1 00:00:05,755 --> 00:00:11,761 ♪~ 2 00:01:18,995 --> 00:01:25,001 ~♪ 3 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 (フランツ)ねえ まだ? この辺じゃないの 4 00:01:45,480 --> 00:01:48,942 (運転手)ええ もうすぐですよ もう2本向こうの道で 5 00:01:49,859 --> 00:01:53,196 (フランク)千秋のコンクール 行ってよかったな 6 00:01:53,822 --> 00:01:57,158 いろんな演奏を聴いて すっごく刺激を受けたよ 7 00:01:57,575 --> 00:02:01,454 (野田(のだ) 恵(めぐみ))のだめもです 早くピアノ弾きたいですね 8 00:02:01,871 --> 00:02:05,416 (フランク)僕のピアノも 千秋に聴いてもらいたいな 9 00:02:06,042 --> 00:02:10,213 (恵)のだめも もっと頑張って練習して― 10 00:02:10,839 --> 00:02:12,715 もっと もっと… 11 00:02:14,259 --> 00:02:16,052 かああーっ 12 00:02:16,594 --> 00:02:19,806 のだめちゃん 相変わらず コマンタレブー 13 00:02:19,931 --> 00:02:21,057 (恵)ぎゃぼーっ! 14 00:02:21,182 --> 00:02:22,934 (殴る音) 15 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 (教会の鐘の音) 16 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 (恵)あれっ ミルヒー? 17 00:02:27,564 --> 00:02:32,068 (フランツ)おお これが のだめちゃんの新居ですか 18 00:02:32,569 --> 00:02:35,530 私の学生時代を思い出します 19 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 もっと きれいにしてたけどね 20 00:02:38,950 --> 00:02:41,077 (恵)これでも きれいなんですよ 21 00:02:41,536 --> 00:02:42,996 お茶 入れます 22 00:02:43,663 --> 00:02:44,914 千秋の部屋は? 23 00:02:45,373 --> 00:02:49,085 隣ですよ 日本にいた時と同じで― 24 00:02:49,627 --> 00:02:52,630 先輩の部屋だけ 広々 VIP(ビップ)ルームで… 25 00:02:52,755 --> 00:02:53,506 (嗅ぐ音) 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,300 ピアノもいいんです 27 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 ブー 28 00:02:57,677 --> 00:03:00,054 ぜいたくな男ですよね 29 00:03:00,597 --> 00:03:02,849 うんうん 相変わらずですか 30 00:03:03,474 --> 00:03:06,561 千秋は ともかく のだめちゃんはどうですか? 31 00:03:07,228 --> 00:03:09,230 ピアノ 頑張ってますか? 32 00:03:11,107 --> 00:03:12,483 ずっと一緒ですよ 33 00:03:13,359 --> 00:03:14,319 えっ 34 00:03:15,403 --> 00:03:21,117 (フランツ) 音楽と正面から向き合わないと 心から音楽を楽しめませんよ 35 00:03:21,576 --> 00:03:26,915 のだめちゃん 今のままじゃ 千秋と一緒にいられないね 36 00:03:27,707 --> 00:03:29,876 のだめ あれから頑張ったんです 37 00:03:30,501 --> 00:03:34,505 音楽への正面からの向き合いは 目覚ましい進歩です 38 00:03:34,631 --> 00:03:36,716 以上 報告おしまい 39 00:03:37,634 --> 00:03:38,468 おっ 40 00:03:42,138 --> 00:03:43,181 フーッ 41 00:03:43,932 --> 00:03:48,436 これは 10日以上 ふたを開けていないホコリですね 42 00:03:48,770 --> 00:03:51,231 (恵)そういえばミルヒー どうして ここに? 43 00:03:53,816 --> 00:03:56,402 (エリーゼ)予定と違って すでにボロボロね 44 00:03:56,861 --> 00:04:00,114 (オリバー)いつもと違って 若い分 抵抗力が… 45 00:04:00,240 --> 00:04:03,743 (千秋真一(ちあきしんいち))エリーゼ 何なんだ これ 46 00:04:04,702 --> 00:04:07,163 うちの事務所と 契約してもらいます 47 00:04:07,288 --> 00:04:08,373 はあ? 48 00:04:08,581 --> 00:04:10,250 うちの事務所の 所属になれば― 49 00:04:10,375 --> 00:04:12,210 ちゃんと プロモーションしてあげるし― 50 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 たくさん仕事が来て 馬車馬のように働ける― 51 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 立派な指揮者にしてあげます 52 00:04:16,380 --> 00:04:18,882 どう? すばらしい契約書でしょう 53 00:04:19,007 --> 00:04:20,885 さあ サインして! 54 00:04:21,010 --> 00:04:22,136 するか! 55 00:04:22,303 --> 00:04:26,432 まあ なぜ? 尊敬する師匠と同じ事務所よ 56 00:04:26,557 --> 00:04:28,601 (千秋)絶対まともじゃない 57 00:04:28,851 --> 00:04:32,605 大体 俺のプロモーションは コンクールの財団と事務局が… 58 00:04:32,730 --> 00:04:34,691 (エリーゼ) うちの事務所のが優秀よ 59 00:04:34,899 --> 00:04:35,733 お断りだ! 60 00:04:36,859 --> 00:04:39,070 こんな非人道的な事務所 61 00:04:40,154 --> 00:04:42,532 そう 残念ね 62 00:04:43,157 --> 00:04:46,411 この手だけは 使いたくなかったんだけど 63 00:04:46,953 --> 00:04:49,163 な… 何を? 64 00:04:49,539 --> 00:04:51,958 ヒイーッ! 65 00:04:52,333 --> 00:04:54,836 こちょ こちょ こちょ… (千秋)やめろーっ! 66 00:04:54,961 --> 00:04:57,714 (千秋) 絶対 サインなんかするものか 67 00:04:58,464 --> 00:05:00,842 (エリーゼ)ホレホレ ホレホレ 68 00:05:01,009 --> 00:05:03,469 (千秋)絶対… 69 00:05:03,594 --> 00:05:05,346 絶対… 70 00:05:10,893 --> 00:05:12,979 (千秋)結局 サインしてしまった 71 00:05:14,022 --> 00:05:16,274 あんな悪魔の契約書に 72 00:05:16,733 --> 00:05:21,863 (エリーゼ)アハハハハハッ 砂漠のプロメテウス作戦終了 73 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 これで私は カンヌでバカンス 74 00:05:24,824 --> 00:05:26,743 (千秋)あ… (エリーゼ)もう帰っていいわよ 75 00:05:27,118 --> 00:05:27,952 あっ 76 00:05:28,369 --> 00:05:31,372 ちょっと待て “砂漠の…”って何だったんだ? 77 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 別に 語呂がよかったから 78 00:05:37,628 --> 00:05:39,422 (フランク)千秋 大変だよ 79 00:05:40,006 --> 00:05:42,425 のだめが謎の男に さらわれていっちゃったよ 80 00:05:43,092 --> 00:05:45,219 町で いきなり 後ろからガアッと来て― 81 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 こう… 82 00:05:46,554 --> 00:05:48,056 (千秋)何だ? その手は 83 00:05:48,556 --> 00:05:51,100 そのあと のだめの部屋にも入りこんで― 84 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 のだめを無事に帰してほしければ この住所に来いって 85 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 どうせ変な老人だろ 86 00:05:56,939 --> 00:06:00,026 (フランク)うん なんか すごいスケベっぽい老人 87 00:06:00,818 --> 00:06:02,528 そうそう 見た目は ちょっと― 88 00:06:02,653 --> 00:06:04,906 指揮者の シュトレーゼマンにも似てた 89 00:06:05,239 --> 00:06:07,700 (千秋)いや 本人だから (フランク)でもなあ まさかなあ 90 00:06:09,786 --> 00:06:10,703 (千秋)えっ 91 00:06:10,828 --> 00:06:12,622 (ホステス)イヤだあ ミルヒーってば ウフフッ 92 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 (フランツ)ハハハッ 93 00:06:13,915 --> 00:06:16,834 やっぱり 日本文化は最高です 94 00:06:17,251 --> 00:06:21,089 …というわけで 伝統行事の野球拳でも 95 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 (千秋)おい 96 00:06:22,799 --> 00:06:25,301 なんでパリにまで このクラブが… 97 00:06:25,968 --> 00:06:27,095 ボンソワール 98 00:06:27,220 --> 00:06:30,515 まあ かわいい ミルヒーのお知り合い? 99 00:06:31,307 --> 00:06:33,643 なんか痩せたね 千秋 100 00:06:34,018 --> 00:06:36,938 (千秋)今日 悪魔と契約して痩せたんだ 101 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 おっ 悪魔? 102 00:06:38,815 --> 00:06:40,191 とぼけんな! 103 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 (恵)千秋先輩 104 00:06:42,860 --> 00:06:47,657 どうですか? これ ミルヒーからの日本土産 105 00:06:47,824 --> 00:06:51,410 (ホステス)のだめちゃん ステキ (ホステス)よっ 大和なでしこ 106 00:06:51,536 --> 00:06:53,162 (恵)タイトルは… 107 00:06:59,043 --> 00:07:00,586 あ… かつらが 108 00:07:00,962 --> 00:07:04,799 それでは 私の弟子の勝利を祝って― 109 00:07:04,966 --> 00:07:06,175 乾杯 110 00:07:06,384 --> 00:07:07,885 (ホステスたち)乾杯 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,304 (女性)おめでとう (女性)でも 何の弟子? 112 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 (ホステス)スケベの弟子? 113 00:07:13,474 --> 00:07:16,018 まっ 私の弟子なら当然ね 114 00:07:16,310 --> 00:07:17,728 おかげさまで 115 00:07:18,604 --> 00:07:20,982 (フランツ)ハハハハッ (千秋)まったく この人は… 116 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 何に勝ったの? 117 00:07:22,942 --> 00:07:24,569 セクハラ裁判です 118 00:07:24,735 --> 00:07:25,862 ええっ! 119 00:07:27,113 --> 00:07:29,824 (千秋)さてと 俺は そろそろ行かないと 120 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 えっ どこに? 121 00:07:32,118 --> 00:07:33,536 明日 スペインでしょ? 122 00:07:34,787 --> 00:07:36,080 あんたは明日から― 123 00:07:36,205 --> 00:07:38,624 シュトレーゼマンに付き添って 演奏旅行ね 124 00:07:39,625 --> 00:07:40,668 演奏旅行? 125 00:07:40,877 --> 00:07:44,213 よかったわね 早速 修業ができて 126 00:07:45,256 --> 00:07:47,175 あんた 弟子なんでしょ 127 00:07:47,758 --> 00:07:50,428 シュトレーゼマンみたいに なりたいんでしょ 128 00:07:55,308 --> 00:07:58,394 (千秋) こうなったら とことん 修業してきてやる 129 00:07:59,103 --> 00:08:02,356 俺 夜行列車で先に 向こうに行ってますから 130 00:08:02,899 --> 00:08:07,361 ええっ? 朝まで飲んで 一緒に飛行機で行けばいいでしょう 131 00:08:07,737 --> 00:08:10,781 イヤだ 可能なかぎり 飛行機には乗りたくない 132 00:08:11,282 --> 00:08:14,160 (ホステス)夜行でスペイン? (ホステス)何しに行くの? 133 00:08:14,494 --> 00:08:18,414 夜行列車か これまた懐かしい 134 00:08:18,664 --> 00:08:20,458 私も それで行こうかな 135 00:08:20,583 --> 00:08:21,417 えっ? 136 00:08:22,126 --> 00:08:24,295 なんか 乗ってみたくなってきた 137 00:08:25,004 --> 00:08:26,839 …というわけだから のだめちゃん 138 00:08:27,381 --> 00:08:30,092 千秋と 演奏旅行に行ってきます 139 00:08:30,551 --> 00:08:31,385 あ… 140 00:08:31,511 --> 00:08:34,847 (フランツ)のだめちゃんも ピアノの勉強 頑張ってね 141 00:08:34,972 --> 00:08:35,847 んーっ 142 00:08:39,644 --> 00:08:41,645 どこに どれくらい? 143 00:08:42,688 --> 00:08:45,483 世界中 3か月くらい 144 00:08:45,983 --> 00:08:46,859 えっ 145 00:08:48,444 --> 00:08:50,154 (千秋)これ 頼む 146 00:08:50,780 --> 00:08:54,116 俺の部屋 荷物とか いろいろ届くと思うから 147 00:08:54,742 --> 00:08:58,371 あっ お土産は指輪でいいです 148 00:08:59,330 --> 00:09:00,414 (千秋)バーカ 149 00:09:01,290 --> 00:09:03,751 あっ うちのピアノ 使っていいから 150 00:09:04,919 --> 00:09:07,046 じゃあな 頑張れよ 151 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 (恵)ぎゃぼーっ 152 00:09:17,557 --> 00:09:21,644 (ターニャ)何 これ これが日本食? 真っ黒じゃない 153 00:09:22,061 --> 00:09:23,020 虫? 154 00:09:23,396 --> 00:09:27,608 ひじきです 海藻 最高にダイエットです 155 00:09:28,234 --> 00:09:29,193 (ターニャ)へえ 156 00:09:29,735 --> 00:09:32,655 ああ そうだ 紹介するわね 157 00:09:32,863 --> 00:09:34,907 このアパルトマンに住んでる ユンロン 158 00:09:35,408 --> 00:09:40,371 学校は違うけど ピアノで 留学してる中国人よ 仲間ね 159 00:09:41,163 --> 00:09:42,331 (ユンロン) はじめまして 160 00:09:42,456 --> 00:09:46,502 こちら のだめ これでも22歳なんだって 161 00:09:46,794 --> 00:09:49,297 はじめまして よろしくです 162 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 (ターニャ)フランクは電話中で あとで来るって言うから― 163 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 先に食べましょう 164 00:09:54,385 --> 00:09:55,678 サンテ 165 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 セクーラ 166 00:09:57,763 --> 00:09:58,973 いただきます 167 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 (物が落ちる音) 168 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 ごちそうさま 169 00:10:03,728 --> 00:10:05,021 (ターニャ)なっ… もう? 170 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 もう おなかいっぱい 171 00:10:06,480 --> 00:10:07,773 (ターニャ)ひと口で? 172 00:10:08,608 --> 00:10:10,735 お母さんの手料理が食べたい 173 00:10:10,860 --> 00:10:13,863 ええっ ユンロン またホームシック? 174 00:10:13,988 --> 00:10:16,616 お母さんが 食あたりで入院したんだ 175 00:10:16,741 --> 00:10:17,658 ええっ 176 00:10:17,908 --> 00:10:21,120 (ユンロン)もう お母さんの料理 食べられなくなるかもしれない 177 00:10:21,621 --> 00:10:24,540 あの… ただの食あたりでしょ? 178 00:10:24,790 --> 00:10:27,126 家族が大変な時に 会えないなんて 179 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 勉強なんか手につかないよ 180 00:10:29,545 --> 00:10:32,381 (恵)その気持ち 分かります 181 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 のだめにも 今日 浮気の一報が届いたんです 182 00:10:41,849 --> 00:10:44,685 学校から手紙 それから… 183 00:10:45,186 --> 00:10:47,438 うわあ ミルヒー 184 00:10:47,897 --> 00:10:50,733 ワクワク ワクワク ワクワク 185 00:10:51,817 --> 00:10:53,694 (フランツ)“のだめちゃん お元気ですか?” 186 00:10:54,403 --> 00:10:57,323 “私たちも 毎日 元気に頑張っています” 187 00:10:57,657 --> 00:11:01,243 “のだめちゃんも頑張れ ミルヒーより” 188 00:11:02,078 --> 00:11:05,039 (恵)浮気は風邪みたいなものだと 分かっていても― 189 00:11:05,456 --> 00:11:09,835 つらいし 悲しいし しかも今は会えないし 190 00:11:10,294 --> 00:11:12,338 ちっとも 電話もしてこないし 191 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 (ターニャ)暗いわね 192 00:11:14,632 --> 00:11:16,759 (ユンロン) それってホントに恋人なの? 193 00:11:16,926 --> 00:11:19,303 (部屋の呼び鈴) (ターニャ)あっ フランク 194 00:11:20,429 --> 00:11:21,639 こんばんは 195 00:11:21,764 --> 00:11:25,935 何? どうしたの あんたまで またフラれた? 196 00:11:26,102 --> 00:11:29,814 今日 ピアノの担当教諭の 通知が来て― 197 00:11:30,147 --> 00:11:33,025 僕が教わりたかった先生じゃ なかったんだ 198 00:11:33,150 --> 00:11:35,361 ウソ ダメだったの? 199 00:11:35,486 --> 00:11:40,032 (フランク)最悪だよ 僕は何のために学校まで変えたんだ 200 00:11:40,950 --> 00:11:42,701 学校を変えた? 201 00:11:43,202 --> 00:11:46,330 フランクは去年まで 僕と同じ学校― 202 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 エコールノルマルに いたんだよ 203 00:11:49,208 --> 00:11:51,669 でも一度 校外セミナーで 教わった― 204 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 オクレール先生に 心酔しちゃって― 205 00:11:54,255 --> 00:11:56,132 コンセルヴァトワールの試験を 受けたんだ 206 00:11:56,465 --> 00:11:57,675 あっ 207 00:11:58,134 --> 00:12:01,303 オクレール先生って もしかして… 208 00:12:01,637 --> 00:12:03,764 (ターニャ)シャルル・オクレール 209 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 なんで… なんで僕じゃなくて のだめなの? 210 00:12:08,227 --> 00:12:10,396 のだめ オクレール先生を知ってるの? 211 00:12:10,938 --> 00:12:12,857 裏でこっそり 頼んだんじゃないの? 212 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 やめなよ フランク 213 00:12:15,151 --> 00:12:17,903 生徒は先生を選べないって 知ってるでしょ 214 00:12:18,988 --> 00:12:21,490 のだめの… バカーッ! 215 00:12:21,615 --> 00:12:22,700 (ドアが閉まる音) 216 00:12:23,659 --> 00:12:25,119 フランク 217 00:12:26,871 --> 00:12:30,499 (ターニャ)気にすることないわよ フランクのこと 218 00:12:31,375 --> 00:12:32,293 みんな そうだけど― 219 00:12:33,085 --> 00:12:36,505 のだめだって 夢があって 留学してきてるんでしょ 220 00:12:37,131 --> 00:12:40,217 友達って言ったって ライバルでもあるんだし 221 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 自分の目標に向かって 頑張るしかないよ 222 00:12:46,807 --> 00:12:49,143 ♪(のだめのピアノ) 223 00:12:55,483 --> 00:12:57,860 (電話の着信音) 224 00:12:59,528 --> 00:13:00,529 先輩? 225 00:13:00,654 --> 00:13:01,489 (並木(なみき)ゆうこ)ゆうこだけど 226 00:13:01,614 --> 00:13:03,699 (恵)ゆ… ゆうこさん 227 00:13:03,824 --> 00:13:07,912 ちょっと 聞いたわよ 千秋 デビュー おめでとう 228 00:13:09,038 --> 00:13:09,872 はい? 229 00:13:10,539 --> 00:13:14,376 (ゆうこ) シュトレーゼマンの中国公演 ラッキーよね 230 00:13:14,877 --> 00:13:19,089 シュトレーゼマンが急病で 代わりに千秋が指揮したんでしょ 231 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 えっ 232 00:13:20,799 --> 00:13:22,635 (ゆうこ) それにしても千秋が― 233 00:13:22,760 --> 00:13:26,138 まさか あのシュトレーゼマンの 弟子だったなんて 234 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 ずるいわね 隠して 油断させようとしたんでしょ 235 00:13:31,977 --> 00:13:33,479 ちょっと 聞いてる? 236 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 もしもーし 237 00:13:38,108 --> 00:13:40,611 ♪~ 238 00:13:41,237 --> 00:13:47,201 (ユンロン)孫(ソン) Rui(ルイ) これは 1年前のパリでの演奏会のビデオ 239 00:13:47,409 --> 00:13:52,039 彼女は10歳の時から 世界中で演奏活動をしてるんだよ 240 00:13:52,456 --> 00:13:53,541 10歳… 241 00:13:54,708 --> 00:13:56,001 (ユンロン)すごいテクニックだろ 242 00:13:57,127 --> 00:14:01,006 中国でも“天才少女現る”って 大きな話題になって― 243 00:14:01,298 --> 00:14:04,134 彼女に憧れて ピアノを始める子供たち― 244 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 たくさん増えた 245 00:14:06,845 --> 00:14:07,930 うちの親も… 246 00:14:08,764 --> 00:14:12,393 (ユンロン)僕が ルイみたいになることを期待してる 247 00:14:13,727 --> 00:14:17,815 超絶技巧練習曲“マゼッパ” 248 00:14:18,357 --> 00:14:22,027 今のままじゃ 千秋と一緒にいられないね 249 00:14:25,614 --> 00:14:27,783 ~♪ 250 00:14:30,160 --> 00:14:33,622 (ルイ)あっ ジュエリーショップ ちょっと寄っていい? 251 00:14:33,747 --> 00:14:35,875 ルイ まだ買う気か? 252 00:14:36,041 --> 00:14:39,420 だって ステージ用の 新しいネックレス 欲しいんだもん 253 00:14:39,587 --> 00:14:40,421 ハア… 254 00:14:42,172 --> 00:14:47,928 (ルイ)わあ! どれにしよう 赤い石のないかしら 255 00:14:49,805 --> 00:14:52,182 (恵) お土産は指輪でいいです 256 00:14:52,433 --> 00:14:55,561 お客様 恋人へのプレゼントなら― 257 00:14:55,769 --> 00:14:58,689 このハートのルビーの指輪は おすすめですよ 258 00:14:58,814 --> 00:15:00,024 えっ! いやあ… 259 00:15:00,774 --> 00:15:02,151 サイズは おいくつですか? 260 00:15:02,610 --> 00:15:05,362 (千秋)指輪なんか買えるか 意味深(いみしん)すぎる 261 00:15:05,654 --> 00:15:08,574 いや いいです サイズも分からないし 262 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 あの ネ… ネックレスとか シ… シンプルで― 263 00:15:12,536 --> 00:15:14,038 か… かわ… かわいい系ので… 264 00:15:14,288 --> 00:15:18,000 へえ 千秋の彼女って かわいい系なんだ 265 00:15:19,251 --> 00:15:21,420 てっきり 知的美人系かと思ってた 266 00:15:21,879 --> 00:15:25,341 か… 彼女じゃない! これは ただの土産で… 267 00:15:25,674 --> 00:15:28,510 (ルイ)ふうん じゃあ 片思いだ 268 00:15:28,677 --> 00:15:29,720 (千秋)えっ 269 00:15:29,887 --> 00:15:33,057 (ルイ)だって 男が女に ジュエリーを贈るのって― 270 00:15:33,223 --> 00:15:35,059 独占欲の表れじゃない? 271 00:15:35,434 --> 00:15:38,771 ほら 飼い猫に 首輪をつけるようなものでしょ 272 00:15:39,188 --> 00:15:41,941 (猫の鳴き声) (千秋)そっ そうなのか 273 00:15:46,779 --> 00:15:49,073 (ターニャ) のだめ 何やってるの? 274 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 今日から学校でしょ 275 00:15:51,116 --> 00:15:53,911 えっ ウソ 学校? 276 00:15:54,036 --> 00:15:56,580 (ターニャ)学校からの通知 読んでないの? 277 00:15:56,747 --> 00:15:58,040 読んだですよ 278 00:15:58,457 --> 00:16:00,250 (フランク) ちゃんと読んでないんだ 279 00:16:00,459 --> 00:16:03,462 とにかく支度よ (恵)うんごーっ! 280 00:16:05,839 --> 00:16:07,716 (3人)ハア… ハア… 281 00:16:08,092 --> 00:16:11,095 んもう 遅刻したら のだめのせいよ 282 00:16:11,303 --> 00:16:12,846 メルシーボクー 283 00:16:13,055 --> 00:16:14,306 声かけて よかったよ 284 00:16:14,974 --> 00:16:19,186 でも 入学式のお知らせなんて 来てなかったですよ 285 00:16:19,311 --> 00:16:22,022 入学式なんて そんなのないわよ 286 00:16:22,147 --> 00:16:22,982 えっ 287 00:16:23,107 --> 00:16:25,609 (フランク)のだめ 説明会にも行ってないんだ 288 00:16:26,235 --> 00:16:27,361 説明会? 289 00:16:27,486 --> 00:16:30,489 (ターニャ)じゃあ アナリーゼの クラス発表も見てない? 290 00:16:30,614 --> 00:16:32,324 (フランク)初見の授業の予約は? 291 00:16:32,700 --> 00:16:33,867 予約… 292 00:16:34,368 --> 00:16:37,705 ごめん 僕が教えてあげればよかった 293 00:16:38,455 --> 00:16:40,874 のだめは読み書き まだ苦手なのに 294 00:16:41,417 --> 00:16:43,335 わざとじゃないの? 295 00:16:43,502 --> 00:16:46,171 先生のこと ずいぶん根に持ってたし 296 00:16:46,296 --> 00:16:49,842 そんなことはないよ あれは のだめのせいじゃないし 297 00:16:50,342 --> 00:16:51,969 オタクは しつこいから 298 00:16:52,136 --> 00:16:53,804 オタクを侮辱するな 299 00:16:53,929 --> 00:16:54,763 フン 300 00:16:57,933 --> 00:16:59,685 (ターニャ)のだめ 早く早く 301 00:17:00,185 --> 00:17:03,772 言っとくけど 授業 3回休んだら退学よ 302 00:17:04,064 --> 00:17:07,734 た… むきゃーっ! 303 00:17:08,193 --> 00:17:09,611 うひゃーっ! 304 00:17:09,737 --> 00:17:10,570 (2人)速(はや)っ 305 00:17:16,035 --> 00:17:21,498 (さまざまな楽器の音) 306 00:17:21,957 --> 00:17:24,792 (フランク)これは 部分動機Aと同じリズムだから― 307 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Aの変化したものだと 見るべきだよ 308 00:17:28,005 --> 00:17:30,382 (リュカ) じゃあ 動機1つなわけ? 309 00:17:30,883 --> 00:17:32,051 ちょっと それじゃ― 310 00:17:32,342 --> 00:17:35,345 旋律的な主題では 無理があるんじゃないの? 311 00:17:35,554 --> 00:17:37,097 (男子生徒) ベートーヴェンみたいに… 312 00:17:37,222 --> 00:17:40,017 (恵)ち… 千秋先輩が いっぱい 313 00:17:41,560 --> 00:17:45,189 (教師)君! 君も何か発言しなさい 314 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 うわっ あの… 315 00:17:49,026 --> 00:17:50,611 また今度… 316 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 (ドアが開く音) 317 00:17:56,325 --> 00:17:57,284 (オクレール)うん? 318 00:17:59,411 --> 00:18:02,247 野田 恵です はじめまして 319 00:18:02,372 --> 00:18:06,960 シャルル・オクレールです はじめまして ベーベちゃん 320 00:18:07,336 --> 00:18:09,379 あっ… のだめです 321 00:18:09,797 --> 00:18:14,927 あの オクレール先生は コンクールで私の演奏を聴いて― 322 00:18:15,094 --> 00:18:18,889 それで この学校に 誘ってくれた人なんですよね 323 00:18:19,014 --> 00:18:22,559 そうですよ 合格してよかったですね 324 00:18:22,684 --> 00:18:25,687 のだめ 見込みがあるってことですか? 325 00:18:25,896 --> 00:18:28,690 (オクレール)そうですよ みんな そうです 326 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 今からでも 遅くないんですよね 327 00:18:33,612 --> 00:18:35,948 それは どうだろう (恵)えっ 328 00:18:36,240 --> 00:18:38,158 (オクレール)まずは ピアノを弾いてみてよ 329 00:18:38,617 --> 00:18:40,452 君の好きな曲をね 330 00:18:48,669 --> 00:18:50,838 ♪~ 331 00:18:53,006 --> 00:18:56,260 (千秋)よかったな ルイ シュトレーゼマンと共演できて 332 00:18:56,385 --> 00:19:00,013 (ルイ)うん おかげさまで 最高だった 333 00:19:02,224 --> 00:19:06,520 またね 千秋 今回は遊ぶ時間なかったけど― 334 00:19:06,812 --> 00:19:08,397 また 買い物つきあってね 335 00:19:08,897 --> 00:19:10,524 (ルイの母)千秋 (千秋)うん? 336 00:19:11,150 --> 00:19:12,943 シュトレーゼマンの代役に― 337 00:19:13,235 --> 00:19:17,364 あなたのようなペーペーが振るのを 快く許してやったんだから― 338 00:19:17,698 --> 00:19:19,992 この貸しは いつか返してもらうわよ 339 00:19:20,117 --> 00:19:25,497 もう 快く許したのは私よ ママは大暴れしたくせに 340 00:19:25,789 --> 00:19:28,667 (ルイの母)フン まあ いい演奏だったわよ 341 00:19:28,792 --> 00:19:30,294 早く出世しなさい 342 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 (ルイ)じゃあね 千秋 343 00:19:35,090 --> 00:19:37,676 (フランツ)やれやれ やっと行った 344 00:19:38,051 --> 00:19:39,219 いたんですか 345 00:19:39,636 --> 00:19:43,515 ルイちゃんは いいとして あのお母さんがね… 346 00:19:43,765 --> 00:19:45,225 いいお母さんじゃないですか 347 00:19:46,226 --> 00:19:48,979 娘の才能を しっかり育てて 348 00:19:49,479 --> 00:19:52,733 (フランツ)いや しかし もう少し色気というか… 349 00:19:52,900 --> 00:19:54,193 そういう話か! 350 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 他に何の話が? 351 00:19:56,403 --> 00:19:57,237 ハア… 352 00:19:59,072 --> 00:20:02,075 うちの母も ああいう親でした 353 00:20:02,951 --> 00:20:06,496 のだめも小さい時から そういう人間がそばにいたら― 354 00:20:06,997 --> 00:20:08,832 ルイみたいに なってたんですかね 355 00:20:10,375 --> 00:20:13,921 俺と会うまでは ただ 楽しくピアノを弾いていた 356 00:20:15,923 --> 00:20:18,175 そうやって うっとり のだめちゃんのことを― 357 00:20:18,300 --> 00:20:19,509 思ってるくせに 358 00:20:19,676 --> 00:20:21,053 誰が うっとり… 359 00:20:21,178 --> 00:20:24,556 なのに のだめちゃんを いまだ受け入れないまま 360 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 あっ… 361 00:20:26,808 --> 00:20:30,938 そういうの もうやめなさいよ みっともない 362 00:20:31,230 --> 00:20:33,899 そ… それと これとは話が… 363 00:20:34,566 --> 00:20:35,901 だから― 364 00:20:36,026 --> 00:20:40,322 いいかげん その辺を はっきり分けろと言ってるの 365 00:20:43,158 --> 00:20:45,661 ~♪ 366 00:20:46,578 --> 00:20:47,996 ハア… 367 00:20:51,083 --> 00:20:52,459 どうですか? 368 00:20:53,502 --> 00:20:56,129 うん 全然ダメ 369 00:20:57,756 --> 00:21:00,384 (オクレール)僕は好きな曲って 言ったんで― 370 00:21:00,759 --> 00:21:03,178 特技を見せろと 言ったわけじゃない 371 00:21:04,096 --> 00:21:07,766 それに そういった難しい曲が 弾ける子は― 372 00:21:07,933 --> 00:21:09,851 君じゃなくても たくさんいるから 373 00:21:11,103 --> 00:21:13,772 君は ここに 何しに来たの? 374 00:21:14,439 --> 00:21:20,320 ♪~ 375 00:22:38,607 --> 00:22:44,613 ~♪ 376 00:22:56,374 --> 00:22:58,043 (千秋) なんで そこを適当に弾くんだ 377 00:22:58,168 --> 00:22:59,836 (恵)コマンタレブー