1 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 (婦人のフランス語) 2 00:00:21,229 --> 00:00:24,774 (千秋真一(ちあきしんいち))行くぞ のだめ (野田(のだ)恵(めぐみ))あ… はい 先輩 3 00:00:33,908 --> 00:00:35,368 (恵)あ… (千秋)ん? 4 00:00:36,536 --> 00:00:40,373 サクレ・クール寺院だ 懐かしいな 5 00:00:49,299 --> 00:00:52,218 (千秋)俺は ようやく帰ってきたんだ 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,386 パリに… 7 00:00:54,179 --> 00:00:58,892 そして クラシック音楽の地 ヨーロッパに 8 00:00:59,934 --> 00:01:00,977 ヴィエラ先生 9 00:01:02,854 --> 00:01:03,730 そして… 10 00:01:04,439 --> 00:01:05,982 シュトレーゼマン先生 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 あの人たちが タクトを振ると— 12 00:01:12,322 --> 00:01:16,618 魔法のように世界が輝きだして 花が咲いていく 13 00:01:19,037 --> 00:01:21,873 俺も あの人たちのように… 14 00:01:29,798 --> 00:01:35,804 ♪~ 15 00:02:42,912 --> 00:02:48,918 ~♪ 16 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 (千秋)13年ぶりか… 17 00:03:04,851 --> 00:03:08,730 音楽学生に優先的に貸している 母のアパルトマン 18 00:03:08,855 --> 00:03:10,189 ふわあ! 19 00:03:10,315 --> 00:03:13,318 私たち こんな お城に住むんですか 20 00:03:13,443 --> 00:03:15,486 フッ… 普通のアパートだよ 21 00:03:17,071 --> 00:03:19,949 …てか 早くタクシーのドアを閉めろ 22 00:03:20,158 --> 00:03:21,701 こっちのは 自動ドアじゃないんだぞ 23 00:03:21,826 --> 00:03:23,453 (恵)あっ ぎゃぼ 24 00:03:25,496 --> 00:03:29,250 (アンナ)待ってたわ もう荷物も届いてるわよ 25 00:03:29,500 --> 00:03:30,752 (恵)ほわあ… 26 00:03:31,669 --> 00:03:32,754 はあ… 27 00:03:33,338 --> 00:03:36,466 (アンナ) 手前のドアが恵で 奥が真一 28 00:03:37,091 --> 00:03:40,428 また隣どうしですね あへえ~ 29 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 絶対 母さんの陰謀だ 30 00:03:42,764 --> 00:03:44,682 (アンナ)はい 恵の部屋 31 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 ほわあ 32 00:03:46,684 --> 00:03:49,229 コマンタレブー ジュマペール 33 00:03:49,354 --> 00:03:50,688 (恵)あへえ~ (アンナ)ああ? 34 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 気に入ったみたいですよ 35 00:03:52,899 --> 00:03:54,359 ピアノ ピアノ 36 00:03:55,568 --> 00:03:56,402 (濁った音) 37 00:03:56,736 --> 00:03:57,654 はあ~ 38 00:03:57,779 --> 00:04:00,907 (アンナ)ああ ごめんなさい 調律師さん 明日来るから 39 00:04:01,532 --> 00:04:04,827 ああ こっちが トイレとバスね 40 00:04:05,286 --> 00:04:08,539 もういいですよ 僕の部屋へ行きましょう 41 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 はい どうぞ 42 00:04:12,460 --> 00:04:15,004 うわっ 何ですか この部屋は 43 00:04:15,129 --> 00:04:17,298 何部屋あるんですか 44 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 家主の身内の特権 45 00:04:20,218 --> 00:04:21,177 (澄んだ音) 46 00:04:21,302 --> 00:04:22,345 あっ 47 00:04:23,888 --> 00:04:25,098 音が違う 48 00:04:26,432 --> 00:04:27,850 空気も違う 49 00:04:28,726 --> 00:04:30,103 千秋先輩は— 50 00:04:30,228 --> 00:04:32,480 こういう音を聞いて 育ったんですね 51 00:04:33,106 --> 00:04:36,401 フッ… 何か弾けよ パリ到着記念だ 52 00:04:36,734 --> 00:04:37,568 うん 53 00:04:39,445 --> 00:04:44,492 ♪~ 54 00:04:49,122 --> 00:04:50,164 (ユンロン)ああ? 55 00:04:51,833 --> 00:04:54,252 (ターニャの鼻歌) 56 00:04:54,377 --> 00:04:55,211 ん? 57 00:04:58,047 --> 00:04:59,632 ラヴェルの“鏡” 58 00:05:03,386 --> 00:05:07,056 (フランク)ラヴェルが 若い芸術家仲間たちに ささげた曲 59 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 僕たちへの挨拶かな 60 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 (ターニャ)フランク 61 00:05:12,603 --> 00:05:14,981 新しい住人 来たみたいね 62 00:05:15,106 --> 00:05:18,985 ターニャ この季節に その水着姿は… 63 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 いいじゃない バカンスの準備よ 64 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 フランクこそ そのシャツは何よ 65 00:05:25,450 --> 00:05:26,284 あっ 66 00:05:27,869 --> 00:05:31,247 君に クールなオタク文化を 理解してもらおうとは思わないよ 67 00:05:32,040 --> 00:05:34,584 (フランク) …つうか ターニャ 化粧濃いよ 68 00:05:34,709 --> 00:05:37,879 それより ピアノ すっごい いいじゃない 69 00:05:38,212 --> 00:05:40,173 マダム征子(せいこ)の息子でしょ? 70 00:05:40,506 --> 00:05:42,133 ねえ ちょっと見に行かない? 71 00:05:42,675 --> 00:05:44,594 ほら ドア開いてるし 72 00:05:44,719 --> 00:05:47,263 挨拶 挨拶 (フランク)いや… 73 00:05:47,972 --> 00:05:50,600 いきなり水着で挨拶されたら さすがに引くだろ 74 00:05:51,142 --> 00:05:53,686 うーん… 分かったわよ 75 00:05:55,438 --> 00:05:57,315 お邪魔しまーす 76 00:05:57,690 --> 00:05:58,524 あっ 77 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 ♪(恵のピアノ) 78 00:06:00,401 --> 00:06:01,402 あっ 79 00:06:07,575 --> 00:06:10,745 ん? あら あんたたち 何やってんの 80 00:06:11,204 --> 00:06:11,954 誰? 81 00:06:12,413 --> 00:06:13,623 あっ いや… 82 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 おお カッコいい 83 00:06:16,042 --> 00:06:16,918 フランク! 84 00:06:17,043 --> 00:06:19,378 のだめ! アハハッ 85 00:06:19,712 --> 00:06:22,256 ぎゃぼーっ なんで ここにいるんですか 86 00:06:22,715 --> 00:06:25,802 よかった 試験 受かったんだね 87 00:06:26,135 --> 00:06:27,720 また会えて うれしいよ 88 00:06:29,555 --> 00:06:31,516 ソルフェージュの試験会場です 89 00:06:31,849 --> 00:06:33,101 え… え? 90 00:06:33,226 --> 00:06:34,393 (騒々しい音) 91 00:06:35,019 --> 00:06:35,853 ええ? 92 00:06:36,020 --> 00:06:38,356 ぎゃぼーっ 93 00:06:39,607 --> 00:06:40,566 ぐすん… 94 00:06:40,691 --> 00:06:41,943 (フランク)大丈夫? (恵)うう… 95 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 かわいそうに 96 00:06:45,613 --> 00:06:46,989 {\an8}(フランク) なんか 僕たち… 97 00:06:47,115 --> 00:06:49,075 {\an8}聞き取り試験の 席取りに— 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,618 負けちゃったみたいだね 99 00:06:51,285 --> 00:06:54,122 ごめんなさい のだめのせいですね 100 00:06:54,330 --> 00:06:58,000 フフッ かわいいね 君 中国人? 101 00:06:58,126 --> 00:06:59,919 ちょっと うるさい! 静かにして 102 00:07:01,671 --> 00:07:04,257 のだめ また会えて うれしいよ 103 00:07:04,382 --> 00:07:07,510 あっ ぎゃぼーっ 104 00:07:08,261 --> 00:07:13,224 実は僕 あれから 何だか 君のこと忘れられなくて 105 00:07:13,683 --> 00:07:15,268 それで この再会だろ? 106 00:07:15,852 --> 00:07:19,147 もしかして 僕たち かなり縁があるんじゃないかな 107 00:07:19,397 --> 00:07:20,273 あらま 108 00:07:20,398 --> 00:07:22,817 さすが アムールの国の男ね 109 00:07:23,276 --> 00:07:24,110 {\an8}フランクも— 110 00:07:24,235 --> 00:07:26,362 {\an8}このアパートに 住むんですか? 111 00:07:26,696 --> 00:07:28,030 {\an8}フランス人なのに? 112 00:07:28,489 --> 00:07:32,577 {\an8}さっきのピアノ まさか 君だったなんて驚いたよ 113 00:07:32,827 --> 00:07:34,454 {\an8}すごく ステキだった 114 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 {\an8}あっ そうだ 115 00:07:36,747 --> 00:07:37,623 {\an8}試験の時— 116 00:07:37,748 --> 00:07:39,208 {\an8}ごちそうしてくれた お菓子— 117 00:07:39,417 --> 00:07:41,043 {\an8}あれ どこで 売ってるんですか? 118 00:07:41,711 --> 00:07:43,963 {\an8}僕の部屋にも 遊びに来てよ 119 00:07:44,338 --> 00:07:46,299 {\an8}僕のピアノも聴かせたい 120 00:07:48,092 --> 00:07:49,677 僕の言ってること 分かる? 121 00:07:50,386 --> 00:07:51,220 ウフ… 122 00:07:51,971 --> 00:07:53,764 千秋先輩 (千秋)ん? 123 00:07:53,890 --> 00:07:56,601 私たち 何の話をしてるんですか? 124 00:07:56,976 --> 00:08:00,897 あっ 紹介します こちら フランク 125 00:08:01,189 --> 00:08:03,941 コンセルヴァトワールの試験で 一緒だったです 126 00:08:04,400 --> 00:08:07,069 …で こちらは 千秋真一君 127 00:08:07,653 --> 00:08:09,530 のだめの意中の人です 128 00:08:10,072 --> 00:08:11,991 はい 先輩 チェンジプリーズ 129 00:08:12,366 --> 00:08:14,785 (千秋)“チェンジプリーズ”は “両替してください”だ! 130 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 (恵)ぎゃぼーっ 131 00:08:18,539 --> 00:08:24,545 ♪~ 132 00:08:37,767 --> 00:08:43,773 ~♪ 133 00:08:43,898 --> 00:08:50,905 (拍手と歓声) 134 00:08:54,283 --> 00:08:56,911 (恵)先輩 もう帰っちゃうんですか 135 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 ヴィエラ先生に 会わなくていいんですか 136 00:09:00,164 --> 00:09:02,166 楽屋に行けば 入れてもらえるんじゃ… 137 00:09:03,584 --> 00:09:05,586 (千秋) いいんだ まだ会わなくて 138 00:09:06,587 --> 00:09:09,799 会っても すぐ弟子に してもらえるなんて思ってないし 139 00:09:10,758 --> 00:09:13,302 俺は まず 指揮者コンクールに出て— 140 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 自分の力を試す 141 00:09:15,054 --> 00:09:15,888 うわあ… 142 00:09:16,347 --> 00:09:19,475 千秋先輩… 指揮者コンクール… 143 00:09:19,725 --> 00:09:23,229 そこで認められて いい結果が出せたら その時— 144 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 ヴィエラ先生に会いに行く 145 00:09:25,565 --> 00:09:26,399 ウフ… 146 00:09:26,983 --> 00:09:27,900 よしっ 147 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 今夜は 何か うまい物 食べに行こう 148 00:09:31,487 --> 00:09:33,656 (千秋)パリ初日の 記念すべき夜だからな 149 00:09:33,781 --> 00:09:35,700 (恵)うっきゃー 150 00:09:39,078 --> 00:09:40,955 (恵)ほわあ 151 00:09:41,080 --> 00:09:41,914 あっ 152 00:09:42,039 --> 00:09:48,421 (店員と千秋の フランス語の会話) 153 00:09:55,136 --> 00:09:56,345 ほわあ 154 00:09:56,804 --> 00:09:57,930 ちょっと 失礼 155 00:09:58,055 --> 00:09:59,181 トイレだ (恵)えっ 156 00:10:00,308 --> 00:10:01,142 はう… 157 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 1人… 158 00:10:03,603 --> 00:10:05,479 (店員のフランス語) 159 00:10:05,980 --> 00:10:06,981 (恵)ぎゃぼっ 160 00:10:07,565 --> 00:10:10,067 (店員のフランス語) 161 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 もっと頼めってことですか 162 00:10:16,699 --> 00:10:17,533 何それ? 163 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 かたつむり? 164 00:10:22,246 --> 00:10:23,664 こんなの頼んだ? 165 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 はい 先ほどマドモアゼルが— 166 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 タルタルステーキが なかったので 代わりに… 167 00:10:29,920 --> 00:10:32,715 貝は他にも こんなに頼んであったのに 168 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 しかも何ダースだ それ 169 00:10:35,593 --> 00:10:37,970 のだめ これが 食べたかったんですよ 170 00:10:38,095 --> 00:10:40,431 これでいいんです 思いどおりです 171 00:10:40,556 --> 00:10:41,849 おいしい (千秋)ウソだ 172 00:10:42,683 --> 00:10:45,770 お前 少しもフランス語 勉強してこなかったな? 173 00:10:46,604 --> 00:10:49,148 学校が始まる前に ちゃんと勉強しておけよ 174 00:10:49,899 --> 00:10:50,858 {\an8}(恵)だから 今— 175 00:10:50,983 --> 00:10:52,860 {\an8}必死で 勉強してるんですよ 176 00:10:53,319 --> 00:11:00,326 (フランス語) 177 00:11:00,618 --> 00:11:03,204 おい! いきなり ウソから入るのか 178 00:11:03,329 --> 00:11:08,876 (フランス語) 179 00:11:09,877 --> 00:11:11,212 (千秋のフランス語) 180 00:11:12,171 --> 00:11:13,130 (千秋)何だ その目は… 181 00:11:13,798 --> 00:11:16,092 もっと 基礎の基礎から やってくれ 182 00:11:16,217 --> 00:11:17,301 普通の本で 183 00:11:18,094 --> 00:11:22,181 じゃあ 先輩 フランス語会話の レッスンしてくださいよ 184 00:11:22,765 --> 00:11:25,101 指揮コンクールは 2週間後なんだ 185 00:11:25,559 --> 00:11:27,561 悪いけど 自力で勉強してくれ 186 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 (恵)え? 187 00:11:29,230 --> 00:11:33,692 (千秋) でも… 考えてみれば お前 よく試験受かったよな 188 00:11:34,527 --> 00:11:37,571 大丈夫 お前 大川弁できるんだから 189 00:11:37,696 --> 00:11:38,989 すでに バイリンガル 190 00:11:39,115 --> 00:11:40,074 (恵)ああ… 191 00:11:40,282 --> 00:11:43,953 (千秋)フランス語なんか 大川弁に比べたら 楽勝 楽勝 192 00:11:44,078 --> 00:11:45,663 アハハハハ 193 00:11:46,539 --> 00:11:50,835 しかし ホント よく受かったよな ハハハハ 194 00:11:50,960 --> 00:11:57,967 (千秋の鼻歌) 195 00:11:58,968 --> 00:12:00,344 どうした? のだめ 196 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 下ばっか見てないで 景色を見ろ 197 00:12:03,472 --> 00:12:05,683 きれいだぞ パリの夜 198 00:12:06,308 --> 00:12:08,602 秋葉原のほうが きれいですよ 199 00:12:09,019 --> 00:12:09,854 (千秋)え? 200 00:12:10,187 --> 00:12:12,690 今日の先輩 気持ち悪いですよ 201 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 歌なんか歌って 小躍りして 202 00:12:14,775 --> 00:12:15,609 え… 203 00:12:15,734 --> 00:12:17,027 そりゃ先輩は— 204 00:12:17,153 --> 00:12:19,655 こっちが故郷みたいなもんだし 愉快でしょうよ 205 00:12:20,197 --> 00:12:22,366 言葉は分かるし メニューは読めるし 206 00:12:22,950 --> 00:12:24,452 ごはんよりパンが好きで— 207 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 ワインなんて 水でしょうよ 208 00:12:27,163 --> 00:12:28,998 お前 もしかして… 209 00:12:29,665 --> 00:12:31,208 もうホームシック? 210 00:12:31,333 --> 00:12:33,586 ひ… 人をバカにして 211 00:12:33,711 --> 00:12:36,213 先輩だって 飛行機じゃ のだめにすがって— 212 00:12:36,589 --> 00:12:38,299 子犬のように震えてたくせに 213 00:12:38,424 --> 00:12:39,675 (恵)ああ よしよしよし (千秋)ブルルルル 214 00:12:39,800 --> 00:12:40,634 ああ… 215 00:12:40,759 --> 00:12:42,970 (恵) 上陸したとたん王様みたいに 216 00:12:43,262 --> 00:12:46,390 何が 景色を見ろね 自分の国かや 217 00:12:47,224 --> 00:12:48,851 のだめ お前… 218 00:12:49,643 --> 00:12:50,895 かなり酔ってる? 219 00:12:51,020 --> 00:12:52,813 もういい 帰る 220 00:12:53,314 --> 00:12:54,440 ジャポーン 221 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 おっ おえ~ 222 00:12:56,233 --> 00:12:57,109 ああ… 223 00:12:58,861 --> 00:13:01,197 (千秋)ほら しっかりしろ 224 00:13:01,780 --> 00:13:03,491 (恵)もう 飲めんとよ 225 00:13:03,657 --> 00:13:06,368 やっぱり あの2人 つきあってるのかな 226 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 いや まだ分からない 227 00:13:08,996 --> 00:13:11,081 明日は のだめを お茶に誘うぞ 228 00:13:11,540 --> 00:13:12,416 あっ… 229 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 いつの間に そんなに飲んだんだ 230 00:13:19,381 --> 00:13:20,758 (千秋)考えてみれば— 231 00:13:21,634 --> 00:13:23,802 突然 留学するって 決めてから— 232 00:13:24,011 --> 00:13:27,723 こいつは試験のために ピアノの練習ばっかで— 233 00:13:28,182 --> 00:13:30,726 語学を学ぶ余裕なんか あるわけなかったんだ 234 00:13:31,769 --> 00:13:33,187 笑って悪かったな 235 00:13:34,063 --> 00:13:37,650 (千秋) こいつは こいつなりに 頑張って ここまで来たんだ 236 00:13:42,821 --> 00:13:44,031 また明日… 237 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 (恵)おはようございまーす 238 00:13:48,702 --> 00:13:50,704 観光へ連れていけだと? 239 00:13:50,829 --> 00:13:54,166 はい のだめ ベルサイユへ行きたいんです 240 00:13:54,291 --> 00:13:56,377 小さい頃からの夢なんです 241 00:13:56,502 --> 00:13:59,421 (千秋)だからって なんで 朝の6時に起こす 242 00:13:59,547 --> 00:14:02,800 だって 凱旋門(がいせんもん)や エッフェル塔にも行きたいし 243 00:14:03,509 --> 00:14:05,261 オー シャンゼリーゼ 244 00:14:05,386 --> 00:14:07,680 (千秋)ざけんなあ! (恵)ぎゃぼーっ 245 00:14:08,264 --> 00:14:11,183 俺はコンクールの勉強で 忙しいと言ってるだろ 246 00:14:11,433 --> 00:14:13,477 お前も さっさと フランス語 覚えろ 247 00:14:15,104 --> 00:14:16,146 (恵)ぎゃぼん 248 00:14:17,231 --> 00:14:18,566 (フランク)僕はオタク 249 00:14:19,024 --> 00:14:20,526 日本では オタクとは— 250 00:14:20,651 --> 00:14:22,862 1つのものを 突き詰める者として— 251 00:14:22,987 --> 00:14:26,574 人々に尊敬される 至高の存在らしい 252 00:14:26,740 --> 00:14:27,575 しかし… 253 00:14:28,158 --> 00:14:31,579 だからといって 女性に モテることは まずないという 254 00:14:32,663 --> 00:14:33,622 ヤバい 255 00:14:34,582 --> 00:14:37,960 のだめに嫌われないように 一応 片づけておかなければ 256 00:14:38,085 --> 00:14:39,128 (電源が入る音) 257 00:14:39,253 --> 00:14:41,922 あっ 「プリごろ太」の放送時間か 258 00:14:42,256 --> 00:14:43,382 フランク 259 00:14:43,507 --> 00:14:46,010 うちのパソコン ネットに つないでくれるって言ってたでしょ 260 00:14:46,427 --> 00:14:47,469 今日こそ やってよ 261 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 静かにしてよ 262 00:14:49,597 --> 00:14:50,764 今日は楽しみにしてた— 263 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 「プリごろ太 劇場版」の日 なんだから 264 00:14:53,183 --> 00:14:54,018 もう… 265 00:14:54,143 --> 00:14:56,854 そんなんだから いつも フラれるのよ このオタク! 266 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 ズーン 267 00:14:58,606 --> 00:15:01,275 僕が オタクだってこと のだめには言うなよ 268 00:15:01,400 --> 00:15:03,611 あんたって日本人 好きねえ 269 00:15:04,028 --> 00:15:07,323 どうせ フラれるわよ ナオコの時みたいに 270 00:15:07,448 --> 00:15:10,784 タ… ターニャだって 彼氏にフラれたばっかりのくせに 271 00:15:10,910 --> 00:15:11,619 ギャーッ 272 00:15:11,785 --> 00:15:15,706 しかも 君はダサいとか 化粧濃すぎとか さんざん言われて 273 00:15:16,123 --> 00:15:18,459 あんな男 こっちから 捨ててやったのよ 274 00:15:19,335 --> 00:15:22,755 フランス人なんか嫌いよ いつも気取っちゃって 275 00:15:22,880 --> 00:15:25,674 自分を オシャレで スマートだと思い込んでて 276 00:15:25,799 --> 00:15:27,426 (フランク) 僕は そんなこと思ってない 277 00:15:27,885 --> 00:15:30,054 あんたは 違う星のフランス人よ 278 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 何? 279 00:15:31,639 --> 00:15:32,473 ううう… (ターニャ)ぐぐぐ… 280 00:15:32,598 --> 00:15:33,766 (部屋の呼び鈴) 281 00:15:34,516 --> 00:15:38,228 突撃! 隣のフランス人 コマンタレブー 282 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 のだめ 283 00:15:39,939 --> 00:15:41,690 うれしいよ のだめ 284 00:15:43,484 --> 00:15:45,694 君のほうから 来てくれるなんて 285 00:15:45,861 --> 00:15:46,779 デートのお誘い? 286 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 あっ えっとですね 287 00:15:49,448 --> 00:15:52,242 のだめ フランス語会話を 教えてもらいたくて… 288 00:15:52,368 --> 00:15:53,202 あ? 289 00:15:53,994 --> 00:15:54,912 あ… 290 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 あ… あ? 291 00:15:56,622 --> 00:15:57,456 ああ! 292 00:15:57,748 --> 00:16:01,043 これはテレビ放送だよ たまたま ついてただけで— 293 00:16:01,168 --> 00:16:03,087 僕が見てたわけじゃなくて むしろ… 294 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 録画してるじゃない 295 00:16:04,880 --> 00:16:06,548 あれ? ホントだ 296 00:16:06,757 --> 00:16:08,842 どうして 勝手に 録画してるんだろう 297 00:16:08,968 --> 00:16:09,802 アハハハ 298 00:16:10,552 --> 00:16:12,179 (テレビアニメのフランス語) 299 00:16:12,304 --> 00:16:13,138 (フランク)のだめ? 300 00:16:13,263 --> 00:16:14,473 “宿題やったら? ごろ太” 301 00:16:14,598 --> 00:16:17,226 (テレビアニメのフランス語) 302 00:16:17,351 --> 00:16:20,813 “そうだ プリリン 魔法で宇宙に連れてってよ” 303 00:16:20,938 --> 00:16:25,818 (テレビアニメのフランス語) 304 00:16:26,235 --> 00:16:27,528 (恵)おおおーっ 305 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 のだめ? 306 00:16:29,238 --> 00:16:30,864 テレビと話してる 307 00:16:32,700 --> 00:16:34,785 (千秋) コンクールまで あと2週間 308 00:16:36,120 --> 00:16:39,164 のだめには悪いが もう時間がない 309 00:16:39,289 --> 00:16:40,708 (部屋の呼び鈴) 310 00:16:41,542 --> 00:16:44,003 (ターニャ) ボンジュール ムッシュ千秋 311 00:16:44,420 --> 00:16:46,296 イヤだ どこ見てるの? 312 00:16:46,422 --> 00:16:47,256 (千秋)あっ ああ… 313 00:16:47,381 --> 00:16:50,843 ちょっと 頼み事があるんだけど 今 時間あるかしら? 314 00:16:50,968 --> 00:16:52,052 (千秋)ない 315 00:16:52,511 --> 00:16:54,304 ちょっと… ちょっとだけ 316 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 (ターニャ)友達にもらった この中古パソコン 317 00:16:57,975 --> 00:16:59,560 ネットにつなげてもらいたいの 318 00:17:00,352 --> 00:17:01,770 なぜ 俺が? 319 00:17:02,021 --> 00:17:04,231 日本人なら 電気 得意でしょ 320 00:17:04,940 --> 00:17:06,442 電気って何だ 321 00:17:07,109 --> 00:17:09,278 (千秋)クソッ 時間がないっていうのに 322 00:17:10,112 --> 00:17:11,905 プロバイダ 勝手に選ぶぞ 323 00:17:12,364 --> 00:17:13,741 ごめんなさいね 324 00:17:13,866 --> 00:17:16,035 ホントは フランクに 頼んであったんだけど 325 00:17:16,160 --> 00:17:18,579 あいつ 今 アニメに夢中で… 326 00:17:18,704 --> 00:17:19,538 アニメ? 327 00:17:20,122 --> 00:17:22,499 オタクなのよ オタク 328 00:17:23,000 --> 00:17:25,878 でも あなたの彼女も 相当のオタクよね 329 00:17:26,003 --> 00:17:26,837 え? 330 00:17:27,046 --> 00:17:30,132 今 あの2人 すっごい盛り上がってるわよ 331 00:17:30,966 --> 00:17:32,926 いいの? 彼女 ほっといて 332 00:17:33,385 --> 00:17:35,387 (千秋) 別に… 彼女じゃないし 333 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 え? そうなの? 334 00:17:38,098 --> 00:17:40,642 だったら 私たちも 仲良くしない? 335 00:17:41,477 --> 00:17:45,272 私 最近 彼氏と別れたばっかで… 336 00:17:45,898 --> 00:17:48,442 復活祭のバカンスも 空いちゃってるのよ 337 00:17:49,443 --> 00:17:51,862 ハア… もう最低 338 00:17:52,321 --> 00:17:55,032 あなた マダム征子の息子でしょ 339 00:17:55,157 --> 00:17:58,744 コートダジュールや 南の島にも 別荘 持ってるのよね? 340 00:17:58,911 --> 00:17:59,745 (千秋)できた 341 00:18:00,287 --> 00:18:01,622 ネットつながったから 342 00:18:02,456 --> 00:18:03,290 そう… 343 00:18:03,707 --> 00:18:06,001 彼とは 17の時 344 00:18:06,376 --> 00:18:08,712 パリへ来てから ずっと つきあってたの 345 00:18:09,505 --> 00:18:10,923 ロシアから出てきて— 346 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 言葉も何も 分からなかった私に— 347 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 いろいろと教えてくれて 348 00:18:15,969 --> 00:18:17,930 ホントに楽しい人だった 349 00:18:19,264 --> 00:18:20,599 今は1人… 350 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 学校じゃ みんな ライバルって感じで— 351 00:18:25,187 --> 00:18:28,148 バカンスに誘ってくれる 友達もいない 352 00:18:29,149 --> 00:18:32,945 (千秋)17歳から 音楽の勉強するために… 353 00:18:34,029 --> 00:18:35,989 若いうちから1人で… 354 00:18:36,198 --> 00:18:39,409 ホント… どうしたら いいのかしら 355 00:18:39,743 --> 00:18:41,453 今度のバカンスは… 356 00:18:42,079 --> 00:18:45,833 (千秋)みんな 音楽のために 頑張ってるんだよな 357 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 (千秋)ピアノ 弾いてよ 358 00:18:47,918 --> 00:18:48,752 え? 359 00:18:49,253 --> 00:18:50,087 君も— 360 00:18:50,212 --> 00:18:52,172 コンセルヴァトワールの 生徒だろ? 361 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 ぜひ 聞きたいな 362 00:18:55,551 --> 00:18:57,803 (千秋) ロシア人留学生の演奏を… 363 00:18:58,470 --> 00:19:02,266 (フランク)よかったあ! 僕たち 趣味も合いそうだ 364 00:19:02,474 --> 00:19:04,935 これは やっぱり運命だよ うん 365 00:19:05,394 --> 00:19:08,564 僕の オタク友達は 子供っぽすぎるっていうけど— 366 00:19:08,689 --> 00:19:12,317 「プリごろ太」こそ 本当の 大人のアニメだと思うんだ 367 00:19:12,484 --> 00:19:13,777 のだめも そう思うよね? 368 00:19:15,154 --> 00:19:17,072 えっ また最初から? 369 00:19:17,531 --> 00:19:18,782 (フランス語) 370 00:19:18,949 --> 00:19:20,742 おやつ 食べていいの? 371 00:19:21,285 --> 00:19:22,744 (フランス語) 372 00:19:22,870 --> 00:19:24,663 宿題は終わったの? 373 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 (フランク) フランス語を聞き取ってる やっぱり 耳がいいんだな 374 00:19:30,544 --> 00:19:37,551 (テレビアニメのフランス語) 375 00:19:39,428 --> 00:19:42,639 (フランス語) 376 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 (フランク)すさまじい集中力 377 00:19:45,767 --> 00:19:52,649 ♪(ターニャのピアノ) 378 00:19:52,941 --> 00:19:54,860 あっ また間違えちゃった 379 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 おい 380 00:19:57,029 --> 00:19:59,823 お前 本当に コンセルヴァトワールの生徒か? 381 00:19:59,948 --> 00:20:00,782 ああ… 382 00:20:03,577 --> 00:20:05,204 (フランク)ねえ のだめ… 383 00:20:06,538 --> 00:20:08,624 もう ダメだよ 384 00:20:09,124 --> 00:20:10,918 僕… 限界だ 385 00:20:11,168 --> 00:20:13,128 頼むから 帰ってくれないか 386 00:20:13,462 --> 00:20:14,296 (リモコンの音) 387 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 ひえーっ 388 00:20:17,507 --> 00:20:19,843 ♪(ターニャのピアノ) 389 00:20:19,968 --> 00:20:20,844 違う! 390 00:20:20,969 --> 00:20:22,221 ひえーっ 391 00:20:22,346 --> 00:20:23,805 (千秋)そこは 2の指からだろ! 392 00:20:23,931 --> 00:20:25,224 (ターニャ)あああ… (千秋)もう1回! 393 00:20:25,349 --> 00:20:26,183 あああ… 394 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 ♪(ターニャのピアノ) 395 00:20:28,518 --> 00:20:29,353 あ… 396 00:20:29,478 --> 00:20:33,273 (千秋)試験の課題曲なのに 全然できてないじゃないか 397 00:20:33,690 --> 00:20:34,608 ヒエーッ! 398 00:20:34,775 --> 00:20:36,693 お前 1年間 何やってたんだ 399 00:20:36,985 --> 00:20:38,195 何がバカンスだ 400 00:20:38,654 --> 00:20:40,405 そんなもの 犬にでもくれてしまえ 401 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 (ターニャ)ヒエーッ! 402 00:20:43,242 --> 00:20:48,664 (恵のフランス語) 403 00:20:48,789 --> 00:20:49,790 …真一 404 00:20:50,666 --> 00:20:51,291 あっ… 405 00:20:52,000 --> 00:20:53,669 (フランス語) 406 00:20:53,794 --> 00:20:56,129 ぎゃはーっ シュペール 407 00:20:56,296 --> 00:20:57,589 (千秋のフランス語) 408 00:20:57,798 --> 00:20:59,883 (恵)えっ 何ですか? 409 00:21:01,468 --> 00:21:05,180 日本が経済大国な理由が よく分かったわ 410 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 あの国はバカンスを 取らないのよ 411 00:21:08,809 --> 00:21:09,643 僕ごときが— 412 00:21:09,768 --> 00:21:13,063 自分のことをオタクだなんて 言ってたのが恥ずかしい 413 00:21:13,730 --> 00:21:17,442 あれこそが本物の 本当のオタクなんだ 414 00:21:18,068 --> 00:21:20,112 とても僕には つきあえない 415 00:21:20,612 --> 00:21:25,409 (千秋) こうして のだめと俺の パリ留学生活は始まった 416 00:21:25,534 --> 00:21:31,540 {\an8}♪~ 417 00:22:38,648 --> 00:22:44,654 {\an8}~♪ 418 00:22:56,166 --> 00:22:57,167 (千秋)明日から いよいよ… 419 00:22:57,292 --> 00:22:58,794 (恵) アニメフェスティバルが始まるです 420 00:22:58,919 --> 00:22:59,920 (千秋)やかましい!