1 00:00:04,170 --> 00:00:06,206 {\an8}(ひろし) 俺の名前は野原(のはら)ひろし 2 00:00:06,272 --> 00:00:10,143 1泊2日で 大阪出張に行くことになった 3 00:00:10,210 --> 00:00:13,747 家族と少しの間 離れる寂しさもあるが 4 00:00:13,813 --> 00:00:17,117 出張先でのメシは 楽しみでしかない 5 00:00:17,817 --> 00:00:20,453 {\an8}初日は 打ち合わせが 詰まっていて 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,289 {\an8}昼メシを食べる時間は あまりない 7 00:00:23,356 --> 00:00:25,291 駅で立ち食いそば 8 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 ファーストフードなども 頭をよぎったが 9 00:00:28,261 --> 00:00:30,397 ここは発想の転換 10 00:00:30,463 --> 00:00:31,698 新幹線の中で 11 00:00:31,765 --> 00:00:34,100 駅弁を食べる 12 00:00:34,167 --> 00:00:35,769 さて どれにしよう 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,843 うまそうだが 1000円以上か 14 00:00:43,910 --> 00:00:47,614 せっかくの出張 ぜいたくするのもありだが 15 00:00:48,248 --> 00:00:51,051 1000円以下の弁当は… 16 00:00:51,618 --> 00:00:52,685 870円? 17 00:00:52,752 --> 00:00:55,989 しかも 俺が好きな鶏めし弁当 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,658 よし こいつに決… 19 00:01:01,361 --> 00:01:05,265 上のランクがあるのか 見た目は ほぼ同じ 20 00:01:06,232 --> 00:01:07,801 何が違うんだ… 21 00:01:08,368 --> 00:01:10,470 {\an8}節約するなら こっちだが 22 00:01:10,537 --> 00:01:13,139 {\an8}特上も ギリギリ 1000円以内 23 00:01:13,206 --> 00:01:15,075 どうする ひろし 24 00:01:15,141 --> 00:01:16,476 どうする… 25 00:01:16,543 --> 00:01:18,044 -(高桐(たかぎり))あの… -(ひろし)ん? 26 00:01:18,111 --> 00:01:21,181 (高桐)もしかして 鶏めし弁当のどちらを買うかで 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,615 迷われてます? 28 00:01:22,682 --> 00:01:23,550 (ひろし)えっ? 29 00:01:23,616 --> 00:01:28,221 差し出がましいかもしれませんが 僕は特上をお薦めします 30 00:01:28,288 --> 00:01:29,122 特上… 31 00:01:29,722 --> 00:01:32,459 (高桐) 2つの違いは使っている鶏肉です 32 00:01:32,525 --> 00:01:36,296 特上は ブランド鶏の 大山(だいせん)鶏を使用して 33 00:01:36,362 --> 00:01:38,832 ジューシーで 鶏本来のうまみが強いです 34 00:01:39,732 --> 00:01:41,434 100円で この違いなら 35 00:01:41,501 --> 00:01:44,804 特上のほうが コスパは断然いいと思います 36 00:01:44,871 --> 00:01:47,040 コスパ… なるほど 37 00:01:47,107 --> 00:01:49,209 あ… 当然 失礼しました 38 00:01:49,275 --> 00:01:52,145 参考にしていただけたら 幸いです フッ 39 00:01:52,212 --> 00:01:53,313 (ひろし)あ… 40 00:01:53,379 --> 00:01:54,314 (高桐)それでは 41 00:01:55,315 --> 00:01:57,684 (ひろし)なんて爽やかな好青年 42 00:01:57,750 --> 00:01:59,986 一体 何者? 43 00:02:00,053 --> 00:02:05,058 {\an8}♪~ 44 00:03:25,071 --> 00:03:29,943 {\an8}~♪ 45 00:03:31,077 --> 00:03:31,911 (ひろし)結局 46 00:03:31,978 --> 00:03:34,080 あの若者に言われるがまま 47 00:03:34,147 --> 00:03:37,584 鶏めし弁当 特上を 購入してしまった 48 00:03:37,650 --> 00:03:38,651 (母親)大阪 着いたら 49 00:03:39,218 --> 00:03:41,120 ホームに おばあちゃん 待ってるから 50 00:03:41,187 --> 00:03:42,655 (少年)うん 分かった 51 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 (ひろし)そっか 52 00:03:44,123 --> 00:03:46,659 あの子 1人で おばあちゃんちに行くんだ 53 00:03:44,123 --> 00:03:46,659 {\an8}(少年) 着いたら連絡するね 54 00:03:46,726 --> 00:03:48,528 大冒険だな 55 00:03:49,996 --> 00:03:53,099 (ひろし)12のB 12のB… 56 00:03:53,166 --> 00:03:54,667 あっ ここか 57 00:03:55,935 --> 00:04:00,773 3人席の真ん中 ちょっと気を使うんだよな 58 00:04:00,840 --> 00:04:02,642 (サラリーマン) 奥の席 失礼します 59 00:04:02,709 --> 00:04:04,310 ああ… どうぞ 60 00:04:04,377 --> 00:04:05,245 (サラリーマン)どうも 61 00:04:05,778 --> 00:04:08,147 (ひろし) やけにシュッとしている 62 00:04:08,214 --> 00:04:11,584 見るからに エリートサラリーマンって感じだな 63 00:04:11,651 --> 00:04:15,455 それにしても 今日は イケメンとの遭遇率が高い 64 00:04:16,022 --> 00:04:18,324 これが美女だったらなあ… 65 00:04:18,391 --> 00:04:22,095 お… こちらは 先ほどの一人旅少年 66 00:04:22,161 --> 00:04:23,830 リュック 上 置こうか? 67 00:04:23,896 --> 00:04:26,399 あ… いえ 足元に置くので大丈夫です 68 00:04:26,466 --> 00:04:28,735 お気遣い ありがとうございます 69 00:04:28,801 --> 00:04:30,570 (ひろし)しっかりしているな 70 00:04:30,637 --> 00:04:32,972 小学4年生くらいか? 71 00:04:33,039 --> 00:04:35,441 お… いよいよ出発だ 72 00:04:35,508 --> 00:04:39,279 何歳になっても 新幹線は ワクワクするぜ 73 00:04:39,912 --> 00:04:42,315 こっちは早速 仕事か… 74 00:04:42,382 --> 00:04:45,285 しかも 英語を操っている 75 00:04:47,553 --> 00:04:50,423 くー 俺も 張り合いたいところだが… 76 00:04:50,490 --> 00:04:51,824 今回の出張に 77 00:04:51,891 --> 00:04:53,960 ノートパソコンは 持ってきていない 78 00:04:54,027 --> 00:04:55,695 …となると 79 00:04:55,762 --> 00:04:58,431 ひとまず スケジュールチェックだ 80 00:04:58,498 --> 00:05:01,601 …と思ったが さっき見たばっかりだな 81 00:05:01,668 --> 00:05:02,502 ん? 82 00:05:02,568 --> 00:05:03,436 ええっ! 83 00:05:03,503 --> 00:05:05,605 少年が勉強を始めている! 84 00:05:05,672 --> 00:05:07,540 しかも 英語! 85 00:05:07,607 --> 00:05:09,042 {\an8}こっちは イングリッシュ 86 00:05:09,108 --> 00:05:10,943 {\an8}エリート スチューデントか! 87 00:05:12,111 --> 00:05:14,080 {\an8}2人に 囲まれているせいで 88 00:05:14,147 --> 00:05:16,916 {\an8}俺だけ時間を 有意義に使えていない 89 00:05:16,983 --> 00:05:19,452 {\an8}ジャパニーズ のんびりサラリーマンに 90 00:05:19,519 --> 00:05:20,820 {\an8}見えるじゃないか 91 00:05:20,887 --> 00:05:23,423 こうなったら ちょっと早いが 92 00:05:23,489 --> 00:05:25,324 昼メシにしてしまおう 93 00:05:25,391 --> 00:05:28,861 移動中に バリバリ仕事をするのも かっこいいが 94 00:05:28,928 --> 00:05:30,897 優雅に昼メシを楽しむのも 95 00:05:30,963 --> 00:05:32,331 {\an8}余裕のある— 96 00:05:32,398 --> 00:05:33,933 {\an8}ダンディ サラリーマンって 97 00:05:34,000 --> 00:05:36,102 {\an8}感じがして ステキだろ? 98 00:05:36,169 --> 00:05:38,738 さあ 中は… 99 00:05:39,439 --> 00:05:40,473 うっほ~ 100 00:05:41,341 --> 00:05:44,110 {\an8}思ってたより ずっと豪華だぜ 101 00:05:44,177 --> 00:05:45,645 {\an8}中央に鎮座する— 102 00:05:45,712 --> 00:05:48,481 {\an8}いかにも 味がしみ込んだ鶏肉 103 00:05:48,548 --> 00:05:52,218 それを両サイドから 鶏そぼろ 卵そぼろが 104 00:05:52,285 --> 00:05:55,154 がっちり支える安定感 105 00:05:55,221 --> 00:05:58,124 主役の鶏めし以外も充実しているぞ 106 00:05:58,191 --> 00:06:02,395 季節を感じさせる煮物に 香り高そうな漬物 107 00:06:02,462 --> 00:06:05,698 食べる前から ワクワクが止まらないぜ 108 00:06:06,766 --> 00:06:08,101 気になるかい? 109 00:06:08,167 --> 00:06:10,069 すまないが 一足先に 110 00:06:10,136 --> 00:06:13,606 鶏めしランデブーに出発進行だ 111 00:06:13,673 --> 00:06:17,176 まずは 卵そぼろとごはんを… 112 00:06:18,044 --> 00:06:19,178 んー ホホホホッ 113 00:06:19,245 --> 00:06:21,180 卵 甘ーい 114 00:06:21,247 --> 00:06:24,350 でも ちゃんと 卵本来のうまみもある 115 00:06:24,417 --> 00:06:29,021 そして 下のごはんは 醤油(しょうゆ)ベースの炊き込みごはん 116 00:06:29,088 --> 00:06:30,723 卵の甘みと 117 00:06:30,790 --> 00:06:33,126 合う 合う 合う! 118 00:06:33,192 --> 00:06:36,129 初手から ここまで心 つかまれるとは… 119 00:06:40,032 --> 00:06:42,001 続いては陰の主役 120 00:06:42,068 --> 00:06:44,137 鶏そぼろだ 121 00:06:44,203 --> 00:06:46,506 ううう… しゅき! 122 00:06:46,572 --> 00:06:48,708 そして 懐かしい~ 123 00:06:48,775 --> 00:06:51,177 子供の頃から ずっと好きだ 124 00:06:51,244 --> 00:06:52,712 ミンチしてある分 125 00:06:52,779 --> 00:06:54,547 味が しっかり ついてて 126 00:06:54,614 --> 00:06:57,450 ごはんと ベストマッチなんだよな~ 127 00:06:57,517 --> 00:06:59,118 さあ さあ さあ 128 00:06:59,185 --> 00:07:01,087 ついに メインの鶏肉だ 129 00:07:01,154 --> 00:07:02,722 好青年が言っていた— 130 00:07:02,789 --> 00:07:06,659 大山鶏のお手並み拝見と いこうじゃないか 131 00:07:07,360 --> 00:07:11,130 ムフフフッ うまーい 132 00:07:11,197 --> 00:07:13,166 これが ブランド鶏の実力か 133 00:07:13,232 --> 00:07:16,502 プリッとした弾力に ジューシーな鶏のうまみ 134 00:07:16,569 --> 00:07:21,340 そして この甘辛い味つけが 何とも言えない 135 00:07:25,344 --> 00:07:26,712 そして… 136 00:07:26,779 --> 00:07:31,083 何といっても 列車の中で食べる この格別さよ 137 00:07:31,651 --> 00:07:32,985 出張であることを忘れ 138 00:07:33,052 --> 00:07:37,924 少年時代の楽しい旅の ワクワク感が よみがえってくる 139 00:07:38,524 --> 00:07:44,197 これで窓際の席だったら 車窓からの眺めも楽しいんだが… 140 00:07:44,263 --> 00:07:47,133 すごく真剣な顔で バリバリ仕事してる… 141 00:07:47,200 --> 00:07:51,737 先に昼食を満喫しすぎて 申し訳ない気分だな 142 00:07:52,672 --> 00:07:54,907 おっ 彼も駅弁タイムか 143 00:07:54,974 --> 00:07:58,811 エリートサラリーマンが どんな弁当を食べるのか… 144 00:07:58,878 --> 00:08:01,280 ええっ! な… 何だ? 145 00:08:01,347 --> 00:08:04,217 コ… コケコッコー弁当だと? 146 00:08:04,283 --> 00:08:07,153 食材の鳴き声が そのままタイトルに… 147 00:08:07,220 --> 00:08:10,289 異次元すぎて 中身が想像できない 148 00:08:11,023 --> 00:08:12,091 おっと 149 00:08:12,158 --> 00:08:14,660 少年も この流れに乗って 駅弁タイムか 150 00:08:14,727 --> 00:08:16,295 君が用意してきたのは 151 00:08:16,362 --> 00:08:19,298 お母さんが作ってくれた お弁当とか… 152 00:08:19,365 --> 00:08:20,299 ええっ! 153 00:08:20,900 --> 00:08:23,903 こここ… これ 何? サンドイッチの一種? 154 00:08:23,970 --> 00:08:26,873 カスクート? そういう名前なの? 155 00:08:26,939 --> 00:08:30,209 いかにも フランス人が 街角のカフェで楽しむような 156 00:08:30,276 --> 00:08:31,978 おしゃれな食べ物… 157 00:08:32,044 --> 00:08:34,113 ハッ… ちょっと待て 158 00:08:34,180 --> 00:08:36,849 お前ら 食べるもん 逆だろー! 159 00:08:36,916 --> 00:08:39,285 おばあちゃんちに行く 小学生のために 160 00:08:39,352 --> 00:08:41,153 母親が車内も退屈しないように 161 00:08:41,220 --> 00:08:44,357 買ってあげるのが そっちのコケコッコー弁当で! 162 00:08:44,423 --> 00:08:47,426 忙しいエリートサラリーマンが 移動中も仕事ができるように 163 00:08:47,493 --> 00:08:51,430 片手で手を汚さず食べるのが そっちのカスクート! 164 00:08:51,497 --> 00:08:52,999 しかも カスクート片手に 165 00:08:53,065 --> 00:08:55,101 学校のドリルに取り組んでいる! 166 00:08:55,735 --> 00:08:57,069 {\an8}これが Z世代… 167 00:08:57,136 --> 00:08:58,671 {\an8}いや それよりも若い— 168 00:08:58,738 --> 00:09:01,974 {\an8}α世代というやつ なのか~? 169 00:09:02,041 --> 00:09:04,510 {\an8}でも おいしそうに 食べてるな 170 00:09:04,577 --> 00:09:05,411 百歩譲って 171 00:09:05,478 --> 00:09:08,981 少年が カスクートを食べるのは 理解できなくもないが 172 00:09:09,782 --> 00:09:12,885 エリートは なぜ こんなかわいい弁当を選んだ 173 00:09:13,586 --> 00:09:15,688 間違えて買っちまったのか? 174 00:09:15,755 --> 00:09:20,293 中身は チキンライスに から揚げに ポテト 175 00:09:20,359 --> 00:09:22,295 一つひとつは おいしそうだが 176 00:09:22,361 --> 00:09:25,565 いかにも 子供が好きそうなメニューだ 177 00:09:25,631 --> 00:09:27,800 ん? あれは… 178 00:09:27,867 --> 00:09:29,702 旗だと? 179 00:09:29,769 --> 00:09:31,037 {\an8}ウソだろ… 180 00:09:31,103 --> 00:09:33,139 {\an8}さっきまで 君はPCに向かい 181 00:09:33,205 --> 00:09:34,407 {\an8}グローバルに イングリッシュを 182 00:09:34,473 --> 00:09:35,741 {\an8}使いこなしていた— 183 00:09:35,808 --> 00:09:38,110 {\an8}エリートサラリーマン じゃないか! 184 00:09:38,711 --> 00:09:41,080 そんな子供みたいなことを するわ… 185 00:09:41,147 --> 00:09:41,981 立てた! 186 00:09:42,815 --> 00:09:44,984 ほくそ笑んだ! 187 00:09:45,051 --> 00:09:46,819 ちょっと かわいい 188 00:09:49,255 --> 00:09:52,925 さっきまでと打って変わって 子供みたいな顔 189 00:09:52,992 --> 00:09:55,962 しかし 異様な空間だ 190 00:09:56,028 --> 00:09:58,264 通路側には おしゃれカスクートを片手に 191 00:09:58,331 --> 00:09:59,799 勉強する少年 192 00:09:59,865 --> 00:10:04,470 窓側には コケコッコー弁当で 童心に返るエリートサラリーマン 193 00:10:04,537 --> 00:10:07,506 強い ギャップが強すぎる 194 00:10:07,573 --> 00:10:08,407 待て 195 00:10:08,474 --> 00:10:10,476 この2人に囲まれていると 196 00:10:10,543 --> 00:10:14,880 俺だけ すごい守りに 入っている人間に見えないか? 197 00:10:14,947 --> 00:10:16,882 {\an8}鶏めしと係長 198 00:10:16,949 --> 00:10:19,285 {\an8}なんて ありふれた 組み合わせ 199 00:10:19,852 --> 00:10:22,888 俺も何かギャップを 見せつけないと… 200 00:10:22,955 --> 00:10:23,789 そうだ! 201 00:10:24,390 --> 00:10:29,028 食後に飲もうと思って買った ブラックコーヒーを今— 202 00:10:29,095 --> 00:10:30,730 開ける! 203 00:10:31,464 --> 00:10:32,932 どうだい 少年 204 00:10:32,999 --> 00:10:34,900 どうだい エリート 205 00:10:34,967 --> 00:10:37,303 {\an8}鶏めしに ブラックコーヒー 206 00:10:37,370 --> 00:10:39,672 {\an8}こんな組み合わせ ギャップがすぎると 207 00:10:39,739 --> 00:10:41,273 {\an8}思わないか? 208 00:10:42,241 --> 00:10:43,576 あ~ 209 00:10:44,076 --> 00:10:45,978 微妙に合わない 210 00:10:46,612 --> 00:10:50,349 ん? バ… バナナオレだと? 211 00:10:50,850 --> 00:10:53,419 ん? お… お茶? 212 00:10:53,486 --> 00:10:56,055 しかも 昔 新幹線で売っていたタイプ 213 00:10:56,122 --> 00:10:59,525 またもや ギャップが エグいぞ この2人! 214 00:10:59,592 --> 00:11:00,659 (少年・サラリーマン)プハッ 215 00:11:00,726 --> 00:11:04,864 (ひろし)シンクロした… なんて幸せそうなため息 216 00:11:04,930 --> 00:11:06,432 ハッ そうか 217 00:11:06,499 --> 00:11:07,900 この2人は 218 00:11:07,967 --> 00:11:10,536 自分の見た目とのギャップを 考えず 219 00:11:10,603 --> 00:11:13,439 一番楽しめるメニューを選んでいる 220 00:11:13,506 --> 00:11:17,910 なのに 俺は周囲の視線を 気にしてばかり 221 00:11:18,477 --> 00:11:19,578 エリートよ 222 00:11:19,645 --> 00:11:22,014 少年よ ありがとう 223 00:11:22,815 --> 00:11:24,650 俺も今から 鶏めしを 224 00:11:24,717 --> 00:11:26,686 心から楽しむよ 225 00:11:28,754 --> 00:11:31,223 (ひろし)あー うまかった 226 00:11:31,290 --> 00:11:36,562 この2人と隣の席だったおかげで いい昼メシだった 227 00:11:39,465 --> 00:11:44,270 (サラリーマンのいびき) (少年の寝息) 228 00:11:44,336 --> 00:11:46,038 (ひろし)ん… んんんん… 229 00:11:46,105 --> 00:11:48,407 席 変わりたい… 230 00:11:50,976 --> 00:11:52,912 {\an8}(ひろし) ごちそうさまでした 231 00:11:55,815 --> 00:11:57,750 (ひろし)大阪出張2日目 232 00:11:57,817 --> 00:12:00,853 時刻は11時45分 233 00:12:00,920 --> 00:12:03,422 午前中に 打ち合わせを 1つ こなし 234 00:12:03,489 --> 00:12:06,225 俺は ある場所にやってきていた 235 00:12:06,959 --> 00:12:09,895 そろそろ 見えるはずなんだけどな… 236 00:12:09,962 --> 00:12:12,431 ビルに隠れてるのか? 237 00:12:12,932 --> 00:12:15,067 おお! 現れたぞ 238 00:12:15,134 --> 00:12:19,171 これを見ると 大阪に来たって実感するよな 239 00:12:19,805 --> 00:12:23,342 出張とはいえ せっかく大阪に来たんだから 240 00:12:23,409 --> 00:12:26,512 ちょっとくらい 観光気分を味わっても 241 00:12:26,579 --> 00:12:28,013 怒られないだろう 242 00:12:30,549 --> 00:12:34,353 昨日の夜は接待で 普通の居酒屋だったから 243 00:12:34,420 --> 00:12:39,425 今日の昼は この新世界(しんせかい)で 大阪らしいものを食うんだ! 244 00:12:40,025 --> 00:12:42,394 どの看板も派手だな 245 00:12:42,461 --> 00:12:43,662 色は どぎついし 246 00:12:43,729 --> 00:12:45,564 文字がでかい 247 00:12:45,631 --> 00:12:50,202 人もいっぱいで にぎやかだし 外国人観光客もいたりして 248 00:12:50,870 --> 00:12:54,473 まるで テーマパークに 来たみたいだぜ 249 00:12:54,540 --> 00:12:56,575 テンション上がるな~ 250 00:12:58,410 --> 00:12:59,311 (においを嗅ぐ音) 251 00:12:59,378 --> 00:13:01,514 (ひろし) このソースのにおいは… 252 00:13:03,115 --> 00:13:05,317 たこ焼き! うまそう! 253 00:13:05,384 --> 00:13:08,487 大阪 来たら やっぱり 粉もんだよな 254 00:13:08,554 --> 00:13:10,389 ああ… 危ない 危ない 255 00:13:10,456 --> 00:13:12,792 今日の目当ては これじゃないんだ 256 00:13:12,858 --> 00:13:13,692 (においを嗅ぐ音) 257 00:13:13,759 --> 00:13:15,728 (ひろし) おお… この甘辛いタレが 258 00:13:15,794 --> 00:13:18,030 焦げるにおいは… 259 00:13:18,097 --> 00:13:20,799 ホルモン焼き! 刺激的! 260 00:13:20,866 --> 00:13:24,737 店構えも 大阪って感じで そそるな~ 261 00:13:24,803 --> 00:13:26,205 ホルモンといえば 262 00:13:26,272 --> 00:13:29,408 大阪が発祥の地とも 言われてるしな~ 263 00:13:29,475 --> 00:13:31,343 ああ! 違う 違う 違う 264 00:13:31,410 --> 00:13:34,046 出張に来る前から決めてたんだ 265 00:13:34,113 --> 00:13:37,650 俺は新世界で串カツを食うと! 266 00:13:37,716 --> 00:13:41,520 しかし 本当に 串カツ屋がいっぱいあるな 267 00:13:42,655 --> 00:13:44,023 どうやって決めればいい? 268 00:13:44,089 --> 00:13:47,693 考えろ ひろし 集中しろ… 269 00:13:48,194 --> 00:13:49,161 んん… 270 00:13:49,228 --> 00:13:52,431 ダメだ 空腹とにおいの誘惑に勝てん 271 00:13:52,498 --> 00:13:56,468 もういい 一番 近い所に入っちゃお 272 00:13:56,535 --> 00:13:58,137 けど 待てよ 273 00:13:58,204 --> 00:14:01,040 串カツ屋って飲むとこだよな 274 00:14:01,106 --> 00:14:03,809 昼に入るのは違うか? 275 00:14:05,344 --> 00:14:07,146 {\an8}おっ! 何だ 276 00:14:07,213 --> 00:14:08,914 {\an8}ランチ やってんじゃねえか 277 00:14:08,981 --> 00:14:11,750 {\an8}しかも 串カツ7本に いろいろついて 278 00:14:11,817 --> 00:14:13,285 {\an8}1000円 切ってる! 279 00:14:13,352 --> 00:14:17,056 {\an8}よーし 串カツ定食に決定だ! 280 00:14:18,257 --> 00:14:19,825 (男性店員たち)いらっしゃーい 281 00:14:19,892 --> 00:14:21,760 (ひろし)おお 威勢がいいぞ 282 00:14:21,827 --> 00:14:22,895 (男性店員1)1名様ですか? 283 00:14:23,662 --> 00:14:25,264 カウンター席へ どうぞ 284 00:14:27,466 --> 00:14:30,369 (ひろし) メニューの種類も豊富だな… 285 00:14:30,436 --> 00:14:32,171 (男性店員1)お決まりですか? 286 00:14:32,238 --> 00:14:35,174 じゃあ ランチの串カツ7定食で 287 00:14:35,241 --> 00:14:37,042 はいよ 串カツ7! 288 00:14:37,109 --> 00:14:38,277 (男性店員2) 串カツ7 入りました! 289 00:14:38,277 --> 00:14:39,111 (男性店員2) 串カツ7 入りました! 290 00:14:38,277 --> 00:14:39,111 {\an8}(ひろし)お? 291 00:14:39,178 --> 00:14:42,147 {\an8}この7種類って 選べるんですか? 292 00:14:42,214 --> 00:14:44,383 {\an8}基本的には お任せになりますけど 293 00:14:44,450 --> 00:14:46,085 {\an8}何か希望あれば 294 00:14:46,151 --> 00:14:47,920 {\an8}(ひろし) 希望も通るんだ 295 00:14:47,987 --> 00:14:49,955 {\an8}あー ただ… 種類 多くて 296 00:14:50,022 --> 00:14:51,257 {\an8}決められないぞ 297 00:14:51,323 --> 00:14:52,157 {\an8}ん? 298 00:14:52,224 --> 00:14:53,926 {\an8}紅しょうが? 299 00:14:53,993 --> 00:14:56,729 {\an8}ピリッと辛みが利いてて うまいっすよ 300 00:14:56,795 --> 00:14:57,696 {\an8}じゃあ それで 301 00:14:57,763 --> 00:15:00,032 {\an8}はい かしこまりました 302 00:15:00,099 --> 00:15:02,401 {\an8}(ひろし)東京では あまりお目にかかれない 303 00:15:02,468 --> 00:15:04,036 {\an8}紅しょうがの串カツ 304 00:15:04,103 --> 00:15:08,741 これぞ 出張先で食べる昼メシならでは 305 00:15:08,807 --> 00:15:12,945 この店内の年季が入った感じも いいね~ 306 00:15:13,512 --> 00:15:16,215 はい こちら ソースとキャベツです 307 00:15:16,282 --> 00:15:19,218 ソースは 二度づけ禁止になってます 308 00:15:19,285 --> 00:15:21,153 キャベツは手で食べてください 309 00:15:21,220 --> 00:15:22,054 (ひろし)はーい 310 00:15:22,121 --> 00:15:23,889 これこれ 311 00:15:23,956 --> 00:15:26,425 大阪の串カツといえば これだよな 312 00:15:26,492 --> 00:15:29,628 ソースは他の客とも共有するため 313 00:15:29,695 --> 00:15:33,065 衛生面を考えて 二度づけ禁止 314 00:15:33,132 --> 00:15:36,535 キャベツは ソースをつけ足したい時に使えるし 315 00:15:36,602 --> 00:15:40,205 もちろん そのまま食べて 口直しにもいい 316 00:15:40,272 --> 00:15:44,610 厳しいようでいて 理にかなったステキなシステムだ 317 00:15:44,677 --> 00:15:47,846 キャベツを一足先に 頂きたいところだが 318 00:15:47,913 --> 00:15:49,181 我慢 我慢 319 00:15:49,248 --> 00:15:50,916 ひと口目の感動は… 320 00:15:50,983 --> 00:15:51,984 (唾を飲み込む音) 321 00:15:52,051 --> 00:15:54,486 (ひろし) 串カツに取っておくべし 322 00:15:54,553 --> 00:15:56,789 くー 早く食べたい~ 323 00:15:56,855 --> 00:15:58,691 (食材を揚げる音) 324 00:15:58,757 --> 00:15:59,591 (ひろし)ハッ… 325 00:16:00,225 --> 00:16:02,728 音でさえ そそるぜ 326 00:16:04,063 --> 00:16:07,499 (男性店員1)お待たせしました 串カツ7定食です 327 00:16:08,100 --> 00:16:09,735 (ひろし)来たー! 328 00:16:11,070 --> 00:16:13,739 {\an8}おお こいつは豪勢だぜ 329 00:16:13,806 --> 00:16:16,875 {\an8}揚げたての串カツの 神々しさよ 330 00:16:16,942 --> 00:16:19,278 {\an8}パッと見 中に何が入っているか 331 00:16:19,345 --> 00:16:21,046 {\an8}分からないのもあるが 332 00:16:21,113 --> 00:16:22,915 {\an8}それも またミステリアスで 333 00:16:22,981 --> 00:16:25,451 {\an8}ロマンチックが 止まらないぜ 334 00:16:25,517 --> 00:16:28,153 そんな串カツ7本槍(やり)に加え 335 00:16:28,220 --> 00:16:31,190 つややかなごはん わかめのみそ汁 336 00:16:31,256 --> 00:16:32,925 漬物に ひじき 337 00:16:32,991 --> 00:16:35,961 脇役たちにも見せ場がありそうだ 338 00:16:36,862 --> 00:16:39,231 そうそう 忘れちゃいけない 339 00:16:39,298 --> 00:16:42,234 すでに キャベツという 伏兵もいる 340 00:16:42,801 --> 00:16:44,269 うーん… 341 00:16:44,903 --> 00:16:46,872 大阪 カツの陣 342 00:16:46,939 --> 00:16:49,141 熱い戦いになりそうだ 343 00:16:50,342 --> 00:16:51,577 さてさて 344 00:16:51,643 --> 00:16:54,113 何から平らげてやろうか 345 00:16:54,179 --> 00:16:56,548 うずらに レンコン 346 00:16:56,615 --> 00:16:58,550 こいつは タマネギかな 347 00:16:58,617 --> 00:17:02,087 紅しょうがの赤さは 衣でも隠せていない 348 00:17:02,154 --> 00:17:05,557 よし まずは正体の分からない こいつから 349 00:17:06,225 --> 00:17:10,162 浸して 回して 上げる 350 00:17:10,229 --> 00:17:12,064 このソースのしみ具合 351 00:17:12,131 --> 00:17:14,533 やりすぎってくらいが ちょうどいいんだ 352 00:17:15,401 --> 00:17:17,503 さあ こいつは何だ? 353 00:17:17,569 --> 00:17:19,171 んん… んっ! 354 00:17:19,238 --> 00:17:21,807 牛~ うめ~! 355 00:17:21,874 --> 00:17:26,378 サクサクの衣に 濃いソースがぴったりと合ってる~ 356 00:17:26,445 --> 00:17:28,480 もうひと口で 残り全部 357 00:17:28,547 --> 00:17:30,282 そして すかさず ごはん! 358 00:17:30,349 --> 00:17:33,118 ヌフッ めっちゃめちゃ合う 359 00:17:33,185 --> 00:17:35,120 さらに みそ汁 360 00:17:35,187 --> 00:17:36,422 (飲む音) 361 00:17:36,488 --> 00:17:37,790 あ~ 362 00:17:40,292 --> 00:17:42,928 さあ お次は レンコンだ 363 00:17:42,995 --> 00:17:44,797 ぬおおおお… 364 00:17:44,863 --> 00:17:48,934 衣のサクッのあとに レンコンのサクッの追い打ち 365 00:17:49,001 --> 00:17:51,537 口の中が心地いい~ 366 00:17:51,603 --> 00:17:53,238 …からのごはん 367 00:17:53,305 --> 00:17:54,640 そして みそ汁 368 00:17:54,706 --> 00:17:57,342 無限に ループできそうだぜ 369 00:17:57,409 --> 00:17:59,478 今度は うずらだ 370 00:18:00,345 --> 00:18:04,850 白身が プチンとはじけて 中の黄身が口の中に飛び出す感じ 371 00:18:04,917 --> 00:18:06,885 これ また うんめ~ 372 00:18:06,952 --> 00:18:09,354 いやあ 串カツ 楽しい 373 00:18:09,421 --> 00:18:12,157 串 一本一本が それぞれのバリエーションで 374 00:18:12,224 --> 00:18:15,360 口を喜ばせてくれるんだもんな~ 375 00:18:16,061 --> 00:18:18,797 しかし こうなってくると… 376 00:18:18,864 --> 00:18:20,732 (男性店員1) 生 お待たせしました 377 00:18:21,133 --> 00:18:21,800 (男性客1)来た~ 378 00:18:21,800 --> 00:18:22,634 (男性客1)来た~ 379 00:18:21,800 --> 00:18:22,634 {\an8}(唾を飲み込む音) 380 00:18:22,701 --> 00:18:23,535 (ひろし)生… 381 00:18:24,103 --> 00:18:25,671 (男性客2) ジョッキ凍ってる 最高! 382 00:18:25,737 --> 00:18:27,105 (ひろし)ビール… 383 00:18:27,172 --> 00:18:28,540 (男性客たち)お疲れ~ 384 00:18:31,510 --> 00:18:33,112 (ひろしの唾を飲み込む音) 385 00:18:33,879 --> 00:18:34,980 (2人)プハー! 386 00:18:35,047 --> 00:18:37,516 (男性客1) 昼間っからのビール 最高やな! 387 00:18:37,583 --> 00:18:38,717 (男性客2)串カツに ビール 388 00:18:38,784 --> 00:18:39,518 この組み合わせ 最強やで 389 00:18:39,518 --> 00:18:40,519 この組み合わせ 最強やで 390 00:18:39,518 --> 00:18:40,519 {\an8}(唾を飲み込む音) 391 00:18:40,519 --> 00:18:41,019 この組み合わせ 最強やで 392 00:18:41,086 --> 00:18:42,054 (ひろし)ううううう… 393 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 羨ましいー! 394 00:18:44,189 --> 00:18:47,092 俺だって 本当なら飲みたい 395 00:18:47,159 --> 00:18:49,862 だが 午後に もう1件 打ち合わせがある 396 00:18:49,928 --> 00:18:52,831 そして そのあとは もう帰らなければならない… 397 00:18:53,398 --> 00:18:55,501 ああ もどかしい… 398 00:18:55,567 --> 00:18:58,036 しかも 残った串カツは どれを取っても 399 00:18:58,103 --> 00:19:00,739 ビールとの相性は抜群 400 00:19:01,640 --> 00:19:03,342 こ… こうなったら… 401 00:19:03,408 --> 00:19:04,843 の… 飲んじゃうか? 402 00:19:05,611 --> 00:19:08,981 1杯くらいなら 顔が少し赤くなる程度で 403 00:19:09,047 --> 00:19:11,316 何とか ごまかせるんじゃ… 404 00:19:12,251 --> 00:19:14,720 本日は よろしくお願いします 405 00:19:14,786 --> 00:19:18,257 (鈴本(すずもと))あれ? 野原さん ちょっと顔 赤くないですか? 406 00:19:18,323 --> 00:19:21,693 あ… これ 昼に 紅しょうがの串カツ食べたので 407 00:19:21,760 --> 00:19:24,163 その赤さがついちゃって… 408 00:19:24,229 --> 00:19:25,430 苦しい! 409 00:19:25,497 --> 00:19:29,835 赤さのジャンルが全然 違う 顔が赤くなるほど飲むのはダメだ! 410 00:19:29,902 --> 00:19:30,736 ん? 411 00:19:31,603 --> 00:19:33,105 {\an8}小ジョッキ! 412 00:19:33,172 --> 00:19:36,208 …くらいなら いけるんじゃないか? 413 00:19:36,275 --> 00:19:38,710 本日は よろしくお願いしまーす 414 00:19:38,777 --> 00:19:42,147 あれ? 何か お酒のにおいしませんか? 415 00:19:42,214 --> 00:19:44,983 (ひろし)ああ… 実は 串カツ屋さんに寄って 416 00:19:45,050 --> 00:19:46,952 隣のお客さんが ビール飲んでたんで 417 00:19:47,019 --> 00:19:49,855 においが移ったのかもしれません 418 00:19:49,922 --> 00:19:51,823 苦しいー! 怪しまれる! 419 00:19:51,890 --> 00:19:56,094 もう いっそのこと ベロベロになるまで飲んで… 420 00:19:56,161 --> 00:19:57,062 う~ 421 00:19:57,129 --> 00:19:58,196 (しゃっくり) 422 00:19:58,263 --> 00:20:00,532 あ~ 本日は 423 00:20:00,599 --> 00:20:03,769 お日柄もよく~ 424 00:20:03,835 --> 00:20:06,071 おしまいだ! クビだ! 425 00:20:06,138 --> 00:20:09,074 やはり ビールは諦めるしか… 426 00:20:09,141 --> 00:20:11,410 こ… これだ! 427 00:20:12,044 --> 00:20:13,712 (男性店員1)お待たせしました 428 00:20:13,779 --> 00:20:15,614 ノンアルコールビールになります 429 00:20:15,681 --> 00:20:17,783 (ひろし)来た 来た 430 00:20:18,417 --> 00:20:21,386 フフフッ 見た目は完全にビール 431 00:20:21,453 --> 00:20:24,256 さあ いくぞ 紅しょうが 432 00:20:27,259 --> 00:20:30,562 おおっ 味わったことのない感覚 433 00:20:30,629 --> 00:20:33,298 口の中に新しい世界が広がる 434 00:20:33,365 --> 00:20:37,135 衣の向こう側に 紅しょうがの辛みを感じた瞬間 435 00:20:37,202 --> 00:20:40,505 ノンアルコールビールを流し込む 436 00:20:42,240 --> 00:20:43,942 プッハ~ 437 00:20:44,009 --> 00:20:45,877 最高に合う! 438 00:20:45,944 --> 00:20:46,912 お次は 439 00:20:46,979 --> 00:20:48,413 タマネギ 440 00:20:48,480 --> 00:20:52,217 紅しょうがの辛みのあとに タマネギの甘みが心地いい 441 00:20:52,284 --> 00:20:53,185 ここに 442 00:20:53,251 --> 00:20:55,887 ノンアルコールビールの清涼感が 443 00:20:55,954 --> 00:20:57,022 合う! 444 00:20:57,089 --> 00:20:58,991 そして ウインナー 445 00:20:59,057 --> 00:21:01,126 コシュッという歯応え こいつは… 446 00:21:01,193 --> 00:21:03,962 ノンアルコールビールが 当然 合う! 447 00:21:04,029 --> 00:21:07,065 さあ とどめの豚肉 448 00:21:08,133 --> 00:21:09,301 んん! 449 00:21:09,368 --> 00:21:11,036 うま~ 450 00:21:12,270 --> 00:21:15,407 そして ノンアルコールビールとは… 451 00:21:15,474 --> 00:21:18,510 超合う! 生まれてきてくれてありがとう! 452 00:21:18,577 --> 00:21:21,580 ノンアルコールビール! 453 00:21:22,314 --> 00:21:24,049 (ひろし)ああ うまかった 454 00:21:24,116 --> 00:21:26,785 串カツ食べて 元気もりもりだ 455 00:21:26,852 --> 00:21:30,522 これで 午後の打ち合わせも 頑張れるぜ 456 00:21:31,690 --> 00:21:32,658 (ひろし)双葉(ふたば)商事の 457 00:21:32,724 --> 00:21:34,593 野原ひろしと申します 458 00:21:34,660 --> 00:21:37,229 (鈴本) 浪速(なにわ)プランニングの鈴本です 459 00:21:37,296 --> 00:21:40,098 本日は よろしくお願いしま… ん? 460 00:21:40,966 --> 00:21:42,334 顔が赤い 461 00:21:42,401 --> 00:21:45,337 あ… 酒臭いです? すんまへん 462 00:21:45,404 --> 00:21:48,607 さっきまで 海外のお客さんを アテンドしてまして 463 00:21:48,674 --> 00:21:50,709 1杯 付き合わされたんです 464 00:21:50,776 --> 00:21:52,044 大丈夫なんですか? 465 00:21:52,110 --> 00:21:53,111 (鈴本)ああ もちろん 466 00:21:53,178 --> 00:21:55,247 {\an8}うちの会社 寛容ですし 467 00:21:55,314 --> 00:21:57,449 {\an8}打ち合わせには 影響させまへん 468 00:21:57,516 --> 00:21:59,618 でも 申し訳ないな 469 00:21:59,685 --> 00:22:02,888 野原さんにも1杯 飲んでもらいたいくらいですわ 470 00:22:02,954 --> 00:22:04,222 アハハハハハッ 471 00:22:04,289 --> 00:22:07,526 こんなことなら 飲めばよかった! 472 00:22:08,927 --> 00:22:10,929 {\an8}(ひろし) ごちそうさまでした 473 00:22:10,996 --> 00:22:16,001 {\an8}♪~ 474 00:23:36,214 --> 00:23:40,886 {\an8}~♪