1 00:00:00,000 --> 00:00:06,006 ♪~ 2 00:01:03,646 --> 00:01:09,651 ~♪ 3 00:01:20,329 --> 00:01:25,000 ♪~(チェロ) 4 00:01:25,200 --> 00:01:26,869 (千秋真一(ちあきしんいち)) 応募者が どれくらい 来るのか— 5 00:01:26,969 --> 00:01:28,237 心配だったけど— 6 00:01:29,805 --> 00:01:33,375 地方や国外からも かなりの人数が集まった 7 00:01:34,877 --> 00:01:36,278 今はボロボロでも— 8 00:01:36,378 --> 00:01:39,048 これが伝統ある オーケストラの力なんだ 9 00:01:41,183 --> 00:01:42,951 この人 うまいな 10 00:01:43,052 --> 00:01:44,053 (シモン)すばらしい 11 00:01:44,219 --> 00:01:45,454 (団員)すげえ 12 00:01:45,754 --> 00:01:46,789 (団員)うまい 13 00:01:46,889 --> 00:01:49,158 (ノエミ)ねえ 副首席 募集なのに— 14 00:01:49,324 --> 00:01:51,694 首席より うまかったら どうするの? 15 00:01:53,762 --> 00:01:57,266 よけいなことを考えず 実力だけをシビアに評価する 16 00:01:57,700 --> 00:01:59,768 そのためのオーディションだ 17 00:02:01,136 --> 00:02:02,971 (千秋)そのとおりだ 18 00:02:03,205 --> 00:02:05,174 明日は黒木(くろき)君も来る 19 00:02:05,774 --> 00:02:10,713 誘ったのは俺だけど 公平に客観的に審査しなきゃな 20 00:02:12,281 --> 00:02:13,849 (ターニャ)あっつーい! 21 00:02:14,183 --> 00:02:17,453 のだめ その扇風機 こっちに よこしなさいよ 22 00:02:17,953 --> 00:02:20,756 (野田(のだ) 恵(めぐみ))そこ 窓際だから いいじゃないですか 23 00:02:20,856 --> 00:02:22,324 (ターニャ)風なんかないのよ 24 00:02:22,491 --> 00:02:26,161 あっ ずるい! いつの間にかアイスまで食べて 25 00:02:26,361 --> 00:02:29,298 (黒木泰則(やすのり))あの… 悪いけど もう一度 最初から… 26 00:02:29,431 --> 00:02:31,734 ええ! もう勘弁して 27 00:02:31,900 --> 00:02:35,137 納得いかないなら 1人で練習しなさいよ 28 00:02:35,237 --> 00:02:36,371 頼むよ 29 00:02:36,472 --> 00:02:37,973 明日 オーディションなのに— 30 00:02:38,073 --> 00:02:40,275 まだ ろくに 合わせてもいないんだから 31 00:02:40,409 --> 00:02:44,279 だって 暑くて限界 のぼせちゃう 32 00:02:45,180 --> 00:02:47,950 ハア… 分かった もういいよ 33 00:02:48,383 --> 00:02:50,819 やっぱり 恵ちゃん 伴奏してくれる? 34 00:02:50,986 --> 00:02:53,021 え? や… やるわよ 35 00:02:53,122 --> 00:02:56,892 私がやるって言ったんだから やればいいんでしょ! 36 00:02:58,427 --> 00:03:00,262 (千秋) 今までオーディションなしで— 37 00:03:00,362 --> 00:03:02,030 どうやって 団員を決めてきたんだ? 38 00:03:02,197 --> 00:03:05,267 (テオ)ああ 辞める人が後継者を指名したり 39 00:03:05,367 --> 00:03:08,470 エキストラで入ってた人が そのまま入団したり 40 00:03:08,770 --> 00:03:11,373 それは もう円満に アハハハハッ 41 00:03:12,007 --> 00:03:13,208 私は ずっと— 42 00:03:13,308 --> 00:03:16,445 大々的に オーディションを すべきだと言ってきたんだ 43 00:03:16,545 --> 00:03:18,814 それを反対派の連中が… 44 00:03:19,214 --> 00:03:20,382 (千秋)反対派? 45 00:03:20,516 --> 00:03:22,918 3分の1ほどいた その反対派が— 46 00:03:23,218 --> 00:03:25,854 この間 ごっそり辞めちゃったんだよ 47 00:03:26,421 --> 00:03:29,525 ♪~ 48 00:03:35,097 --> 00:03:36,565 (千秋)こいつ うまい 49 00:03:41,136 --> 00:03:42,404 メルシーボクー! 50 00:03:42,905 --> 00:03:45,240 いいな (千秋)いいですね 51 00:03:45,340 --> 00:03:46,408 (ヴァイオリン副首席)ぬあっ! 52 00:03:46,809 --> 00:03:49,077 うまけりゃいいってもんじゃ ないですよ 53 00:03:49,178 --> 00:03:50,813 ああいう個性的なタイプは— 54 00:03:50,913 --> 00:03:53,015 アンサンブルが 分かってなかったりするし 55 00:03:53,448 --> 00:03:55,918 分かってないなら 分からせればいい 56 00:03:56,151 --> 00:03:58,086 (千秋)ええ 問題ないです 57 00:03:58,253 --> 00:04:01,323 (団員)なんで あの2人… (団員)気が合ってんの? 58 00:04:01,423 --> 00:04:03,091 (団員)仲 よかった? 59 00:04:04,960 --> 00:04:06,128 (千秋)ハア… 60 00:04:09,064 --> 00:04:09,998 あ? 61 00:04:11,099 --> 00:04:12,167 のだめ? 62 00:04:12,267 --> 00:04:13,268 (恵)はい… 63 00:04:14,069 --> 00:04:16,238 つまみ食いとか しとらんよ 64 00:04:16,905 --> 00:04:18,874 よっくんじゃなかと? 65 00:04:23,445 --> 00:04:26,048 ♪~ 66 00:04:36,191 --> 00:04:40,229 (千秋)オーボエは 10人以上が 書類審査をパスしたけど— 67 00:04:40,495 --> 00:04:43,332 ひいき目じゃなく この最後の黒木君が… 68 00:04:45,367 --> 00:04:47,936 また一段と磨きをかけて 69 00:04:52,574 --> 00:04:54,309 ありがとうございました 70 00:04:56,078 --> 00:04:57,913 ありがとう (ターニャ)あ… 71 00:05:00,048 --> 00:05:02,150 オーボエは決まりだな 72 00:05:04,286 --> 00:05:07,389 首席の平均年齢が ずいぶん下がりそうね 73 00:05:07,656 --> 00:05:09,458 分かってると思うが— 74 00:05:09,558 --> 00:05:11,927 オーケストラは 恋人の伴奏みたいに— 75 00:05:12,027 --> 00:05:13,996 君に合わせては くれないから 76 00:05:14,630 --> 00:05:16,565 恋人じゃないわよ 77 00:05:19,001 --> 00:05:21,103 (ターニャ) 私は ただ暇だったし— 78 00:05:21,203 --> 00:05:24,139 勉強になると思って 伴奏を引き受けたんだから 79 00:05:24,239 --> 00:05:25,507 勘違いしないでよね 80 00:05:26,141 --> 00:05:27,242 しない しない 81 00:05:28,310 --> 00:05:29,511 でも ターニャ 82 00:05:30,245 --> 00:05:32,514 今日は本当にありがとう 83 00:05:32,914 --> 00:05:33,582 あっ… 84 00:05:37,119 --> 00:05:40,188 (黒木) さあて ポールはどうしたかな? 85 00:05:41,223 --> 00:05:44,059 (テオ)次 ファゴット部門の オーディション始めまーす 86 00:05:45,360 --> 00:05:47,062 よろしくお願いします 87 00:05:47,329 --> 00:05:48,997 あれ バソンでしょ? 88 00:05:49,665 --> 00:05:51,333 (団員)おい あれ 親子だろ 89 00:05:51,700 --> 00:05:53,135 (千秋)ポール 90 00:05:53,368 --> 00:05:57,472 ファゴットで募集だと言ったのに わざわざ バソンで来るなんて 91 00:05:57,572 --> 00:06:01,376 ♪~ 92 00:06:11,253 --> 00:06:12,688 (千秋)フランス式バソンと— 93 00:06:13,088 --> 00:06:14,456 ドイツ式ファゴット 94 00:06:15,324 --> 00:06:18,327 世界中のオケの主流が ファゴットになりつつある今— 95 00:06:18,560 --> 00:06:22,297 バソンを使っているのは フランスの一部のオケだけだ 96 00:06:22,597 --> 00:06:23,498 だが… 97 00:06:24,032 --> 00:06:25,500 (ポール)そうはさせるか! 98 00:06:25,600 --> 00:06:28,103 ~♪ 99 00:06:32,407 --> 00:06:34,376 ファゴットにも刺客が来たぞ 100 00:06:34,476 --> 00:06:36,411 (団員)首席募集じゃないわよね 101 00:06:36,511 --> 00:06:37,646 それ 言うなって 102 00:06:38,246 --> 00:06:40,515 今回は ファゴットの募集だ 103 00:06:40,716 --> 00:06:42,217 君は うちのオケに 入れたら— 104 00:06:42,684 --> 00:06:45,287 ファゴットに 持ち替える気はあるのかな? 105 00:06:45,454 --> 00:06:47,322 ないです 全然 106 00:06:47,622 --> 00:06:49,658 いいじゃないか バソンでも 107 00:06:49,758 --> 00:06:50,625 はっ? 108 00:06:50,992 --> 00:06:53,395 そもそも なぜ ファゴットに変えたんだ? 109 00:06:53,495 --> 00:06:55,163 うちは ずっとバソンだったのに 110 00:06:55,263 --> 00:06:57,566 それは… 僕の尊敬する— 111 00:06:57,666 --> 00:06:59,668 フランス ナンバーワン バソン奏者だって— 112 00:06:59,768 --> 00:07:01,470 ついにファゴットに 持ち替えたんですよ 113 00:07:01,636 --> 00:07:04,406 だからって なんで お前まで持ち替える? 114 00:07:04,506 --> 00:07:05,741 まねか? (ファゴット首席)そ… 115 00:07:06,375 --> 00:07:07,442 ファゴットの中に— 116 00:07:07,542 --> 00:07:09,778 バソンが1人いても いいんじゃないか? 117 00:07:10,278 --> 00:07:11,747 できなくはないでしょうね 118 00:07:12,080 --> 00:07:14,716 (団員)また この2人… (団員)結託してる! 119 00:07:15,050 --> 00:07:17,085 (電話の着信音) 120 00:07:17,652 --> 00:07:19,421 (テオ) はい マルレ・オケ事務所 121 00:07:20,022 --> 00:07:21,590 はい… ああ はい 122 00:07:22,057 --> 00:07:23,458 千秋 電話 123 00:07:25,127 --> 00:07:26,728 デプリーストさんが 話したいって 124 00:07:27,496 --> 00:07:29,297 はい (千秋)千秋です 125 00:07:29,498 --> 00:07:33,168 (デプリースト)やあ 千秋 はじめまして 元気ですか? 126 00:07:33,502 --> 00:07:36,071 (千秋)はじめまして ミスター・デプリースト 127 00:07:36,304 --> 00:07:37,339 (デプリースト)ジミーでいいよ 128 00:07:38,040 --> 00:07:40,342 悪いね いろいろ任せっきりで 129 00:07:40,742 --> 00:07:44,046 いや 私も一度 パリに行こうと思ってたんだが— 130 00:07:44,346 --> 00:07:47,315 君の師匠に 長野に行こうと誘われちゃって 131 00:07:47,482 --> 00:07:48,383 はっ? 132 00:07:48,650 --> 00:07:51,119 (フランツ)ジミー マーメイドジュース飲む? 133 00:07:51,386 --> 00:07:52,587 (千秋)ジジイ… 134 00:07:52,687 --> 00:07:54,289 あの もしかして… 135 00:07:55,090 --> 00:07:57,726 僕が このオケの 常任指揮者に選ばれたのは— 136 00:07:57,826 --> 00:07:59,428 シュトレーゼマンが? 137 00:07:59,561 --> 00:08:02,197 いや 彼の推薦もあったが— 138 00:08:02,297 --> 00:08:05,233 何より 君のコンサートを聴いて 私が決めた 139 00:08:05,734 --> 00:08:07,235 迷惑だったかな? 140 00:08:07,536 --> 00:08:09,604 いや 迷惑だなんて… 141 00:08:10,639 --> 00:08:13,508 身に余る光栄です 感謝しています 142 00:08:13,608 --> 00:08:16,144 お会いできる時を 楽しみにしていますから 143 00:08:19,114 --> 00:08:22,084 マルレ・オケ… 懐かしいね 144 00:08:22,584 --> 00:08:24,453 君には 過ぎた弟子だね 145 00:08:25,420 --> 00:08:26,421 フフン… 146 00:08:32,461 --> 00:08:35,864 (千秋)もう 前回みたいな失敗は あってはならないんだ 147 00:08:36,498 --> 00:08:39,267 去年 激減した マルレの定期会員を— 148 00:08:39,568 --> 00:08:41,636 きっと 呼び戻してみせる 149 00:08:45,807 --> 00:08:47,742 (シモン)おはよう (黒木)あっ 150 00:08:49,244 --> 00:08:52,247 日本人は 本当に 時間に正確なんだな 151 00:08:52,414 --> 00:08:53,815 すばらしい 152 00:08:54,683 --> 00:08:57,586 黒木泰則です よろしくお願いします 153 00:08:58,286 --> 00:08:59,754 おはようございまーす 154 00:09:00,422 --> 00:09:01,623 おはようございます 155 00:09:01,890 --> 00:09:03,358 おはよう 156 00:09:03,525 --> 00:09:06,828 (新団員たちの楽しげな会話) 157 00:09:07,262 --> 00:09:08,530 眠い… 158 00:09:09,331 --> 00:09:12,167 (旧団員1) なんで こんな平日の 早朝にリハやるの? 159 00:09:12,267 --> 00:09:14,603 (旧団員2) どうせ またコンマスが 言い出したんだろ 160 00:09:14,703 --> 00:09:16,138 (旧団員3) それか千秋か 161 00:09:16,505 --> 00:09:19,708 (アレクシ)だったら もっと金よこせっつうの… あっ 162 00:09:20,175 --> 00:09:22,377 おや 新しい首席さん 163 00:09:22,711 --> 00:09:24,279 どうも 黒木です 164 00:09:24,713 --> 00:09:27,549 そうだ 今日やる曲のことなんだけど 165 00:09:27,682 --> 00:09:29,818 持ち替えで コールアングレが 出てくるとこ— 166 00:09:29,918 --> 00:09:31,153 君が吹いてよ 167 00:09:31,319 --> 00:09:32,687 えっ でも… 168 00:09:33,688 --> 00:09:36,291 (黒木) 普通 首席は吹かないんじゃ… 169 00:09:36,525 --> 00:09:38,627 頼むよ 新しい首席さん 170 00:09:40,228 --> 00:09:41,363 あ~あ 171 00:09:41,496 --> 00:09:44,566 優秀な人が いっぱい入ってくれて よかったな 172 00:09:44,666 --> 00:09:46,868 (旧団員)メンバー入れ替えれば レベルアップだ 173 00:09:47,402 --> 00:09:50,839 簡単でいいよな 千秋も うれしいだろう 174 00:09:50,939 --> 00:09:53,909 (黒木) 千秋君… このオケ 大丈夫なの? 175 00:09:55,810 --> 00:09:58,914 (千秋) チェロ! 最高音のシ もっと緊張感を 176 00:10:01,216 --> 00:10:02,350 もっと小さく 177 00:10:03,185 --> 00:10:04,386 リズムをそろえて 178 00:10:04,920 --> 00:10:07,322 ファの緊張から レで解けようとする 179 00:10:08,790 --> 00:10:10,392 ファからミへ進むけど— 180 00:10:10,492 --> 00:10:12,661 ファ レ♯(シャープ)に つながるような意識で 181 00:10:12,794 --> 00:10:14,262 細かいな… 182 00:10:14,696 --> 00:10:15,697 (千秋)もう一度! 183 00:10:16,631 --> 00:10:19,701 アンサンブル 響きを合わせて! 最初から 184 00:10:22,504 --> 00:10:24,306 おいおい いきなり… 185 00:10:24,539 --> 00:10:25,674 ずっとチェロ 186 00:10:26,441 --> 00:10:28,577 (黒木) 千秋君 相変わらずだな 187 00:10:28,677 --> 00:10:30,345 僕も気が抜けない 188 00:10:31,346 --> 00:10:35,317 だけど 僕は今日 夕方 学校 行けるのかな… 189 00:10:38,286 --> 00:10:40,422 (オクレール)ベーベちゃん 教会のリサイタルは— 190 00:10:40,522 --> 00:10:41,756 好評だったらしいね 191 00:10:41,856 --> 00:10:42,691 はい 192 00:10:42,791 --> 00:10:44,726 とっても 気持ちよかったです 193 00:10:45,527 --> 00:10:48,463 (オクレール) お城のパーティーでも 演奏したんだって? 194 00:10:48,597 --> 00:10:50,999 一緒に行って 演奏したのは誰? 195 00:10:51,433 --> 00:10:54,336 (恵)この学校の友達2人と 彼氏です 196 00:10:54,536 --> 00:10:55,704 彼氏? 197 00:10:55,837 --> 00:10:57,272 (恵)あっ これ (オクレール)ん? 198 00:10:57,505 --> 00:10:58,974 よろしくお願いします 199 00:10:59,608 --> 00:11:01,910 この指揮者が のだめの彼氏です 200 00:11:02,410 --> 00:11:04,746 おお マルレの指揮者ですか 201 00:11:05,246 --> 00:11:08,316 タダじゃないですよ チケット買ってくださいね 202 00:11:08,416 --> 00:11:09,384 ええ? 203 00:11:09,751 --> 00:11:12,454 ♪~ 204 00:11:23,932 --> 00:11:24,899 (フランク)ルイ? 205 00:11:25,600 --> 00:11:26,468 (ルイ)あっ 206 00:11:26,701 --> 00:11:29,004 (フランク)やっぱりルイだ 元気だった? 207 00:11:29,738 --> 00:11:33,041 パリに来てたんなら 連絡してくれればよかったのに 208 00:11:33,441 --> 00:11:34,709 フランク 209 00:11:34,909 --> 00:11:36,044 ごめんね 210 00:11:36,344 --> 00:11:38,947 いろいろ忙しくて それどころじゃなかったの 211 00:11:39,047 --> 00:11:40,649 (ルイの友人)ルイ! (ルイ)あっ 212 00:11:40,982 --> 00:11:42,751 お昼 食べに行くけど? 213 00:11:42,917 --> 00:11:44,786 ああ 私も行く 214 00:11:45,053 --> 00:11:47,922 じゃあ フランク みんなにもよろしく言っといてね 215 00:11:49,024 --> 00:11:52,627 (フランク) “言っといてね”って 自分で言えばいいのに 216 00:11:52,794 --> 00:11:53,795 (たたく音) 217 00:11:54,562 --> 00:11:57,399 スタッカーティシモを 力強く 鋭く! 218 00:11:57,932 --> 00:12:00,335 広い会場の後ろまで とどろくように 219 00:12:00,702 --> 00:12:01,703 もう1回! 220 00:12:02,537 --> 00:12:04,539 今日 1曲終わるの? 221 00:12:04,739 --> 00:12:05,907 この前の時は— 222 00:12:06,007 --> 00:12:09,911 端的でスムーズなリハする いい指揮者だと思ったのに 223 00:12:10,378 --> 00:12:12,781 ホントは こんな粘着か… 224 00:12:14,916 --> 00:12:15,884 (千秋)ハア… 225 00:12:16,451 --> 00:12:17,452 じゃあ 次に… 226 00:12:17,585 --> 00:12:19,087 いや まだ合ってない 227 00:12:20,588 --> 00:12:21,489 (千秋)もう一度! 228 00:12:21,656 --> 00:12:24,092 トロンボーンだけ 110小節から 229 00:12:25,493 --> 00:12:26,561 (倒れ込む音) 230 00:12:27,095 --> 00:12:29,597 (千秋) 俺が多くを求めすぎるのか 231 00:12:30,098 --> 00:12:32,801 ひしひしと伝わる険悪な空気 232 00:12:33,334 --> 00:12:35,403 悪かったな! 粘着で 233 00:12:35,804 --> 00:12:38,873 おかえりなさい 千秋先輩 今日のごはんは何で… 234 00:12:39,374 --> 00:12:40,542 1人で食ってろ! 235 00:12:41,843 --> 00:12:44,512 ぎゃぼーっ 缶詰を超えた 236 00:12:45,847 --> 00:12:46,581 あっ 237 00:12:47,582 --> 00:12:49,017 ちょっと出ようか 238 00:12:54,823 --> 00:12:56,825 (千秋)1500年くらい前は— 239 00:12:57,092 --> 00:13:00,695 神の創った世界の調和を 知るための学問が— 240 00:13:01,429 --> 00:13:04,132 天文学 幾何学 数論 241 00:13:04,499 --> 00:13:05,900 そして 音楽だったんだ 242 00:13:06,067 --> 00:13:07,535 幾何学… 243 00:13:08,069 --> 00:13:09,437 数論? 244 00:13:09,738 --> 00:13:11,973 なんか宇宙の話ですね 245 00:13:15,643 --> 00:13:18,446 真一君 リハーサル 大変なんですか? 246 00:13:18,546 --> 00:13:19,414 ん? 247 00:13:19,848 --> 00:13:21,983 マルレ・オケ 嫌いになりました? 248 00:13:24,385 --> 00:13:25,153 俺なんか— 249 00:13:25,453 --> 00:13:27,689 まだまだ 小さいことぐらい 分かってる 250 00:13:28,523 --> 00:13:31,626 でも だからこそ ひとつ ひとつ— 251 00:13:31,793 --> 00:13:34,929 今は自分のオケの調和を 探していくしかないんだ 252 00:13:36,998 --> 00:13:39,901 最近は ずっと 練習ばかりしてるみたいだな 253 00:13:41,436 --> 00:13:43,004 よく頑張ってると思うよ 254 00:13:43,571 --> 00:13:46,474 いつか先輩のオケと コンチェルトやるために 255 00:13:46,574 --> 00:13:48,042 のだめは頑張ってるんです 256 00:13:49,177 --> 00:13:50,979 本当に それだけか? 257 00:14:03,625 --> 00:14:05,960 (団員)予定外の練習なんて あり得ないよ 258 00:14:06,428 --> 00:14:08,963 (団員)リハの回数 増えたから 仕事キチキチだ 259 00:14:09,531 --> 00:14:11,800 (団員) うちの子 熱があるのよね 260 00:14:12,500 --> 00:14:15,103 (黒木) 生活の疲れがオケをむしばむ 261 00:14:16,004 --> 00:14:17,839 こんなんで いいのかな? 262 00:14:18,907 --> 00:14:22,811 フランス語と 音楽史の授業の復習と曲の練習 263 00:14:23,678 --> 00:14:26,014 リード作りに掃除と洗濯… 264 00:14:27,582 --> 00:14:29,017 夕食は面倒だな 265 00:14:29,784 --> 00:14:31,853 リード作りだけでいいかな 266 00:14:33,788 --> 00:14:36,124 (千秋)次は40番から 少し高く! 267 00:14:36,624 --> 00:14:39,093 なあ リード1本 くれないかな? 268 00:14:39,194 --> 00:14:40,061 ええ? 269 00:14:40,161 --> 00:14:42,597 いや 今日 作るつもりだったんだけど 270 00:14:43,598 --> 00:14:44,466 (黒木)どうぞ 271 00:14:46,468 --> 00:14:47,936 幼稚園のお迎え? 272 00:14:48,136 --> 00:14:49,904 今 電話があって— 273 00:14:50,004 --> 00:14:52,807 ベビーシッターが急用で 突然 キャンセルしたって 274 00:14:53,041 --> 00:14:55,610 僕は どうしても 抜けられない仕事があるんだ 275 00:14:56,077 --> 00:14:58,580 頼むよ 今日 学校休みなんだろ? 276 00:14:58,680 --> 00:15:00,615 娘の大ピンチなんだ 277 00:15:02,150 --> 00:15:05,920 (カトリーヌ) うわあ 大きいピアノ! 弾いてみてもいい? 278 00:15:06,187 --> 00:15:08,590 いいですよ 弾けますか? 279 00:15:08,756 --> 00:15:10,124 ♪~ 280 00:15:10,525 --> 00:15:14,195 (黒木) 助かったよ 僕1人じゃ どうしたらいいか分かんなくて 281 00:15:15,263 --> 00:15:16,197 千秋君は? 282 00:15:16,731 --> 00:15:20,535 マルレの事務所でしょ 最近 帰るの遅いみたい 283 00:15:21,069 --> 00:15:23,505 ねえ 私 ごはん作ろっか? 284 00:15:23,605 --> 00:15:24,172 え? 285 00:15:24,672 --> 00:15:27,242 (ターニャ)カトリーヌちゃん おなか減った? 286 00:15:27,642 --> 00:15:29,210 ウイ! ペコペコです 287 00:15:29,511 --> 00:15:31,045 (ターニャ) あんたに聞いてないわよ 288 00:15:31,145 --> 00:15:32,113 ぎゃぼーっ 289 00:15:33,281 --> 00:15:34,516 (カトリーヌ)おいしい! 290 00:15:34,849 --> 00:15:35,884 すごいです 291 00:15:35,984 --> 00:15:39,287 やっぱり ターニャは 料理で攻撃したほうがモテますよ 292 00:15:39,654 --> 00:15:41,556 え? 料理でモテる? 293 00:15:41,656 --> 00:15:42,991 …って だから— 294 00:15:43,091 --> 00:15:46,127 その ごはんを食べさせるような 状況にまでなる男を— 295 00:15:46,227 --> 00:15:47,662 募集してるのよ! 296 00:15:47,996 --> 00:15:49,030 (恵)ぎゃぼ 297 00:15:49,631 --> 00:15:52,267 でも これ ホントにおいしい 298 00:15:53,201 --> 00:15:55,236 ちゃんとした食事は 久しぶりだ 299 00:15:55,737 --> 00:15:57,805 そういえば 少しやつれた? 300 00:15:58,540 --> 00:16:01,709 (黒木)とにかく忙しくて 学校とオケで 301 00:16:02,076 --> 00:16:04,279 オケ そんなにきついんだ… 302 00:16:05,680 --> 00:16:08,950 (黒木) 分かってたことだけど 分かってなかったな 303 00:16:09,851 --> 00:16:13,021 (カトリーヌ)お兄ちゃん パパと同じオケの人なんでしょ? 304 00:16:13,321 --> 00:16:16,124 あっ だから お兄ちゃんも大変なのね 305 00:16:16,257 --> 00:16:17,125 えっ? 306 00:16:17,225 --> 00:16:20,929 (カトレーヌ) だって 今度の指揮者さんは とってもイヤな人なんでしょう? 307 00:16:21,095 --> 00:16:23,898 ネチネチしつこくて 細かくて 308 00:16:24,332 --> 00:16:27,068 きっと 女にも そうなんだろうって— 309 00:16:27,235 --> 00:16:28,703 パパが言ってた! 310 00:16:29,103 --> 00:16:30,905 おかえり 千秋君… 311 00:16:31,706 --> 00:16:32,707 誰の子だ? 312 00:16:33,207 --> 00:16:34,075 ああ! 313 00:16:34,676 --> 00:16:37,278 アレクシ・ソランの娘の カトリーヌです 314 00:16:37,645 --> 00:16:39,614 お兄さん こんばんは 315 00:16:39,948 --> 00:16:42,150 (ターニャ) 聞いてたでしょ? ダメよ 316 00:16:42,817 --> 00:16:45,720 どうせ いつもの 横柄な態度でやってるんでしょ 317 00:16:46,054 --> 00:16:47,789 いくら 常任だからって— 318 00:16:47,889 --> 00:16:50,358 オケに嫌われたら クビになっちゃうわよ 319 00:16:50,825 --> 00:16:52,260 (恵)先輩! (千秋)あ? 320 00:16:52,727 --> 00:16:56,331 ここはやっぱり 日本の妙技 合コンなんてどうですかね 321 00:16:56,698 --> 00:16:59,033 くだらない! 嫌われて結構だよ 322 00:17:01,169 --> 00:17:02,637 (黒木)そうだよね 323 00:17:03,338 --> 00:17:07,175 好かれたり 仲良くなるために 音楽やってるわけじゃないから 324 00:17:08,676 --> 00:17:10,979 僕は分かってるから 大丈夫だよ 325 00:17:11,346 --> 00:17:12,814 プロなんだし 326 00:17:14,048 --> 00:17:15,783 パパだって プロだもん 327 00:17:16,184 --> 00:17:18,252 毎日 いっぱい練習してるよ 328 00:17:18,753 --> 00:17:22,757 遅くなっても地下の倉庫で すっごい練習してるんだから! 329 00:17:23,625 --> 00:17:24,826 最近は… 330 00:17:27,395 --> 00:17:28,396 分かってるよ 331 00:17:29,063 --> 00:17:29,931 ホント? 332 00:17:30,398 --> 00:17:33,101 ああ 聴いてれば分かる 333 00:17:36,904 --> 00:17:39,107 (恵)結構 いっぱいじゃないですか? 334 00:17:39,874 --> 00:17:41,676 最初だからじゃない? 335 00:17:41,809 --> 00:17:44,812 (ユンロン)おそらく 80%が団員の家族だね 336 00:17:45,146 --> 00:17:46,848 そんなことないです! 337 00:17:46,948 --> 00:17:49,784 でも 本当に 前より ずっと人いるよ 338 00:17:50,251 --> 00:17:53,321 (老婦人)昨日のデシャン・オケは よかったわね 339 00:17:53,855 --> 00:17:55,757 ルルーさんが 今年からは— 340 00:17:55,857 --> 00:17:59,060 デシャンの定期会員になるって 言ってたわ 341 00:17:59,327 --> 00:18:01,162 (ロランの祖母) フン! 裏切り者 342 00:18:01,262 --> 00:18:05,366 確かに いい演奏会だったけど マルレだって今年こそ 343 00:18:05,867 --> 00:18:09,170 私は また あのボレロみたいに ひどかったら— 344 00:18:09,270 --> 00:18:10,905 考えちゃうわ 345 00:18:13,841 --> 00:18:16,310 (アレクシ) 君にもらったリード 最高だった 346 00:18:16,944 --> 00:18:19,047 今度 作り方教えてくれない? 347 00:18:19,213 --> 00:18:21,416 ああ 喜んで 348 00:18:24,352 --> 00:18:26,320 (千秋) やるべきことはやった 349 00:18:27,121 --> 00:18:30,058 あとは 俺が見失わなければ 350 00:18:31,392 --> 00:18:32,794 歌うように 351 00:18:34,128 --> 00:18:36,130 カンタービレ… か 352 00:18:37,098 --> 00:18:38,433 行くよ 千秋 353 00:18:40,301 --> 00:18:41,202 ああ 354 00:18:41,736 --> 00:18:44,005 (拍手) 355 00:18:47,408 --> 00:18:48,943 (千秋)空気が重い 356 00:18:49,944 --> 00:18:54,215 これが この劇場と この人たちが作ってきた伝統なんだ 357 00:18:59,253 --> 00:19:01,355 ♪~ 358 00:19:27,515 --> 00:19:28,850 (千秋)願わくば— 359 00:19:29,450 --> 00:19:33,421 ヴィエラ先生やシュトレーゼマンの あの魔法を! 360 00:20:02,183 --> 00:20:03,251 (千秋)この伝統と— 361 00:20:04,118 --> 00:20:07,088 築き上げられてきたものを 正確に表現し— 362 00:20:07,822 --> 00:20:08,890 そして 同時に— 363 00:20:10,024 --> 00:20:11,325 あいつみたいに… 364 00:20:12,360 --> 00:20:14,128 ただ歌うように 365 00:20:35,383 --> 00:20:38,386 ~♪ 366 00:20:39,353 --> 00:20:41,022 (ユンロン)ブラボー! 367 00:20:41,122 --> 00:20:43,157 (拍手と歓声) 368 00:20:43,391 --> 00:20:49,397 ♪~ 369 00:21:04,178 --> 00:21:05,479 ねえ のだめ 370 00:21:05,580 --> 00:21:08,449 ずっと迷ってたんだけど 決めたわ 371 00:21:09,150 --> 00:21:11,886 私ね コンクールに出る 372 00:21:12,053 --> 00:21:13,855 卒業までに… あっ 373 00:21:14,088 --> 00:21:15,957 (拍手) 374 00:21:25,633 --> 00:21:26,601 ファゴット— 375 00:21:26,901 --> 00:21:29,070 また バソンに 持ち替えようかな 376 00:21:31,572 --> 00:21:34,442 (黒木)よかった いいオケに入れて 377 00:21:35,343 --> 00:21:36,210 おい 378 00:21:36,310 --> 00:21:38,312 いい気になるなよ これくらいで 379 00:21:39,013 --> 00:21:40,882 すぐ 次があるんだからな 380 00:21:41,282 --> 00:21:42,483 分かってます 381 00:21:43,317 --> 00:21:44,218 フッ 382 00:21:47,588 --> 00:21:49,490 ブラボー! 383 00:21:51,893 --> 00:21:55,129 (千秋) 毎日 頑張って ずっと 練習してるのは— 384 00:21:55,963 --> 00:21:56,597 ただ俺と— 385 00:21:56,898 --> 00:21:59,901 コンチェルトやるため だけじゃないんだろ 386 00:22:01,402 --> 00:22:04,372 (恵)今 のだめが 見てる星は— 387 00:22:04,939 --> 00:22:08,342 きっと先輩が見てるのと 同じ星ですよね 388 00:22:17,451 --> 00:22:23,457 ~♪