1 00:00:00,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:03,897 --> 00:01:09,903 ~♪ 3 00:01:20,314 --> 00:01:23,317 (まばらな拍手) 4 00:01:25,919 --> 00:01:28,856 (テオ)ああ お疲れさま 5 00:01:28,956 --> 00:01:30,758 千秋(ちあき) あの… 6 00:01:33,827 --> 00:01:35,062 (ドアが乱暴に閉まる音) 7 00:01:39,133 --> 00:01:40,701 (千秋真一(しんいち)) どうにもできなかった… 8 00:01:40,834 --> 00:01:42,036 ♪~ 9 00:01:42,136 --> 00:01:44,705 (千秋)あの最低な “ボレロ”のあとの2曲目も… 10 00:01:46,440 --> 00:01:48,042 “魔法使いの弟子” 11 00:01:48,909 --> 00:01:50,978 途中までは うまくいってたのに 12 00:01:51,712 --> 00:01:55,215 まるで あの曲の物語のように— 13 00:01:56,016 --> 00:01:57,985 魔法使いの弟子の魔法で— 14 00:01:58,085 --> 00:02:01,155 水くみをさせられてるほうきが 徐々に暴走 15 00:02:03,257 --> 00:02:06,460 焦った弟子は ほうきを止めようとするが— 16 00:02:07,294 --> 00:02:10,264 あふれ出す水 波打つ音 17 00:02:13,300 --> 00:02:14,368 そして— 18 00:02:15,269 --> 00:02:16,303 決壊… 19 00:02:17,171 --> 00:02:19,006 ~♪ 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,208 (シモン)えーい 21 00:02:23,243 --> 00:02:26,013 (黒木泰則(くろきやすのり))千秋君 よくやったと思うよ 22 00:02:26,180 --> 00:02:29,183 殴られても 殴られても 立ち上がるボクサーみたいで— 23 00:02:29,383 --> 00:02:30,818 感動したよ 24 00:02:30,918 --> 00:02:32,052 (千秋)黒木君… 25 00:02:32,319 --> 00:02:34,154 それ 感動違い… 26 00:02:36,056 --> 00:02:37,224 (千秋)情けない 27 00:02:38,292 --> 00:02:40,194 (ルイ)千秋 元気出して 28 00:02:40,294 --> 00:02:42,830 そんなに落ち込むほど ひどくなかったよ 29 00:02:42,930 --> 00:02:44,765 “ボレロ”は ともかく— 30 00:02:45,232 --> 00:02:48,502 “笛吹けど踊らず”じゃなくて “鳴らず”? 31 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 千秋は悪くないよ 32 00:02:52,106 --> 00:02:53,240 違う… 33 00:02:54,208 --> 00:02:55,809 (千秋) 俺が鳴らせなかったんだ 34 00:02:56,977 --> 00:02:58,979 あの人の使う魔法が— 35 00:02:59,079 --> 00:03:01,815 今なら俺にも 使えるんじゃないかって… 36 00:03:03,817 --> 00:03:05,252 思い上がりだった 37 00:03:06,854 --> 00:03:10,424 誰だってあるわよ うまくいかないことなんて 38 00:03:11,892 --> 00:03:13,293 打ち上げよ パーッと 39 00:03:13,861 --> 00:03:17,965 千秋 元気出さないと のだめさんが心配してるし 40 00:03:18,065 --> 00:03:20,534 (野田(のだ) 恵(めぐみ)) あっ のだめはいいです 41 00:03:21,368 --> 00:03:24,438 のだめは 明日 練習で朝早いから 42 00:03:24,838 --> 00:03:27,241 ルイと先輩で 打ち上げてください 43 00:03:27,841 --> 00:03:28,842 おやすみなさい 44 00:03:28,942 --> 00:03:30,944 のだめさん 寝ちゃうの? 45 00:03:31,044 --> 00:03:33,981 私 今日 のだめさんと寝ようと 思ってたのに 46 00:03:34,782 --> 00:03:37,985 すみません 今日は千秋先輩と寝てください 47 00:03:38,085 --> 00:03:38,986 (千秋)んがっ 48 00:03:39,553 --> 00:03:42,156 ちょっと待てよ お前 何を… 49 00:03:42,256 --> 00:03:45,325 のだめはピアノが弾きたいんですよ ホントに 50 00:03:45,859 --> 00:03:46,527 のだめは今— 51 00:03:46,827 --> 00:03:49,229 うきゃうきゃ遊んでられる ご身分じゃないんです 52 00:03:49,329 --> 00:03:50,264 (ルイの母)ルイ! 53 00:03:51,365 --> 00:03:55,102 (ルイ)マ… ママ? なんでパリに… 54 00:03:55,469 --> 00:03:56,336 あっ 55 00:03:57,004 --> 00:04:00,340 (ルイの母)このウソつき娘! マダム・ベルーから聞いたわよ 56 00:04:00,440 --> 00:04:02,576 あんたが ほとんど家にいないって 57 00:04:03,277 --> 00:04:05,879 毎日のピアノの練習は 欠かさないって約束で— 58 00:04:05,979 --> 00:04:07,047 こっちに来たのに 59 00:04:07,414 --> 00:04:10,851 違うの ママ 私 家探しをしてたから 60 00:04:10,951 --> 00:04:12,386 ウソおっしゃい! 61 00:04:12,586 --> 00:04:14,354 千秋の部屋に 入り浸っていたことだって— 62 00:04:14,454 --> 00:04:15,455 分かっているのよ 63 00:04:15,556 --> 00:04:18,225 い… いやあ 入り浸っていたのは— 64 00:04:18,325 --> 00:04:19,927 俺の部屋じゃなくって… 65 00:04:20,027 --> 00:04:20,894 (ルイの母)ウウ… 66 00:04:20,994 --> 00:04:21,862 このバカ男! 67 00:04:22,162 --> 00:04:23,030 (千秋)どわっ 68 00:04:23,463 --> 00:04:24,598 ママ! 69 00:04:24,998 --> 00:04:27,134 師匠が師匠なら 弟子も弟子ね 70 00:04:27,401 --> 00:04:30,370 (ルイの母)女ったらし 恩を仇(あだ)で返されたわ! 71 00:04:31,038 --> 00:04:33,607 帰るわよ ルイ 明日 アメリカに 72 00:04:33,907 --> 00:04:36,510 そんな… 私 まだ家探しが 73 00:04:37,077 --> 00:04:39,279 そんなの マダムに頼んでおけばいいのよ 74 00:04:39,513 --> 00:04:42,049 イヤよ 自分で探したいの 75 00:04:42,516 --> 00:04:44,151 (ルイの母) 約束が守れないなら— 76 00:04:44,251 --> 00:04:46,887 9月からのパリ留学だって 取り消しよ 77 00:04:47,054 --> 00:04:48,622 (ルイ)イヤ! 78 00:04:49,122 --> 00:04:50,324 ああ… 79 00:04:51,124 --> 00:04:51,992 あっ 80 00:04:55,863 --> 00:04:57,898 (千秋)1年前の カーネギーホール 81 00:04:58,098 --> 00:05:00,534 ルイのリサイタルの 批評に関する記事だ 82 00:05:01,401 --> 00:05:05,372 “正直 期待はずれ” “意気込みだけが空回り” 83 00:05:06,106 --> 00:05:08,542 “表現の底の浅さが露呈した” 84 00:05:09,176 --> 00:05:10,611 俺と共演した時は— 85 00:05:10,911 --> 00:05:13,547 そんなに気にしてないように ふるまってたけど 86 00:05:14,081 --> 00:05:16,483 俺も この記事のことは 知っていた 87 00:05:17,584 --> 00:05:20,320 1年前から 留学を決めてたようだから— 88 00:05:20,654 --> 00:05:23,223 本人も いろいろ思うところが あったんだろうな 89 00:05:24,224 --> 00:05:27,628 ルイ 本来は ああいうやつじゃないと思う 90 00:05:29,263 --> 00:05:30,397 なんか変だったろ? 91 00:05:31,298 --> 00:05:33,233 無理して はしゃいでるというか… 92 00:05:33,500 --> 00:05:35,135 同じ年代の 友達ができて— 93 00:05:35,235 --> 00:05:36,603 うれしかったのか 94 00:05:38,138 --> 00:05:39,506 俺に対しても 95 00:05:40,173 --> 00:05:43,410 (ルイ)私 自由が欲しかった 96 00:05:43,510 --> 00:05:47,180 友達 出会い ときめき 97 00:05:53,287 --> 00:05:55,289 (恵)こんなこと言われて… 98 00:05:55,922 --> 00:05:58,191 そっか ルイ… 99 00:05:59,159 --> 00:06:00,394 (千秋)振り回されんな 100 00:06:02,162 --> 00:06:05,198 お前は 急上昇思考が強いし— 101 00:06:05,299 --> 00:06:07,301 あの学校じゃ 若いほうじゃないし— 102 00:06:07,401 --> 00:06:10,070 焦るのも分かるけど でも— 103 00:06:10,337 --> 00:06:12,439 お前が 今まで過ごしてきた時間は— 104 00:06:12,572 --> 00:06:14,608 絶対 ムダなんかじゃないから 105 00:06:16,510 --> 00:06:21,081 (千秋) 俺も ずっとそうだった 日本では焦ってばかりで 106 00:06:22,683 --> 00:06:24,951 のだめ 今日のコンサート— 107 00:06:25,052 --> 00:06:26,186 面白かったですよ 108 00:06:28,088 --> 00:06:30,557 みんな 人間なんだなあって 109 00:06:31,124 --> 00:06:32,426 千秋先輩も— 110 00:06:32,526 --> 00:06:35,495 いかにも“魔法使いの弟子” って感じで焦ってて— 111 00:06:35,595 --> 00:06:36,997 面白かったです 112 00:06:37,097 --> 00:06:38,065 やめてくれ 113 00:06:39,232 --> 00:06:44,237 (恵) オケストラって やっぱ いいです 入ってみたかった 114 00:06:44,571 --> 00:06:46,540 まあ そのうちピアノで 115 00:06:47,307 --> 00:06:50,377 じゃあ いつかお前と コンチェルトやった時— 116 00:06:51,244 --> 00:06:54,448 ゴールデンペアと言われるよう 俺も頑張らないとな 117 00:06:54,548 --> 00:06:57,584 ふおーっ 愛の誓いですか? 118 00:06:58,485 --> 00:07:00,253 (千秋)まずは第一歩として— 119 00:07:00,387 --> 00:07:04,391 あのルー・マルレ・オーケストラで 自分の音楽を表現したい 120 00:07:05,292 --> 00:07:08,128 あのシュトレーゼマンが 指揮していたオケなんだから 121 00:07:09,396 --> 00:07:10,297 そうだ 122 00:07:10,998 --> 00:07:12,132 (ドアが開く音) 123 00:07:12,232 --> 00:07:13,367 あれ? 千秋 124 00:07:13,734 --> 00:07:14,601 テオ 125 00:07:14,735 --> 00:07:17,104 ちょっとライブラリーを 見てもいいか? 126 00:07:17,371 --> 00:07:21,541 (テオ)いいけど 気をつけてね うちのオケのお宝なんだから 127 00:07:23,610 --> 00:07:26,079 (ポール)あれは重く ならないほうがいいよ 128 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 (黒木) 別に重いとは思わないけど 129 00:07:28,548 --> 00:07:33,286 ヤスはエスプリが分かってない プーランクはフランスの音楽だよ 130 00:07:34,121 --> 00:07:35,789 (黒木) 恵ちゃんは どっちがいい? 131 00:07:37,057 --> 00:07:39,793 のだめはポールに 1ヤキトリ… かな 132 00:07:40,260 --> 00:07:44,731 のだめ最高! よしよし 大川 パリ 姉妹都市 133 00:07:45,032 --> 00:07:47,134 (2人)ビバ! ヤキトリオ 134 00:07:47,734 --> 00:07:50,170 (黒木)いつも いつも 2対1に… 135 00:07:50,270 --> 00:07:52,339 これがトリオの 落とし穴か 136 00:07:53,206 --> 00:07:57,577 あっ でも のだめも実は なんかピンとこないんですよね 137 00:07:57,677 --> 00:07:58,545 全体的に 138 00:07:58,645 --> 00:08:00,280 (黒木)あっ (ポール)そう? 139 00:08:00,580 --> 00:08:03,650 そうだ 一度 誰かに聴いてもらおうよ 140 00:08:04,317 --> 00:08:08,155 (千秋) 1875年から続く マルレ・オケ 141 00:08:08,755 --> 00:08:13,627 130年間 刻み込まれてきた マルレの音楽の歴史が ここに 142 00:08:14,461 --> 00:08:16,463 1960年… 143 00:08:17,230 --> 00:08:20,367 あった シュトレーゼマンの使った総譜 144 00:08:21,735 --> 00:08:22,436 おっ… 145 00:08:22,769 --> 00:08:26,840 すごい書き込み 今とは大違い 146 00:08:32,412 --> 00:08:35,248 ん? シュトレーゼマン作曲? 147 00:08:35,348 --> 00:08:36,817 (テオ)ああ それね 148 00:08:37,617 --> 00:08:41,254 アンコールで1回やったけど もういいって— 149 00:08:41,354 --> 00:08:44,391 シュトレーゼマンが お蔵入りにしちゃったらしいよ 150 00:08:44,491 --> 00:08:45,392 (千秋)はあ… 151 00:08:45,492 --> 00:08:47,694 (シモン)テオ! (テオ)あっ ウイ 152 00:08:48,195 --> 00:08:49,362 (千秋)この声は… 153 00:08:50,197 --> 00:08:53,467 今度のオーディションの 団員募集要項 できたのか? 154 00:08:53,567 --> 00:08:55,335 見せてみろ 確認する 155 00:08:56,169 --> 00:08:57,304 (千秋)オーディション? 156 00:08:57,504 --> 00:09:00,440 (テオ)でも シモンさん 日程がこれじゃ— 157 00:09:00,540 --> 00:09:02,609 デプさんは 来られないらしいんですよ 158 00:09:02,709 --> 00:09:04,377 そんなの かまうもんか! 159 00:09:04,478 --> 00:09:06,446 (千秋)俺にも見せて (テオ・シモン)あ? 160 00:09:06,880 --> 00:09:10,650 オーディションするなら 俺も審査に参加したいんですけど 161 00:09:10,851 --> 00:09:13,153 な… なんで お前が? 162 00:09:13,253 --> 00:09:16,356 デプリーストさんが 俺に頼むって言ったんで 163 00:09:16,456 --> 00:09:17,324 なっ… 164 00:09:20,594 --> 00:09:21,795 (部屋の呼び鈴) 165 00:09:23,130 --> 00:09:24,264 こんにちは 166 00:09:24,364 --> 00:09:26,766 ごめん 突然 来ちゃって (恵)クンクン クンクン 167 00:09:27,534 --> 00:09:29,469 (千秋)うわさのヤキトリオか 168 00:09:29,703 --> 00:09:32,239 (恵)先輩 シャンプーのにおい 169 00:09:32,339 --> 00:09:34,341 へえ いい部屋だね 170 00:09:35,175 --> 00:09:37,611 はじめまして ポール・デュポワです 171 00:09:37,878 --> 00:09:40,614 僕 昨日のコンサート行ったよ 172 00:09:40,814 --> 00:09:42,916 とってもスリリングな コンサートだったね 173 00:09:43,216 --> 00:09:44,618 アハハハハハッ 174 00:09:45,152 --> 00:09:47,587 ごめん 千秋君 今 忙しかった? 175 00:09:48,355 --> 00:09:49,222 いや 176 00:09:49,689 --> 00:09:54,361 なんか 疲れてるみたいだね やっぱり日を改めて… 177 00:09:54,461 --> 00:09:55,328 ハア… 178 00:09:56,530 --> 00:09:58,832 いや 俺で 役に立てることがあれば 179 00:10:00,867 --> 00:10:02,335 (黒木)千秋君! 180 00:10:04,437 --> 00:10:06,540 僕たち宮廷音楽家 181 00:10:06,640 --> 00:10:10,310 王子様に 出張演奏プレゼントですね 182 00:10:10,410 --> 00:10:12,746 そんな いいものじゃないと 思うけど… 183 00:10:12,846 --> 00:10:13,713 聴いてくれる? 184 00:10:14,414 --> 00:10:15,315 うん 185 00:10:15,882 --> 00:10:17,484 (千秋)何だか よく分からないけど— 186 00:10:18,251 --> 00:10:19,786 これはちょっと うれしいかも 187 00:10:19,886 --> 00:10:21,721 ♪~ 188 00:10:23,323 --> 00:10:27,427 (千秋) フランスの作曲家 6人組の1人 プーランク 189 00:10:28,828 --> 00:10:30,964 生粋のパリジャンである彼は— 190 00:10:31,264 --> 00:10:34,534 都会のメランコリーを感じさせる 美しい旋律 191 00:10:35,402 --> 00:10:38,805 皮肉やユーモアを併せ持つ 粋な曲を数多く作った— 192 00:10:39,639 --> 00:10:42,309 いわゆる エスプリの作曲家 193 00:10:44,411 --> 00:10:47,547 ドイツやウィーンで聴いた時は ファゴットだったけど— 194 00:10:48,415 --> 00:10:50,584 さすがにフランスではバソン 195 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 こいつ うまい 196 00:10:57,824 --> 00:10:59,893 黒木君も また さらに… 197 00:11:01,761 --> 00:11:02,796 のだめ? 198 00:11:08,368 --> 00:11:09,836 (ポール)ノーン ノンノン 199 00:11:10,437 --> 00:11:12,739 やっぱり ここは ねっとり切なく 200 00:11:12,839 --> 00:11:15,609 午前中と 言ってることが違うだろ 201 00:11:15,875 --> 00:11:18,612 何でも適当に 文句言わないでほしいな 202 00:11:18,712 --> 00:11:21,381 ノン ヤスは誤解している 203 00:11:21,748 --> 00:11:23,984 今は朝より天気が悪いんだよ 204 00:11:24,284 --> 00:11:24,751 はあ? 205 00:11:24,851 --> 00:11:27,487 楽器の調子も変わるし 気分も変わる 206 00:11:27,587 --> 00:11:29,689 そんな取って付けたようなこと 言うな 207 00:11:29,789 --> 00:11:30,490 (ポール)ノン 208 00:11:30,590 --> 00:11:32,626 何でも最初に “ノン”って言うな 209 00:11:32,726 --> 00:11:34,794 (恵)ブフッ フフフ… (黒木・ポール)うん? 210 00:11:34,894 --> 00:11:36,630 コント ヤキトリオ 211 00:11:36,730 --> 00:11:39,332 2人のボケとツッコミ なかなかです 212 00:11:39,766 --> 00:11:42,469 あっ なんか この曲っぽいですよね? 213 00:11:42,736 --> 00:11:45,939 そっか! 関西人のノリでやりましょう 214 00:11:46,473 --> 00:11:47,907 (黒木)あん? (ポール)関西人? 215 00:11:48,475 --> 00:11:51,411 ボケとツッコミは 関西のエスプリで— 216 00:11:51,511 --> 00:11:53,747 千秋先輩の ツッコミのタイミングは— 217 00:11:53,847 --> 00:11:55,649 最高に気持ちいいんです 218 00:11:55,749 --> 00:11:57,884 お前 いつも分かってて ボケてんのか 219 00:11:57,984 --> 00:12:00,420 そう このツッコミです 220 00:12:00,520 --> 00:12:03,390 ♪~ 221 00:12:03,923 --> 00:12:07,761 ポールにも分かりますよ 今の会話のテンポです 222 00:12:10,597 --> 00:12:12,799 少しテンポアップしましょう 223 00:12:14,367 --> 00:12:16,302 (黒木)速い… (ポール)きつっ 224 00:12:18,571 --> 00:12:20,974 (黒木)でも このほうが しっくりくる 225 00:12:24,411 --> 00:12:25,845 (千秋)なるほど 226 00:12:26,913 --> 00:12:28,581 それにしても— 227 00:12:28,882 --> 00:12:30,884 この2人 いいな 228 00:12:31,885 --> 00:12:33,853 うちのオーケストラに欲しい 229 00:12:33,953 --> 00:12:34,888 ~♪ 230 00:12:35,021 --> 00:12:36,856 (ポール)おお! これがソバ 231 00:12:37,757 --> 00:12:39,359 いただきます 232 00:12:39,659 --> 00:12:40,593 ぎゃぼ! 233 00:12:40,694 --> 00:12:44,798 何ですか そのソバの食べ方は 巻いたままで… 234 00:12:45,365 --> 00:12:47,434 ソバは音を立てて 食べるんですよ 235 00:12:47,534 --> 00:12:48,401 ノン! 236 00:12:48,501 --> 00:12:50,804 (恵)ほら これが日本の作法です 237 00:12:52,338 --> 00:12:55,542 ノン! スープがはねたよ のだめ 238 00:12:55,709 --> 00:12:58,044 (恵)今のは “ご愛嬌(あいきょう)”って言うんです 239 00:12:58,344 --> 00:13:00,880 (ポール)ん? 顔にスープつけてバカっぽい 240 00:13:00,980 --> 00:13:02,615 (恵)むきゃーっ 241 00:13:03,516 --> 00:13:05,118 この2人はヤバいよ 242 00:13:05,819 --> 00:13:07,053 いただきます 243 00:13:08,021 --> 00:13:09,456 そんなことより 黒木君 244 00:13:10,457 --> 00:13:13,593 今度 うちのマルレ・オケで オーディションがあるんだけど— 245 00:13:14,027 --> 00:13:15,829 受けてみる気ない? (黒木)え? 246 00:13:16,362 --> 00:13:17,831 (千秋)もし よかったらだけど… 247 00:13:18,131 --> 00:13:19,566 いや ぜひ 248 00:13:20,033 --> 00:13:20,900 …といっても— 249 00:13:21,000 --> 00:13:23,470 俺が決められるわけじゃ ないんだけど 250 00:13:23,570 --> 00:13:26,106 前にいた団員が かなり辞めたらしくて— 251 00:13:26,406 --> 00:13:29,876 オケのレベルアップのためにも オーディションするらしいんだ 252 00:13:30,043 --> 00:13:31,611 (ポール)僕も 僕も (黒木)ん? 253 00:13:31,878 --> 00:13:34,013 僕も受けたい マルレ・オケ 254 00:13:34,481 --> 00:13:37,851 その募集要項 見せて バソンも募集してるんだろ? 255 00:13:39,018 --> 00:13:41,721 ノン なんでファゴット… 256 00:13:42,455 --> 00:13:45,925 フランスの伝統あるオーケストラで なんでバソンじゃないのさ! 257 00:13:46,025 --> 00:13:47,627 ウ… ウソ 258 00:13:47,927 --> 00:13:50,063 うちのオケは バソンだったはずだけど… 259 00:13:50,797 --> 00:13:53,500 そういえば 最近 フランスのオケでも— 260 00:13:53,633 --> 00:13:56,136 ファゴットが使われることが よくあるらしいね 261 00:13:56,870 --> 00:13:59,939 バソンはオケじゃ 扱いにくいって言うからな 262 00:14:00,106 --> 00:14:01,141 残念だったね 263 00:14:01,441 --> 00:14:03,810 ノン 信じられない 264 00:14:03,910 --> 00:14:06,579 (千秋)しかし いいのか それで うちのオケ 265 00:14:06,780 --> 00:14:08,815 130年の伝統は? 266 00:14:09,115 --> 00:14:11,117 ポール 元気を出して 267 00:14:11,418 --> 00:14:14,053 オケストラに入れないのは のだめも一緒です 268 00:14:14,154 --> 00:14:17,190 のだめ そうか 一緒に泣こう 269 00:14:17,891 --> 00:14:18,992 (千秋)ポールは… 270 00:14:19,092 --> 00:14:20,026 (千秋)まあ いいか 271 00:14:21,594 --> 00:14:22,595 (ポール)じゃあ またな 272 00:14:24,431 --> 00:14:26,766 (黒木) 千秋君 僕は受けてみるよ 273 00:14:27,066 --> 00:14:28,168 マルレのオーディション 274 00:14:29,202 --> 00:14:30,603 でも その前に— 275 00:14:30,703 --> 00:14:33,106 今度の試験で ちゃんとトレビアン取れたらね 276 00:14:33,706 --> 00:14:35,108 うん 待ってる 277 00:14:35,475 --> 00:14:36,176 じゃ 278 00:14:39,078 --> 00:14:41,915 (黒木)千秋君と今度は フランスのオケか 279 00:14:42,615 --> 00:14:44,050 いい目標ができた 280 00:14:45,151 --> 00:14:47,053 (ルイ) お願い すぐ近所だし— 281 00:14:47,754 --> 00:14:51,090 どうしても2人に 謝っておきたいの ママのことも 282 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 私も空気 読んでなくて— 283 00:14:55,829 --> 00:14:58,465 たぶん すごく迷惑だったと 思うから 284 00:14:59,599 --> 00:15:00,800 (ルイの母)30分よ 285 00:15:01,568 --> 00:15:03,136 あ… うん 286 00:15:03,236 --> 00:15:08,708 ♪~(恵のピアノ) 287 00:15:09,075 --> 00:15:10,977 ウソ… 千秋? 288 00:15:11,077 --> 00:15:15,181 (ターニャ)のだめ うるさい! 窓閉めて弾けって言ってるでしょ 289 00:15:15,648 --> 00:15:17,717 テレビ聞こえないじゃないの 290 00:15:22,088 --> 00:15:23,056 のだめは今— 291 00:15:23,156 --> 00:15:25,859 うきゃうきゃ遊んでられる ご身分じゃないんです 292 00:15:34,601 --> 00:15:36,102 (千秋) また バージョンアップしてる 293 00:15:36,202 --> 00:15:38,671 ~♪ 294 00:15:40,039 --> 00:15:40,907 (オクレール) 君はよく— 295 00:15:41,007 --> 00:15:42,642 飛んだり跳ねたり するけど— 296 00:15:42,742 --> 00:15:44,511 今の この音は… 297 00:15:44,777 --> 00:15:46,813 ただ 飛び出しちゃった だけだよね? 298 00:15:46,913 --> 00:15:48,014 ああ はい 299 00:15:48,114 --> 00:15:50,583 でも ちょっと出ちゃった だけですから 300 00:15:51,651 --> 00:15:53,553 ちゃんと考えてないからだよ 301 00:15:53,853 --> 00:15:55,021 もう1回 302 00:15:55,655 --> 00:16:00,560 ♪~ 303 00:16:15,842 --> 00:16:17,977 ~♪ 304 00:16:18,111 --> 00:16:20,847 (恵)黒木君はポールファミリーを うっかり見て— 305 00:16:20,947 --> 00:16:23,716 吹き出しそうになり ピンチだったらしいです 306 00:16:23,816 --> 00:16:25,084 何だ そりゃ 307 00:16:25,251 --> 00:16:27,987 でも まあ うまくいったんだろ? ヤキトリオは 308 00:16:28,087 --> 00:16:30,056 はい! バッチリです 309 00:16:30,323 --> 00:16:33,860 とにかく残るは ピアノの試験のみです 310 00:16:34,160 --> 00:16:38,031 先輩 試験でやる曲 ちょっと聴いてください 311 00:16:38,131 --> 00:16:41,568 ♪~ 312 00:16:41,801 --> 00:16:45,338 (千秋) 相変わらずムカッとするくらい 余裕で弾きやがって 313 00:16:47,140 --> 00:16:48,708 でも変わったよな… 314 00:16:49,976 --> 00:16:51,277 シャルル・オクレール 315 00:16:52,612 --> 00:16:54,247 自身もピアニストで— 316 00:16:54,647 --> 00:16:58,585 現在活躍中の有名なピアニストを 何人も育てた名匠 317 00:17:00,186 --> 00:17:03,990 彼の教えを受けられたことは のだめにとって— 318 00:17:04,090 --> 00:17:05,091 よかったことなんだろう 319 00:17:06,159 --> 00:17:09,028 しかし アクの強さは そのままだ 320 00:17:10,763 --> 00:17:13,600 オクレール先生は 何を考えている? 321 00:17:14,634 --> 00:17:19,305 ♪~ 322 00:17:26,946 --> 00:17:27,714 ん? 323 00:17:36,089 --> 00:17:38,391 ~♪ 324 00:17:39,025 --> 00:17:40,693 フア~ 325 00:17:40,960 --> 00:17:41,828 あ… 326 00:17:42,028 --> 00:17:43,630 (教師たち)うーん… 327 00:17:44,297 --> 00:17:47,066 あの… トレビアンじゃないですか? 328 00:17:47,734 --> 00:17:48,868 ベーベちゃん 329 00:17:49,135 --> 00:17:51,337 モーツァルトは レッスンの時と違うよ 330 00:17:51,738 --> 00:17:55,408 あー 少し舞い上がったような 331 00:17:55,708 --> 00:17:56,809 (オクレール)少し? 332 00:17:56,909 --> 00:18:00,313 でも 調子よかったんです このピアノもすごくよくて 333 00:18:00,880 --> 00:18:02,782 (男性教師) 君 もういいから 下がって 334 00:18:04,984 --> 00:18:06,753 ありがとうございました 335 00:18:09,222 --> 00:18:11,691 (男性教師) あんな日本人 初めて見た 336 00:18:12,158 --> 00:18:14,027 音の多彩さは すばらしい 337 00:18:14,394 --> 00:18:19,232 まるで音遊びをしてるみたいに 大胆で面白かったわ 338 00:18:19,365 --> 00:18:23,870 しかし“個性的”と言えば 聞こえはいいが やりすぎは嫌いだ 339 00:18:23,970 --> 00:18:25,705 サーカスじゃないんだから 340 00:18:25,805 --> 00:18:30,710 前に彼女をコンクールで見た時は もっとサーカスしてましたよ 341 00:18:30,843 --> 00:18:31,944 ええ? 342 00:18:32,045 --> 00:18:34,414 (オクレール)レッスンじゃ 割と ちゃんと弾いてたのに 343 00:18:35,281 --> 00:18:36,983 むらっ気あるんだな 344 00:18:37,817 --> 00:18:40,920 今日は試験というより リサイタルを聴いた気分です 345 00:18:41,287 --> 00:18:42,155 ほう? 346 00:18:42,955 --> 00:18:44,290 (女性教師)オクレール先生 347 00:18:44,457 --> 00:18:47,293 彼女を どのように 育てるつもりですか? 348 00:18:48,194 --> 00:18:51,764 (オクレール)うーん… 考え中 349 00:18:53,733 --> 00:18:55,968 (店員)こちらのお車は おすすめですよ 350 00:18:56,135 --> 00:18:59,439 まだ2万キロしか走ってないし 超お買い得です 351 00:19:00,106 --> 00:19:01,340 (千秋)状態いいし— 352 00:19:01,441 --> 00:19:02,809 パリだったら これくらいの大きさが— 353 00:19:02,909 --> 00:19:04,177 ちょうど いいよな 354 00:19:04,944 --> 00:19:06,379 じゃ これ下さい 355 00:19:06,846 --> 00:19:08,481 (店員)試乗しなくて いいんですか? 356 00:19:08,781 --> 00:19:10,183 おお… そうだな 357 00:19:10,283 --> 00:19:11,884 (ジャン)ちょっと待て! 358 00:19:12,018 --> 00:19:15,254 それは昨日 僕らが先に試乗した車だ 359 00:19:15,354 --> 00:19:17,023 (並木(なみき)ゆうこ) そうよ こっちが先よ 360 00:19:17,457 --> 00:19:19,158 へえ どうだった? 361 00:19:19,258 --> 00:19:22,095 すごい よかったよ パワーもあるし 362 00:19:22,195 --> 00:19:24,430 それが この値段なんて 普通 ないね 363 00:19:25,031 --> 00:19:27,366 じゃあ やっぱり これ下さい 試乗はいいです 364 00:19:27,467 --> 00:19:28,801 あー しまったあ 365 00:19:28,901 --> 00:19:29,836 ジャンのバカ 366 00:19:30,403 --> 00:19:32,739 それじゃあ こちらで手続きを 367 00:19:32,905 --> 00:19:33,873 (千秋)ありがと 368 00:19:34,407 --> 00:19:36,209 (ゆうこ・ジャン)ガアア… 369 00:19:37,744 --> 00:19:41,080 (フランク) のだめ こっち こっち 試験の結果が出たよ 370 00:19:41,180 --> 00:19:43,316 むきゃ もうですか? 371 00:19:44,217 --> 00:19:46,152 (フランク) あっ 僕 “トレビアン” 372 00:19:46,252 --> 00:19:47,120 (恵)のだめは? 373 00:19:49,489 --> 00:19:50,356 あっ! 374 00:19:50,456 --> 00:19:52,125 (オクレール)ベーベちゃん (恵)あ? 375 00:19:53,493 --> 00:19:54,994 ちょっと いいかな? 376 00:19:55,428 --> 00:19:56,496 (恵)先輩! 377 00:19:56,829 --> 00:19:59,999 ただいまでーす 愛してまーす トレビアーン 378 00:20:01,434 --> 00:20:02,869 (千秋) “トレビアン”取れたのか? 379 00:20:03,169 --> 00:20:05,071 はい もうバッチリです 380 00:20:05,271 --> 00:20:07,140 そ… そうか 381 00:20:07,240 --> 00:20:09,442 ご褒美に20秒 お願いします 382 00:20:10,843 --> 00:20:11,511 (千秋)あっ 383 00:20:12,278 --> 00:20:13,546 (恵たち)乾杯! 384 00:20:14,280 --> 00:20:16,048 (千秋) やっと1年が終わった 385 00:20:16,249 --> 00:20:20,453 (ユンロン)やっと夏休み これで しばらく故郷(くに)に帰れる 386 00:20:20,553 --> 00:20:22,321 ユンロン 痩せましたね 387 00:20:23,089 --> 00:20:25,291 僕もターニャも “トレビアン”だった 388 00:20:25,391 --> 00:20:28,928 でも僕は講習会に行くから まだ勉強だ 389 00:20:29,028 --> 00:20:34,267 私は南フランスでバカンスよ 今年こそ いい男 見つけなきゃ 390 00:20:36,903 --> 00:20:39,138 ロシアへ帰れよ 親不孝者 391 00:20:39,238 --> 00:20:40,840 帰ってどうすんのよ 392 00:20:40,940 --> 00:20:41,941 肩もみとかさ 393 00:20:42,241 --> 00:20:43,376 (ターニャ)何 それ 394 00:20:43,476 --> 00:20:46,879 千秋とのだめは? 日本に帰るの? 395 00:20:47,480 --> 00:20:49,115 いや 今年は… 396 00:20:49,215 --> 00:20:50,850 (ターニャ)バカね フランク 397 00:20:51,150 --> 00:20:53,586 2人で どっか行くに 決まってるじゃない 398 00:20:54,120 --> 00:20:55,588 つきあい始めの盛り時よ 399 00:20:55,888 --> 00:20:56,556 (千秋)ブッ! 400 00:20:57,089 --> 00:20:57,990 “盛り”って… 401 00:20:58,090 --> 00:20:59,225 (恵)のだめは— 402 00:21:00,226 --> 00:21:04,363 ブルターニュの海に近い町の教会で ピアノを弾くんです 403 00:21:04,463 --> 00:21:05,331 (一同)ええ? 404 00:21:05,865 --> 00:21:08,000 のだめ 初リサイタルです! 405 00:21:10,069 --> 00:21:16,075 ♪~ 406 00:22:23,075 --> 00:22:29,081 ~♪ 407 00:22:40,960 --> 00:22:42,194 (千秋) 初リサイタル やるのか 408 00:22:42,295 --> 00:22:44,330 (恵)ウイ アベック プレジーフ!