと同じリズムだから— 307 00:17:09,814 --> 00:17:12,116 Aの変化したものだと 見るべきだよ 308 00:17:12,383 --> 00:17:14,885 (リュカ) じゃあ 動機1つなわけ? 309 00:17:15,286 --> 00:17:16,621 ちょっと それじゃ— 310 00:17:16,854 --> 00:17:19,857 旋律的な主題では 無理があるんじゃないの? 311 00:17:20,024 --> 00:17:21,659 (男子生徒) ベートーヴェンみたいに… 312 00:17:21,759 --> 00:17:24,395 (恵)ち… 千秋先輩が いっぱい 313 00:17:26,030 --> 00:17:29,734 (教師)君! 君も何か発言しなさい 314 00:17:30,067 --> 00:17:31,969 うわっ あの… 315 00:17:33,404 --> 00:17:35,072 また今度… 316 00:17:38,743 --> 00:17:39,977 (ドアが開く音) 317 00:17:40,845 --> 00:17:41,812 (オクレール)うん? 318 00:17:43,914 --> 00:17:46,784 野田 恵です はじめまして 319 00:17:46,884 --> 00:17:51,355 シャルル・オクレールです はじめまして ベーベちゃん 320 00:17:51,856 --> 00:17:53,891 あっ… のだめです 321 00:17:54,225 --> 00:17:59,330 あの オクレール先生は コンクールで私の演奏を聴いて— 322 00:17:59,664 --> 00:18:03,300 それで この学校に 誘ってくれた人なんですよね 323 00:18:03,401 --> 00:18:07,038 そうですよ 合格してよかったですね 324 00:18:07,138 --> 00:18:10,141 のだめ 見込みがあるってことですか? 325 00:18:10,307 --> 00:18:13,144 (オクレール)そうですよ みんな そうです 326 00:18:13,444 --> 00:18:15,446 今からでも 遅くないんですよね 327 00:18:18,082 --> 00:18:20,351 それは どうだろう (恵)えっ 328 00:18:20,785 --> 00:18:22,720 (オクレール)まずは ピアノを弾いてみてよ 329 00:18:23,087 --> 00:18:24,955 君の好きな曲をね 330 00:18:33,130 --> 00:18:35,266 ♪~ 331 00:18:37,401 --> 00:18:40,805 (千秋)よかったな ルイ シュトレーゼマンと共演できて 332 00:18:40,905 --> 00:18:44,408 (ルイ)うん おかげさまで 最高だった 333 00:18:46,777 --> 00:18:51,015 またね 千秋 今回は遊ぶ時間なかったけど— 334 00:18:51,248 --> 00:18:52,917 また 買い物つきあってね 335 00:18:53,317 --> 00:18:55,019 (ルイの母)千秋 (千秋)うん? 336 00:18:55,720 --> 00:18:57,354 シュトレーゼマンの代役に— 337 00:18:57,788 --> 00:19:01,892 あなたのようなペーペーが振るのを 快く許してやったんだから— 338 00:19:02,159 --> 00:19:04,395 この貸しは いつか返してもらうわよ 339 00:19:04,495 --> 00:19:10,000 もう 快く許したのは私よ ママは大暴れしたくせに 340 00:19:10,234 --> 00:19:13,137 (ルイの母)フン まあ いい演奏だったわよ 341 00:19:13,237 --> 00:19:14,839 早く出世しなさい 342 00:19:15,239 --> 00:19:16,774 (ルイ)じゃあね 千秋 343 00:19:19,477 --> 00:19:22,146 (フランツ)やれやれ やっと行った 344 00:19:22,446 --> 00:19:23,781 いたんですか 345 00:19:24,115 --> 00:19:28,018 ルイちゃんは いいとして あのお母さんがね… 346 00:19:28,219 --> 00:19:29,787 いいお母さんじゃないですか 347 00:19:30,788 --> 00:19:33,390 娘の才能を しっかり育てて 348 00:19:33,991 --> 00:19:37,194 (フランツ)いや しかし もう少し色気というか… 349 00:19:37,328 --> 00:19:38,763 そういう話か! 350 00:19:39,163 --> 00:19:40,798 他に何の話が? 351 00:19:40,931 --> 00:19:41,799 ハア… 352 00:19:43,467 --> 00:19:46,470 うちの母も ああいう親でした 353 00:19:47,371 --> 00:19:51,008 のだめも小さい時から そういう人間がそばにいたら— 354 00:19:51,408 --> 00:19:53,277 ルイみたいに なってたんですかね 355 00:19:54,912 --> 00:19:58,349 俺と会うまでは ただ 楽しくピアノを弾いていた 356 00:20:00,351 --> 00:20:02,553 そうやって うっとり のだめちゃんのことを— 357 00:20:02,853 --> 00:20:04,021 思ってるくせに 358 00:20:04,155 --> 00:20:05,456 誰が うっとり… 359 00:20:05,556 --> 00:20:09,059 なのに のだめちゃんを いまだ受け入れないまま 360 00:20:09,193 --> 00:20:10,060 あっ… 361 00:20:11,262 --> 00:20:15,366 そういうの もうやめなさいよ みっともない 362 00:20:15,800 --> 00:20:18,335 そ… それと これとは話が… 363 00:21:10,457 --> 00:21:11,725 だから— 364 00:21:11,825 --> 00:21:16,263 いいかげん その辺を はっきり分けろと言ってるの 365 00:21:18,933 --> 00:21:21,535 ~♪ 366 00:21:22,469 --> 00:21:23,804 ハア… 367 00:21:26,874 --> 00:21:28,375 どうですか? 368 00:21:29,410 --> 00:21:31,912 うん 全然ダメ 369 00:21:33,614 --> 00:21:36,317 (オクレール)僕は好きな曲って 言ったんで— 370 00:21:36,617 --> 00:21:38,953 特技を見せろと 言ったわけじゃない 371 00:21:39,887 --> 00:21:43,624 それに そういった難しい曲が 弾ける子は— 372 00:21:43,757 --> 00:21:45,693 君じゃなくても たくさんいるから 373 00:21:46,894 --> 00:21:49,630 君は ここに 何しに来たの? 374 00:21:50,364 --> 00:21:56,270 ♪~ 375 00:21:50,364 --> 00:21:56,370 ~♪ 376 00:22:08,181 --> 00:22:09,716 (千秋) なんで そこを適当に弾くんだ 377 00:22:09,816 --> 00:22:11,552 (恵)コマンタレブー